• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 18752

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
You were lucky, so you survived. What did l do? Şanslı olduğun için kurtuldun. Ben ne yaptım ki? Fanaa-1 2006 info-icon
ls it just the 3 of you here? Üçünüz mü kalıyorsunuz? Fanaa-1 2006 info-icon
Zooni's mother died a couple of years ago. Zooni'nin annesi, Nefise'm birkaç yıl önce vefat etti. Fanaa-1 2006 info-icon
And left me all alone. Beni yapayalnız bıraktı. Fanaa-1 2006 info-icon
And before that her husband died in a bomb blast. Ondan önce de kocası bir bombalı saldırıda can verdi. Fanaa-1 2006 info-icon
l don't know why, but Zooni blames herself for his death. Niye bilmiyorum ama Zooni hep kendini suçladı. Fanaa-1 2006 info-icon
When will this storm end? l must leave from here. Fırtına ne zaman dinecek? Gitmeliyim. Fanaa-1 2006 info-icon
lt's hard to say. lt might stop tomorrow or maybe a week. Söylemesi zor. Yarın da dinebilir, bir hafta sonra da. Fanaa-1 2006 info-icon
Don't think of leaving in this weather though. Bu havada gitmeyi aklından bile geçirme. Fanaa-1 2006 info-icon
Certainly not in your state. Rest a while. You are our guest. Hele ki bu halde. Fanaa-1 2006 info-icon
Dispenser of lndia's destiny. Hindistan kaderini belirleyen. Fanaa-1 2006 info-icon
You keep teaching me things. Tell Rehan a story. Bana sürekli bir şeyler öğretiyorsun. Bana hikâye anlat ya. Fanaa-1 2006 info-icon
..Dispenser of lndia's destiny "Hindistan kaderini belirleyen." Fanaa-1 2006 info-icon
You're not a good mother. You never tell Rehan stories. Sen kötü annesin. Bana hiç hikâye anlatmıyorsun. Fanaa-1 2006 info-icon
l don't know any stories. Bilmiyorum da ondan. Fanaa-1 2006 info-icon
Not me. You. You're a bad boy. Go. l'm not talking to you. Hem ben değil sen kötüsün. Kötü çocuk. Git haydi konuşmuyorum seninle. Fanaa-1 2006 info-icon
Rehan loves you more than you love Rehan. Ben seni beni sevdiğinden daha çok seviyorum. Fanaa-1 2006 info-icon
But mom Rehan already knows the national anthem. Ama anne milli marşımızı zaten biliyorum. Oku bakalım o zaman. Fanaa-1 2006 info-icon
Thou art the ruler of the minds of all the people...Dravid, Tüm insanların hükümdarı olan insan... Dravid... Fanaa-1 2006 info-icon
..Orissa and Bengal. Dravid, Orissa and Bengal. ...Orissa ve Bengal. Dravid, Orissa ve Bengal. Fanaa-1 2006 info-icon
You and your Dravid fixation. Ah şu Dravid takıntın yok mu? Fanaa-1 2006 info-icon
Dravid, Orissa and Bengal. Dravid, Orissa ve Bengal. Fanaa-1 2006 info-icon
Do you know the national anthem? Milli marşımızı sen biliyor musun? Hayır. Fanaa-1 2006 info-icon
See even the dead man doesn't know the national anthem. Gördün mü bak ölü adam bile bilmiyormuş. Fanaa-1 2006 info-icon
Please tell mom, not to teach Rehan. The phone's dead. Tell her not to teach Rehan. Anneme söyle de bana bir şeyler öğretmesin. Hatlar kesik. Hadi söyle de bana öğretmesin. Fanaa-1 2006 info-icon
Which soldier doesn't know the national anthem? Asker dediğin milli marşı bilmez mi hiç? Fanaa-1 2006 info-icon
Why are you lying to the child? Çocuğa niye yalan söylüyorsun? Fanaa-1 2006 info-icon
l am not here to teach him the national anthem, Buraya ona milli marşı öğretmeye ya da... Fanaa-1 2006 info-icon
Come here immediately! Rehan hemen buraya gel! Fanaa-1 2006 info-icon
lf you don't eat vegetables how will you slay the dragon? Sebzelerini yemezsen ejderi nasıl öldüreceksin? Fanaa-1 2006 info-icon
Captain Ranjeev, come and join us. Tell us about your life. Yüzbaşı Ranjeev, gelsenize. Bize hayatınızı anlatın. Fanaa-1 2006 info-icon
l've heard soldiers have fascinating stories to tell. Askerlerin şahane hayat hikâyeleri olduğunu duymuştum. Fanaa-1 2006 info-icon
l'm not hungry thank you. l'll just go to bed. Pek aç değilim, yatağa geçeceğim. Fanaa-1 2006 info-icon
Your bed has been made upstairs. The room on the left. Yatağınızı üst kata taşıdık. Soldaki oda. Fanaa-1 2006 info-icon
Dead man made mom cry. Ölü adam annemi ağlattı. Fanaa-1 2006 info-icon
Eat your food. Ye yemeğini sen. Fanaa-1 2006 info-icon
Mom has sent it for you. So you'll get better faster.. Annem yolladı. İçersen daha hızlı iyileşip daha hızlı gidebilirsin. Fanaa-1 2006 info-icon
But what is it? İçinde ne var ama? Zehir. Fanaa-1 2006 info-icon
Milk with turmeric. Zerdeçallı süt. Fanaa-1 2006 info-icon
And don't try and throw it in the WO, it stinks it up and mom finds out. Tuvalete dökme sakın, kokutunca annem anlıyor. Fanaa-1 2006 info-icon
Don't throw it out either, the snow gets yellow. Dışarı atınca da karları sarıya boyuyor. Fanaa-1 2006 info-icon
And in the wash basin the color stains it, you'll get caught. Lavaboya dökünce de rengini değiştiriyor, yakalanırsın sonra. Fanaa-1 2006 info-icon
And yes! lf you find some other way. Bir de! Başka bir yol bulursan... Fanaa-1 2006 info-icon
Please tell Rehan. Next time Rehan will do the same. ...bana da söyle olur mu? Ben de öyle yaparım. Fanaa-1 2006 info-icon
'Come closer now, l will not come back again and again' Yaklaş iyice bana, sürekli peşinden koşamam ya Fanaa-1 2006 info-icon
'Put your arms around me, so l can cry again and again' Gel kollarıma sımsıkı sar beni, hüngür hüngür ağlayayım Fanaa-1 2006 info-icon
lf only l was a roll of wool.. ..wrapped around her fingers.. Bir yün yumağı olmak isterdim, parmaklarına dolanmak... Fanaa-1 2006 info-icon
'Think we will never meet again, just suppose, not till this lifetime is forever closed' Bir daha görüşemeyeceğimizi düşün, en azından kaderimiz nihayete varana dek Fanaa-1 2006 info-icon
'Come into my arms, hold me close, we may never again have the night's repose.' Gel kollarıma sımsıkı sar beni, bir daha böyle bir gece geçiremeyebiliriz Fanaa-1 2006 info-icon
'Think we'll never meet again, just suppose, not till this lifetime is forever closed.' Bir daha görüşemeyeceğimizi düşün, en azından kaderimiz nihayete varana dek Fanaa-1 2006 info-icon
Actually, l'm not very good with children. Çocuklarla aram pek iyi değildir. Fanaa-1 2006 info-icon
Am not very good with words either. But l am good with a hammer. Kelimelerle de aram iyi değildir. Fanaa-1 2006 info-icon
Not everything can be done alone. İnsan her şeyi tek başına yapamaz. Fanaa-1 2006 info-icon
Rehan doesn't have a father.. Rehan'ın babası yok... Fanaa-1 2006 info-icon
..so he sometimes.. he won't trouble you again. ...onun için bazen... Seni bir daha rahatsız etmez. Fanaa-1 2006 info-icon
He's a good kid. İyi bir çocuk. Fanaa-1 2006 info-icon
So have you forgiven me then? Beni affettin mi peki? Fanaa-1 2006 info-icon
Thing is, l spend so much time alone.. Yalnız başına çok fazla kaldığım için... Fanaa-1 2006 info-icon
..that l don't know how to behave in company any more. ...insanların arasında nasıl davranacağımı bilemiyorum. Fanaa-1 2006 info-icon
Like this one time l went to my friend Mihir Wohra's house for a party. Mesela bir keresinde Mihir Wohra'nın verdiği partiye gitmiştim. Fanaa-1 2006 info-icon
l asked his wife how she likes being wife number 2. Sonra karısına 2. eş olmak nasıl diye sormuştum. Fanaa-1 2006 info-icon
Turns out she was wife number 1 and had no idea there was a wife number 2. Ama sonra 1. eşinin diğer eşten haberi olmadığı ortaya çıktı. Fanaa-1 2006 info-icon
After this l decided l would stick to safe topics. Ondan sonra daha güvenli konular hakkında konuşmaya karar verdim. Fanaa-1 2006 info-icon
So l asked my Colonel how his son was doing at school? Albaya oğlunun okuldaki başarısını sordum. Fanaa-1 2006 info-icon
Now that's safe? Right? Güvenli olması lazım aslında değil mi? Fanaa-1 2006 info-icon
Wrong. Just that day his son had been thrown.. Değildi işte. O gün oğlu meğer okuldan atılmış. Fanaa-1 2006 info-icon
..out of school, for biting his teacher's bum. Hem de öğretmenin poposunu ısırdığı için. Fanaa-1 2006 info-icon
And not just that. He was sent back to apologise the.. Bununla da kalmamış, ertesi gün özür dilemek... 1 Fanaa-1 2006 info-icon
..following day and he ended up biting her other bum. ...için gidince yine poposunu ısırmış. Fanaa-1 2006 info-icon
Close your eyes. Gözlerini kapat hadi. Fanaa-1 2006 info-icon
Rehan doesn't want to wash his hair. Rehan will not wash his hair. Saçlarımı yıkamak istemiyorum. İstemiyorum işte. Fanaa-1 2006 info-icon
You have to wash your hair or you'll get such big, big insects in it. Saçlarını yıkamazsan içinde kocaman böcekler yerleşir ama. Fanaa-1 2006 info-icon
Let them come Rehan will take the insects for a walk every day. O zaman böcekleri beslerim, her gün yürüyüşe çıkarırım. Fanaa-1 2006 info-icon
May l help? Yardım lazım mı? Fanaa-1 2006 info-icon
Give it a try. Bir dene sen de. Fanaa-1 2006 info-icon
l'm not talking to you l'm talking to him. Seninle değil, Rehan'la konuşuyorum. Fanaa-1 2006 info-icon
He's such a sweet kid. Why are you bothering him. Bu tatlı çocukla niye uğraşıyorsun ki? Fanaa-1 2006 info-icon
But he has to wash his hair. Ama saçını yıkamak zorunda. Fanaa-1 2006 info-icon
He'll wash it when he feels like it. Canı istediğinde yıkar zaten. Fanaa-1 2006 info-icon
Rehan! Look up. Rehan! Yukarı doğru bak. Fanaa-1 2006 info-icon
You were right. Everything can't be done alone. Haklıymışsın, insan her şeyi tek başına yapamıyor sahiden. Fanaa-1 2006 info-icon
Dead man is funny. Ölü adam çok komik. Fanaa-1 2006 info-icon
Don't call him dead man, son. Evladım öyle deme bir daha. Fanaa-1 2006 info-icon
Rehan likes the dead man. Ölü adamı seviyorum. Fanaa-1 2006 info-icon
Can l help you? Yardım edeyim mi? Fanaa-1 2006 info-icon
l'm fine. Thanks. Hallederim ben, sağol. Fanaa-1 2006 info-icon
Everything can't be done alone. İnsan her şeyi tek başına yapamaz. Fanaa-1 2006 info-icon
You told us some good stories today. Bugün çok hoş hikâyeler anlattın. Fanaa-1 2006 info-icon
Why have you stopped telling stories? Sen niye anlatmıyorsun artık? Fanaa-1 2006 info-icon
Your father talks a lot after a couple of drinks. Babanın birkaç kadehten sonra çenesi düşüyor. Fanaa-1 2006 info-icon
Earlier l couldn't see. Now l've seen too much to believe in stories. Önceden göremiyordum. Şimdi de çok fazla şey gördüm... Fanaa-1 2006 info-icon
Your family must be worried. You've been missing for a few days. Ailen endişelenmiştir kesin. Kaç gündür ortalarda yoksun. Fanaa-1 2006 info-icon
l have no family, l never met my parents. They died when l was 3. Ailem yok, anne babamı hiç tanımadım. Üç yaşındayken vefat etmişler. Fanaa-1 2006 info-icon
l'm sorry you're so lonely. Yalnız olmana üzüldüm. Fanaa-1 2006 info-icon
Not at all. Why do you say that? Hiç de üzülme. Niye öyle dedin ki? Fanaa-1 2006 info-icon
Your smile doesn't reach your eyes. Gözlerinin içi gülmüyor çünkü. Fanaa-1 2006 info-icon
A soldier's life is like that. Askerlerin hayatı böyledir. Fanaa-1 2006 info-icon
There must be someone else hidden behind that soldier O askerin altında gizli kalmış biri olmalı. Fanaa-1 2006 info-icon
Perhaps. But, l don't think l really understand him. Belki de vardır. Ama onu pek anlayamıyorum. Fanaa-1 2006 info-icon
Sometimes to understand yourself, you need to see yourself from someone else's eyes. Bazen kendini anlamak için, kendini başkasının gözünden görmen gerekir. Fanaa-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 18747
  • 18748
  • 18749
  • 18750
  • 18751
  • 18752
  • 18753
  • 18754
  • 18755
  • 18756
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim