Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 18750
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
How can you love me so much? How can anyone love another so much? | "Nasıl bu kadar sevebiliyorsun? Bir insan, başkasını nasıl bu kadar sever?" | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
Don't come close to me, this storm will destroy you. | "Bana yaklaşma, bu fırtına seni mahveder." | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
Think about it, if l go today l won't come back tomorrow. | "Bir düşün şu söylediğimi: Bugün gidersem, yarın dönmeyeceğim." | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
At this time we are at the Bureau of Military lntelligence. | Şu an Askeri İstihbarat Teşkilatı'nın önündeyiz. | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
There is not much information forthcoming on the blast.. | Patlamayla ilgili henüz detaylı bir açıklama yapılmış değil... | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
..but here is the head of the Anti Terrorist Unit. | ...fakat Terörle Mücadele Birimi başkanı işte geliyor. | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
Mr. Susheel Rawat. Mr. Rawat. What can you tell us about the blast? | Bay Susheel Rawat. Bay Rawat, patlamayla ilgili açıklama yapar mısınız? | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
When we know more. We'll tell you more. | Elimize bilgi ulaştıkça sizlerle de paylaşırız. | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
But something to go on, who is responsible. | En azından bir açıklama yapsanız, sorumlusu kim? Şu an başka bir şey diyemem. | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
These media people. | Şu gazeteceliler yok mu. | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
They start 24 hour channels and then get after us to fill the time. | 24 saatlik yayın yapıyorlar sonra araları dolduramayınca bize geliyorlar. | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
Sir, Tyagi has been called from intelligence agency RAW | Efendim, RAW istihbarat teşkilatından Tyagi çağrıldı. | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
Tyagi? Now things will be out of control. | Tyagi mi? Şimdi işler kontrolden çıkacak. | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
So Tyagi, case solved yet? | Ee, Tyagi çözebildin mi bakalım? | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
So what does your psychology mumbo jumbo say? | Psikoloji zımbırtın ne diyor söylesene. | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
This is his work. | Bu onun işi. | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
Who? Who are you talking about? | Kimin? Kimden bahsediyorsun? | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
These two are telling the truth. | Bu ikisi doğruyu söylüyor. | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
They haven't seen him. They were simply given instructions. | Onu görmemişler. Sadece emirleri uygulamışlar. | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
The master planner is someone else. | İşi planlayan başka biri. | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
Do you need an invitation to tell me his name? Who is it? | Adını söylemeyi düşünüyor musun? Kimmiş bu? | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
This man has changed the face of the lKF. | Bu adam BKC'nin yüzünü değiştirdi. | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
He has taken a rag tag group and made it a professional organization. | Bir sokak çetesini alıp profesyonel bir teşkilatlanmaya çevirdi. | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
A group on par with the most deadly in the world. | Dünyanın en ölümcül gruplarından biri haline getirdi. | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
On par with the best intelligence agencies in the world. | CIA, KGB, MOSSAD'ın da aralarında bulunduğu en iyi istihbaratlarla yarışır hale geldiler. | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
lt's because of this man that 8 ships and.. | Sekiz gemi ve Bombay Limanı'nın bir bölümü... | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
lt's because of this man that lslamabad airport's.. | İslamabat Havalimanı'nın yeni ek binası bu adam yüzünden... | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
.. new wing was destroyed even before it could be completed. | ...daha tamamlanamadan yerle bir oldu. | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
He has changed the face of terrorism in lndia and Pakistan | Hindistan ve Pakistan'daki terörün şeklini değiştirdi. | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
Those blood shot eyes and.. | Kan kusan fanatik teröristler artık geçmişte kaldı. | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
This man is a thinker. A planner. No one knows his name. | Bu adam aklını kullanıyor. Planlıyor. Adınıysa hiç kimse bilmiyor. | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
No one knows his past, or where he comes from. | Kimse geçmişini yahut nereden geldiğini bilmiyor. | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
He can be anyone. | Herhangi biri olabilir. | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
The man sitting next to you on the train.. | Trende yanında oturan adam ya da... | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
..or a bank teller, or even the cigarette seller outside. | ...bir dilenci, hatta sokakta sigara satan biri bile olabilir. | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
He is intelligent and he's dangerous, and he can be anyone. | Çok zeki ve tehlikeli biri. Herhangi birinin kılığına bürünebilir. | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
For if we don't, he can take terrorism to a level beyond.. | Zira bulamazsak terörizmi hayal edebileceğimizden... | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
..our imagination because our imagination is be nothing like his. | ...çok daha farklı boyutlara taşıyabilir. | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
l'm sorry Grandfather, the mission was not entirely successful. | Özür dilerim dede, görev tam anlamıyla başarıya ulaşamadı. | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
l had set everything. | Her şeyi ayarladım. O aptallar emirlere uymadı sadece. | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
Not everyone can be like my grandson. A perfect soldier. | Herkes torunum gibi mükemmel asker olamıyor tabii. | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
But even he slipped this once. That too for some woman. | Ama torunum bile hataya meyletti. Hem de bir kadın için. | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
lt's very unusual that you were carried away like this. | Aklının böyle başından gitmesi çok alışılmadık bir şey. | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
And the woman what about her? | Peki ya şu kadın, neyin nesidir? O Allah'a emanet artık. | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
You don't have to worry about this soldier sir. | Bu asker konusunda endişe etmenize gerek yok efendim. | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
My concentration was, is.. | Konsantrasyonum önceden de, şimdi de, sonra da hep bağımsızlığımızda olacak. | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
l am a soldier and nothing else. | Ben sadece ve sadece bir askerim. Duymak istediğim de buydu evladım. | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
Now l'll meet you after the Bangkok operation. May God keep you. | Bangkok operasyonundan sonra görüşürüz. Allah'a emanet ol. | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
You had taken me to my goal, Zooni. | Beni amacıma ulaştırdın Zooni. | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
should never have taken you off that train. But l became weak. | Seni o trenden asla götürmemeliydim. Kendi duygularıma yenik düştüm. | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
And l fell in love with you. | Ve sana âşık oldum. | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
l hope you can forgive me. | Umarım beni affedebilirsin. | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
l should never have brought you into my life. Never. | Seni hayatıma sokmamalıydım. Hiçbir şekilde hem de. | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
God be with you, Zooni. | Allah yardımcın olsun Zooni. | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
You are the Defence Secretary. | Siz Savunma Bakanısınız. | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
Do something. Get that Tyagi off my back! | Bir şeyler yapın. Tyagi'yi yakamdan düşürün! | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
Last year the Al Qaeda's attempt on Delhi airport .. | Geçen yıl El Kaide'nin Delhi Havalimanına yapacağı saldırı Tyagi sayesinde patladı. | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
She got lucky, once. | Bir seferlik şansı yaver gitti. Şimdi de kendini önemli bir istihbaratçı sanıyor. | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
l can't do anything now. | Şu an bir şey yapamam. | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
The Defence Minister himself has asked her to be on this case. | Savunma Bakanı bizzat onun da bu soruşturmada yer almasını istedi. | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
Sir, it's nothing less than the Armageddon. | Efendim, ortalık mahşer alanı gibi. | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
The press shouldn't even get a whiff of this. | Basına en ufak bilgi dahi sızdırılmamalı. | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
This lKF has made our life hell. | BKC hayatımızı yeterince zehir etti. | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
First the President Palace bombing.. | Önce Cumhurbaşkanlığı Köşkünü bombaladı... | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
..then Karachi Oil refinery and last year it was the.. | ...sonra Karaçi Petrol Rafinerisine saldırdı ve geçen yıl da... | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
..plane hijacking. And now we hear they've stolen parts from us, | ...uçak kaçırdılar. Şimdi de bizden bir takım ekipmanları çalmışlar. | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
Pakistan and Russia and are ready with a nuclear missile! | Pakistan ve Rusya, ellerinde... | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
Sir, This is their way of forcing lndia out of Kashmir. | Efendim, bu şekilde Hindistan'ı Keşmir'den çıkarmaya çalışıyorlar. | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
When Kashmir's ruler, Hari Singh, decided to join lndia.. | Keşmir'in Hükümdarı Hari Singh 1947'de Hindistan'a katılmaya karar vermişti... | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
But the Kashmiri's had also been promised a vote, | Fakat Keşmirlilere oy hakkı vaat edildi, Hindistan ya da... | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
a referendum to decide whether they wanted to stay a.. | ...Pakistan'a mı katılmak istedikleri yoksa bağımsız mı... | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
..part of lndia, join Pakistan or then be independent. | ...kalmak istedikleriyle ilgili bir referandum vaadi. | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
All these years later they are still to get that referendum. | Üstünden yıllar geçmiş olsa da bu referandum onların hakkı. | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
What referendum are you talking about? | Sen ne referandumundan bahsediyorsun? | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
When half of Kashmir is occupied by Pakistan, how is it possible? | Keşmir'in yarısı Pakistan hakimiyetindeyken ne referandumu? | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
A referendum needs to include all of Kashmir, | Referandum dediğin Keşmir'in tamamına yapılır, bu haldeyken olur mu? | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
This is not an lndia Pakistan issue any more. | Bu olay artık basit bir Hindistan Pakistan sorunu olmaktan çıktı. | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
lKF wants both lndia and Pakistan to leave Kashmir. | BKC hem Pakistan hem de Hindistan'ın Keşmir'den çekilmesini istiyor. | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
They want a separate country. An independent Kashmir. | Bağımsız bir ülke olmak istiyorlar. Özgür bir Keşmir. | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
Please, l know the history of lndia and Pakistan. | Yapmayın lütfen, Hindistan ve Pakistan tarihini biliyorum. | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
Tell me about this bomb. | Bana bombadan bahsedin. | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
How powerful is this bomb, Mrs. Tyagi, and what are the dangers? | Gücü nedir Bayan Tyagi? Ayrıca ne gibi bir tehlikeyle karşı karşıyayız? | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
ln the last few years over 15,000 people have been killed in Mumbai, | Son birkaç yılda Bombay, Oklahoma, New York... | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
And losses have run into millions. | Ve maddi kayıplar da milyonları buldu. | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
But if they use this bomb | Ama bu bomba kullanılacak olursa... | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
That city can also be our capital, New Delhi. | Bu şehir aynı zamanda başkentimiz Yeni Delhi de olabilir. | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
We must stop this bomb. Whatever it takes. | Ne pahasına olursa olsun bu bombayı durdurmalıyız. | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
But Sir, this bomb is useless for them. | Ama efendim, bomba onların hiçbir işine yaramaz. | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
The missile needs a special, lndian made trigger. | Füzeler özel, Hindistan yapımı bir tetikleyiciyle çalışıyor. | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
lf they don't have that, they can't use the bomb | Tetikleyici olmadan füze hiçbir işlerine yaramaz. | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
Only until they get the trigger. Only until then. | Tetikleyiciyi ele geçirene kadar ama. Sadece ele geçirmelerine bakar. | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
Sir, there's nothing to worry about. Outside of Delhi, | Efendim, endişelenecek bir şey yok. Delhi dışında... | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
We have 6 triggers at various military bases around the country. | ...ülkedeki çeşitli askeri üslerde 6 adet tetikleyicimiz var. | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
ln Rajasthan, Kutch, Darjeeling, | Racasthan, Kutch, Darjeeling... | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
Amritsar, Leh and Kashmir. They are safe there. | ...Amritsar, Leh ve Keşmir'de. Bütün tetikleyiciler güvende. | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
l want all the triggers brought to Delhi. | Hepsinin Delhi'ye getirilmesini istiyorum. | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
ln the next 12 hours they will all be here, Sir. | 12 saat içerisinde hepsi burada olacak efendim. | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
Get me the Defence Minister of Pakistan, | Pakistan'ın Savunma Bakanını bağlayın... | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
..l want to share this information with him. | ...bu istihbaratı onunla paylaşmam lazım. | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |
We can be sure. Just as we are taking steps to secure the triggers, | Emin olamayız. Tetikleyicileri güvende tutmak için... | Fanaa-1 | 2006 | ![]() |