• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 18415

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
When I was your age, Senin yaşındayken... Senin yaşındayken... Excision-1 2012 info-icon
my mother hurt me more than words can say. ..annem canımı kelimelere sığmayacak kadar yakardı. ..annem canımı kelimelere sığmayacak kadar yakardı. Excision-1 2012 info-icon
I'm still trying to forgive her for that. Hâlâ yaptıkları için onu affetmeye çalışıyorum. Hâlâ yaptıkları için onu affetmeye çalışıyorum. Excision-1 2012 info-icon
I don't want us to have that relationship. Öyle bir ilişkimiz olmasını istemiyorum. Öyle bir ilişkimiz olmasını istemiyorum. Excision-1 2012 info-icon
Are you finished? Bitti mi? Bitti mi? Excision-1 2012 info-icon
Natalie, oh, my God, you're a dumb ass. Natalie, Tanrım, çok salaksın. Natalie, Tanrım, çok salaksın. Excision-1 2012 info-icon
Cunt is spelled with a C. Amcık öyle yazılmaz. Amcık öyle yazılmaz. Excision-1 2012 info-icon
Fuck off. If it's spelled with a K Siktir! Öyle yazılmasa da... Siktir! Öyle yazılmasa da... Excision-1 2012 info-icon
you still know what it means. It sounds the same. ...anlamı değişmiyor. İkisi de aynı. ...anlamı değişmiyor. İkisi de aynı. Excision-1 2012 info-icon
Oh, my God, cross it out. You're an idiot. Tanrım, üstünü çiz. Çok salaksın. Tanrım, üstünü çiz. Çok salaksın. Excision-1 2012 info-icon
No, it's fine. Cunt is with a C. Boş ver. Amcık böyle yazılır. Boş ver. Amcık böyle yazılır. Excision-1 2012 info-icon
Yeah, well, Pauline's a fucking moron, so it's fine. Evet, Pauline angutun teki, o yüzden sorun yok. Evet, Pauline angutun teki, o yüzden sorun yok. Excision-1 2012 info-icon
You're a fucking moron. Fuck off. Angut sensin. Siktir! Angut sensin. Siktir! Excision-1 2012 info-icon
I don't understand it. Anlayamıyorum. (Kıkırdar) Anlayamıyorum. Excision-1 2012 info-icon
I don't. What what is it with you, Pauline? Anlamıyorum. Senin derdin ne Pauline? Anlamıyorum. Senin derdin ne Pauline? Excision-1 2012 info-icon
Have you no remorse? Pişmanlık nedir bilir misin? Pişmanlık nedir bilir misin? Excision-1 2012 info-icon
I'm the victim here, Principal Campbell. Asıl kurban benim, Müdür Campbell. Asıl kurban benim, Müdür Campbell. Excision-1 2012 info-icon
It's not my fault I was born with a chemical imbalance. Kimyasal dengesizlikle doğmak benim suçum değil. Kimyasal dengesizlikle doğmak benim suçum değil. Excision-1 2012 info-icon
Will you stop making excuses for yourself? Yaptıkların için bahane uydurmayı bırakır mısın? Yaptıkların için bahane uydurmayı bırakır mısın? Excision-1 2012 info-icon
I'm not making excuses. Yes, you are. Uydurmuyorum. Uyduruyorsun. Uydurmuyorum. Uyduruyorsun. Excision-1 2012 info-icon
We've been all through your file and there's no mention here Dosyanı inceledik ve içinde... Dosyanı inceledik ve içinde... Excision-1 2012 info-icon
of any kind of psychological problem. ...her hangi bir psikolojik sorununun olduğu yazmıyor. ...her hangi bir psikolojik sorununun olduğu yazmıyor. Excision-1 2012 info-icon
Give me five minutes with a clinical psychiatrist Klinik psikiyatristle beş dakika görüşeyim... Klinik psikiyatristle beş dakika görüşeyim... Excision-1 2012 info-icon
and you'll have a doctor's note that will clear this right up for you. ...ve size her şeyi açıklayacak bir hazırlasın. ...ve size her şeyi açıklayacak bir hazırlasın. Excision-1 2012 info-icon
Isn't that how it's done? Bu işler öyle olmuyor mu? Bu işler öyle olmuyor mu? Excision-1 2012 info-icon
You will be held accountable Yaptıklarının cezasını... Yaptıklarının cezasını... Excision-1 2012 info-icon
for your own actions. ...çekeceksin. ...çekeceksin. Excision-1 2012 info-icon
You understand? You. Anladın mı? Sen. Anladın mı? Sen. Excision-1 2012 info-icon
You, look super busy. I'm gonna go. Siz de meşgul görünüyorsunuz. Ben gideyim. Siz de meşgul görünüyorsunuz. Ben gideyim. Excision-1 2012 info-icon
Suspended indefinitely. Süresiz uzaklaştırma. Süresiz uzaklaştırma. Excision-1 2012 info-icon
You're months away from graduating and you pull this kind of stunt? Mezun olmana aylar kala nasıl böyle bir iş çevirirsin? Mezun olmana aylar kala nasıl böyle bir iş çevirirsin? Excision-1 2012 info-icon
There's only one explanation the way I see it. Bana göre bunun tek bir açıklaması var. Bana göre bunun tek bir açıklaması var. Excision-1 2012 info-icon
I have borderline personality disorder. Ben de sınırda kişilik bozukluğu var. Ben de sınırda kişilik bozukluğu var. Excision-1 2012 info-icon
It's gone undiagnosed for years and this was a cry for help. Yıllarca teşhis konulmadığı için bu bir yardım çığlığı. Yıllarca teşhis konulmadığı için bu bir yardım çığlığı. Excision-1 2012 info-icon
Go to your room. Odana git. Odana git. Excision-1 2012 info-icon
Bob! Bob! Bob! Excision-1 2012 info-icon
I need the plunger. Pompa lazım. Pompa lazım. Excision-1 2012 info-icon
You and your father are relentless. Babanla ikiniz acımasızsınız. Babanla ikiniz acımasızsınız. Excision-1 2012 info-icon
Entering as you knock completely defeats the purpose of knocking. Kapıyı çalarken girmek kapı çalmayı anlamsız kılıyor. Kapıyı çalarken girmek kapı çalmayı anlamsız kılıyor. Excision-1 2012 info-icon
What did you do to your arm? Ne yaptın koluna? Ne yaptın koluna? Excision-1 2012 info-icon
Relax, I'm not a cutter. Sakinleş, kesme meraklısı değilim. Sakinleş, kesme meraklısı değilim. Excision-1 2012 info-icon
It's sort of like a tattoo. Dövme gibi bir şey. Dövme gibi bir şey. Excision-1 2012 info-icon
It's hideous. Korkunç görünüyor. Korkunç görünüyor. Excision-1 2012 info-icon
What on earth would compel a young girl Ne biçim bir şey genç bir kızı... Ne biçim bir şey genç bir kızı... Excision-1 2012 info-icon
to carve a crucifix into her arm? ...koluna haç kazımaya zorlar? ...koluna haç kazımaya zorlar? Excision-1 2012 info-icon
It's the symbol for the Red Cross. Bu Kızıl Haç sembolü. Bu Kızıl Haç sembolü. Excision-1 2012 info-icon
Why is everyone so sad? Herkes neden üzgün? Herkes neden üzgün? Excision-1 2012 info-icon
We're not sad, honey. We're disappointed. Üzgün değiliz tatlım. Hayal kırıklığına uğradık. Üzgün değiliz tatlım. Hayal kırıklığına uğradık. Excision-1 2012 info-icon
Your sister did a very bad thing today. Ablan bugün çok kötü bir şey yaptı. Ablan bugün çok kötü bir şey yaptı. Excision-1 2012 info-icon
Do you have any idea Seni o okula göndermek için... Seni o okula göndermek için... Excision-1 2012 info-icon
how hard I've worked to get you into that school? ...ne kadar çok çalıştığım farkında mısın? ...ne kadar çok çalıştığım farkında mısın? Excision-1 2012 info-icon
Now you're on the verge of being expelled. Şimdiyse atılmanın eşiğine geldin. Şimdiyse atılmanın eşiğine geldin. Excision-1 2012 info-icon
It makes me sick to my stomach. Bu beni hasta ediyor. Bu beni hasta ediyor. Excision-1 2012 info-icon
I'm not one to advocate violence, Şiddeti savunmak bana düşmez... Şiddeti savunmak bana düşmez... Excision-1 2012 info-icon
but every now and then, people like Natalie ...ancak zaman zaman Natalie gibilerinin... ...ancak zaman zaman Natalie gibilerinin... Excision-1 2012 info-icon
need to be punched in the face. ...suratına çakmak gerekir. ...suratına çakmak gerekir. Excision-1 2012 info-icon
I've tried to be supportive, but I'm finished. Destek olmaya çalıştım ama buraya kadar. Destek olmaya çalıştım ama buraya kadar. Excision-1 2012 info-icon
You're delusional about a career in medicine. Tıp alanında kariyer konusunda hayaller kuruyorsun. Tıp alanında kariyer konusunda hayaller kuruyorsun. Excision-1 2012 info-icon
I think at this rate, you'd have a hard time Haline bakılırsa, burger dükkanında bile... Haline bakılırsa, burger dükkanında bile... Excision-1 2012 info-icon
holding down a job at a fast food restaurant. ...iş bulmakta bile zorlanacaksın. ...iş bulmakta bile zorlanacaksın. Excision-1 2012 info-icon
Give it a rest. Merak etme. Merak etme. Excision-1 2012 info-icon
I can always take the GED test. Her halükârda liseyi dışardan bitirebilirim. Her halükârda liseyi dışardan bitirebilirim. Excision-1 2012 info-icon
Open up some sort of private practice. Özel bir muayenehane açarım. Özel bir muayenehane açarım. Excision-1 2012 info-icon
Like your father said, you're delusional. Babanın dediği gibi, hayal dünyasındasın. Babanın dediği gibi, hayal dünyasındasın. Excision-1 2012 info-icon
Never thought I'd say this, Bunu söyleyeceğim hiç aklıma gelmezdi... Bunu söyleyeceğim hiç aklıma gelmezdi... Excision-1 2012 info-icon
but I'm starting to miss not having the whole family at breakfast. ...ama ailecek kahvaltıyı özlemeye başladım. ...ama ailecek kahvaltıyı özlemeye başladım. Excision-1 2012 info-icon
I can wake you up for family breakfast if you Iike. İstersen kahvaltı için seni uyandırabilirim. İstersen kahvaltı için seni uyandırabilirim. Excision-1 2012 info-icon
On second thought, this is very nice. Düşündüm de, çok hoş olurdu. Tekrar düşününce, böylesi daha iyi. Tekrar düşününce, böylesi daha iyi. Excision-1 2012 info-icon
Your father and I had a long talk last night. Dün gece babanla uzun uzun konuştuk. Dün gece babanla uzun uzun konuştuk. Excision-1 2012 info-icon
Do not use the Lord's name in vain. Tanrının adını boşa anma. Tanrının adını boşa anma. Excision-1 2012 info-icon
Not now, not ever. Ne şimdi ne de sonra. Ne şimdi ne de sonra. Excision-1 2012 info-icon
I'm not gonna pretend to understand what you're going through. Yaşadıklarını anlamaya çalışıyormuş gibi davranmayacağım. Yaşadıklarını anlamaya çalışıyormuş gibi davranmayacağım. Excision-1 2012 info-icon
It's over my head. Bu beni aşar. Bu beni aşar. Excision-1 2012 info-icon
So your father and I have decided to break the bank Bu yüzden babanla kesenin ağzını açıp... Bu yüzden babanla kesenin ağzını açıp... Excision-1 2012 info-icon
and send you to see a real psychiatrist. ...seni gerçek bir psikiyatriste göndereceğiz. ...seni gerçek bir psikiyatriste göndereceğiz. Excision-1 2012 info-icon
The earliest appointment we could get is for next week. Bulabildiğimiz en erken randevu gelecek hafta. Bulabildiğimiz en erken randevu gelecek hafta. Excision-1 2012 info-icon
Hopefully, you'll have an easier time Umarım, bizimle konuşamadıklarını... Umarım, bizimle konuşamadıklarını... Excision-1 2012 info-icon
opening up to Dr. Sadler than you have to us. ...Dr. Sadler'e anlatabilirsin. ...Dr. Sadler'e anlatabilirsin. Excision-1 2012 info-icon
If money is tight, feel free to dip into my college fund. Paranız yoksa, kolej paramı kullanabilirsiniz. Paranız yoksa, kolej paramı kullanabilirsiniz. Excision-1 2012 info-icon
We are praying for a miracle. Bir mucize için dua ediyoruz. Bir mucize için dua ediyoruz. Excision-1 2012 info-icon
It'd be a miracle if Dr. Sadler could undo the damage Asıl mucize Dr. Sadler'ın Peder William'ın... Asıl mucize Dr. Sadler'ın Peder William'ın... Excision-1 2012 info-icon
caused by Reverend William. ...verdiği zararı düzeltmesi olur. ...verdiği zararı düzeltmesi olur. Excision-1 2012 info-icon
We might not have always made the best decisions for you, Senin için her zaman en iyi kararları almamış olabiliriz... Senin için her zaman en iyi kararları almamış olabiliriz... Excision-1 2012 info-icon
but we have always had your best interest in mind. ...ancak hep iyiliğini düşündük. ...ancak hep iyiliğini düşündük. Excision-1 2012 info-icon
Dr. Gray called with bad news. Dr. Gray kötü haberi verdi. Dr. Gray kötü haberi verdi. Excision-1 2012 info-icon
He's recommending that we put Grace on the transplant Iist. Grace'i nakil listesine koymamızı öneriyor. Grace'i nakil listesine koymamızı öneriyor. Excision-1 2012 info-icon
I don't understand, she looks so healthy. Anlamıyorum, çok sağlıklı görünüyordu. Anlamıyorum, çok sağlıklı görünüyordu. Excision-1 2012 info-icon
Mrs. Taylor is sick. Bayan Taylor hasta. Bayan Taylor hasta. Excision-1 2012 info-icon
She's taking a casserole over to her house. Evine güveç götürdü. Evine güveç götürdü. Excision-1 2012 info-icon
Looking at pictures. Fotoğraflara bakıyorum. Fotoğraflara bakıyorum. Excision-1 2012 info-icon
I hope I Iive Iong enough to get married some day. Evlenecek kadar yaşamayı umut ediyorum. Evlenecek kadar yaşamayı umut ediyorum. Excision-1 2012 info-icon
I'm going to do everything in my power to make sure that happens. Bunun olması için elimden geleni yapacağım. Bunun olması için elimden geleni yapacağım. Excision-1 2012 info-icon
What was that for? Neden öyle yaptın? Neden öyle yaptın? Excision-1 2012 info-icon
I've been doing a Iot of research on your condition. Sağlık durumun hakkında bir sürü araştırma yaptım. Sağlık durumun hakkında bir sürü araştırma yaptım. Excision-1 2012 info-icon
And I read that your skin tastes Iike salt. Teninin tuzlu olduğunu okudum. Teninin tuzlu olduğunu okudum. Excision-1 2012 info-icon
Well, if I ever do get married some day, Olur da bir gün evlenirsem... Olur da bir gün evlenirsem... Excision-1 2012 info-icon
I want you to be my maid of honor. ...baş nedimem olmanı istiyorum. ...baş nedimem olmanı istiyorum. Excision-1 2012 info-icon
This may seem a little bit out of character for me, Bu pek karakterimle bağdaşmıyor... Bu pek karakterimle bağdaşmıyor... Excision-1 2012 info-icon
but I want to thank you both for putting up with me ..ama bana katlandığınız için ikinize de... ..ama bana katlandığınız için ikinize de... Excision-1 2012 info-icon
the way that you have. ...teşekkür etmek istiyorum. ...teşekkür etmek istiyorum. Excision-1 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 18410
  • 18411
  • 18412
  • 18413
  • 18414
  • 18415
  • 18416
  • 18417
  • 18418
  • 18419
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim