• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 18410

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Which is why I was wondering if we could discuss İşte bu yüzden merhametin konusundaki... İşte bu yüzden merhametin konusundaki... Excision-1 2012 info-icon
your rules surrounding forgiveness. ...kurallarını konuşabilir miyiz diye merak ettim. ...kurallarını konuşabilir miyiz diye merak ettim. Excision-1 2012 info-icon
I'm under the impression if I ask you to forgive me, Beni affetmeni dilersem buna yapmaya mecbur... Beni affetmeni dilersem buna yapmaya mecbur... Excision-1 2012 info-icon
you kind of have to. ...konusunda bir izlenime sahibim. ...konusunda bir izlenime sahibim. 1 Excision-1 2012 info-icon
Which is pretty awesome, I just got to say. Ki süper bir şey bu, itiraf edeyim. Ki süper bir şey bu, itiraf edeyim. Excision-1 2012 info-icon
If I'm off base, let me know. Yoldan çıkarsam, bana söylersin. Yoldan çıkarsam, bana söylersin. Excision-1 2012 info-icon
Otherwise, I'm gonna move forward as planned. Yoksa planıma sadık kalacağım. Yoksa planıma sadık kalacağım. Excision-1 2012 info-icon
Something the matter, Pauline? Bir sorun mu var Pauline? Bir sorun mu var Pauline? Excision-1 2012 info-icon
I'm done. Bitirdim. Bitirdim. Excision-1 2012 info-icon
Are you quite sure? Emin misin? Emin misin? Excision-1 2012 info-icon
Quite. Oldukça. Oldukça. Excision-1 2012 info-icon
Some of these equations here, Oradaki bazı denklemler... Oradaki bazı denklemler... Excision-1 2012 info-icon
they don't seem to be completed. ...çözülmemiş görünüyor. ...çözülmemiş görünüyor. Excision-1 2012 info-icon
That's probably because my ability to solve these equations 1 Muhtemelen denklem çözme becerimin... 1 Muhtemelen denklem çözme becerimin... Excision-1 2012 info-icon
has absolutely no bearing on my future as a surgeon. ...ileride cerrah olmamı etkilemeyeceğindendir. ...ileride cerrah olmamı etkilemeyeceğindendir. Excision-1 2012 info-icon
Ah, a surgeon, of course. Cerrah olacaksın demek, elbette. Cerrah olacaksın demek, elbette. Excision-1 2012 info-icon
You know, mathematics and surgery, they go hand in hand. Matematik ve cerrahlık birbirine çok benzer. Matematik ve cerrahlık birbirine çok benzer. Excision-1 2012 info-icon
I mean, if a patient's life is at stake, Yani bir hastanın hayatı tehlikedeyse... Yani bir hastanın hayatı tehlikedeyse... Excision-1 2012 info-icon
there's no room for error. ...hataya yer yoktur. ...hataya yer yoktur. Excision-1 2012 info-icon
Get it done. Çöz şunları. Çöz şunları. Excision-1 2012 info-icon
It's such a lovely lapel pin. Çok hoş bir klipsli broş. Çok hoş bir klipsli broş. Excision-1 2012 info-icon
You must tell me where you came across it. Bana nereden aldığını söylemelisin. Bana nereden aldığını söylemelisin. Excision-1 2012 info-icon
Sweetheart, don't be confusing. Kafan karışmasın şekerim. Kafan karışmasın şekerim. Excision-1 2012 info-icon
You know I can't understand a thing Ellerini öyle sallamaya başladığında... Ellerini öyle sallamaya başladığında... Excision-1 2012 info-icon
when you start waving your hands around like that. ...hiç bir şey anlamadığımı biliyorsun. ...hiç bir şey anlamadığımı biliyorsun. Excision-1 2012 info-icon
Pauline? What a wonderful surprise. Pauline? Ne hoş bir sürpriz. Pauline? Ne hoş bir sürpriz. Excision-1 2012 info-icon
What the fuck are you doing here? Ne halt etmeye geldin anne? Ne halt etmeye geldin anne? Excision-1 2012 info-icon
Don't make me wash your mouth out with soap. Ağzını sabunla yıkamam için beni zorlama. Ağzını sabunla yıkamam için beni zorlama. Excision-1 2012 info-icon
Why do you have this? Bunu neden aldın? Bunu neden aldın? Excision-1 2012 info-icon
We were just talking about Cotillion. Cotillion sınıfı konusunda görüşüyorduk. Cotillion sınıfı konusunda görüşüyorduk. Excision-1 2012 info-icon
You're trying to ruin my life. Hayatımı mahvetmeye çalışıyorsun. Hayatımı mahvetmeye çalışıyorsun. Excision-1 2012 info-icon
Teenagers. Gençler. Gençler. Excision-1 2012 info-icon
Mother, I'd like to talk to you about why you were at school today. Anne, bugün okula gelme sebebin hakkında konuşmak istiyorum. Anne, bugün okula gelme sebebin hakkında konuşmak istiyorum. Excision-1 2012 info-icon
What about it? Ne söyleyeceksin? Ne söyleyeceksin? Excision-1 2012 info-icon
You do realize I'm too old for Cotillion class? Cotillion sınıfı için fazla yaşlı olduğumun farkında mısın? Cotillion sınıfı için fazla yaşlı olduğumun farkında mısın? Excision-1 2012 info-icon
Mrs. Guthrie has decided to open her doors Bu sene Bayan Guthrie kapılarını daha geniş bir... Bu sene Bayan Guthrie kapılarını daha geniş bir... Excision-1 2012 info-icon
to a wider age range this year. ...yaş grubuna açmaya karar verdi. ...yaş grubuna açmaya karar verdi. Excision-1 2012 info-icon
She's a dear friend in dire need of assistance. Kendisi acil yardıma ihtiyacı olan sevdiğim bir dostumdur. Kendisi acil yardıma ihtiyacı olan sevdiğim bir dostumdur. Excision-1 2012 info-icon
So I've decided to take on a position as chaperone. Ben de gözetmen olarak çalışmaya kadar verdim. Ben de gözetmen olarak çalışmaya kadar verdim. Excision-1 2012 info-icon
No daughter of mine is going off to college Kızlarımdan hiç biri kolejden... Kızlarımdan hiç biri kolejden... Excision-1 2012 info-icon
without knowing the ins and outs of what it's like to be a proper lady. ...terbiyeli bir hanım olmanın gereklerini öğrenmeden mezun olamaz. ...terbiyeli bir hanım olmanın gereklerini öğrenmeden mezun olamaz. Excision-1 2012 info-icon
I can't wait for Cotillion. Cotillion'a gitmek için sabırsızlanıyorum. Cotillion'a gitmek için sabırsızlanıyorum. Excision-1 2012 info-icon
And what do you have to say about all this? Bütün bunlara sen ne diyeceksin? Bütün bunlara sen ne diyeceksin? Excision-1 2012 info-icon
I think what your mother is trying to do is Bence annenin yapmaya çalıştığı şey... Bence annenin yapmaya çalıştığı şey... Excision-1 2012 info-icon
Your mother? Excuse me. Annenin mi? Kusura bakma ama... Annenin mi? Kusura bakma ama... Excision-1 2012 info-icon
This was our decision. ...bu ikimizin kararıydı. ...bu ikimizin kararıydı. Excision-1 2012 info-icon
I knew Dad had nothing to do with it. Babamın bununla hiç ilgisinin olmadığını biliyorum. Babamın bununla hiç ilgisinin olmadığını biliyorum. Excision-1 2012 info-icon
You don't even have enough backbone to stand up for your own wife? Kendi karını savunacak kadar bile cesaretin yok mu senin? Kendi karını savunacak kadar bile cesaretin yok mu senin? Excision-1 2012 info-icon
You're repulsive. Midemi bulandırıyorsun. Midemi bulandırıyorsun. Excision-1 2012 info-icon
Make sure Grace takes her pills. Grace'in ilaçlarını aldığından emin ol. Grace'in ilaçlarını aldığından emin ol. Excision-1 2012 info-icon
Un fucking believable. Sorry. Hayret bir şey. Özür dilerim. Hayret bir şey. Özür dilerim. Excision-1 2012 info-icon
That's complete bullshit. It's not gonna happen. Saçmalığın daniskası. Hayatta olmaz. Saçmalığın daniskası. Hayatta olmaz. Excision-1 2012 info-icon
Happened to my sister. Kız kardeşimin başına geldi. Kız kardeşimin başına geldi. Excision-1 2012 info-icon
I don't think we've been formally introduced. Resmen tanıştırıldığımızı sanmıyorum. Resmen tanıştırıldığımızı sanmıyorum. Excision-1 2012 info-icon
I'm Pauline. Ben Pauline. Ben Pauline. Excision-1 2012 info-icon
I'm Adam. Ben de Adam. Ben de Adam. Excision-1 2012 info-icon
Forgive me for being too forward, but... Dobralığımı mazur gör ama... Dobralığımı mazur gör ama... Excision-1 2012 info-icon
I want to Iose my virginity to you. ...bekâretimi senin bozmanı istiyorum. ...bekâretimi senin bozmanı istiyorum. Excision-1 2012 info-icon
I'm clean and I spent my allowances on birth control, so... Temizim ve harçlığım doğum kontrolüne gidiyor o yüzden... Temizim ve harçlığım doğum kontrolüne gidiyor o yüzden... Excision-1 2012 info-icon
That's nice. Çok güzel. Çok güzel. Excision-1 2012 info-icon
It's my number. Telefon numaram. Telefon numaram. Excision-1 2012 info-icon
You're on the top of my list. Thank you. Listemde bir numarasın. Teşekkür ederim. Listemde bir numarasın. Teşekkür ederim. Excision-1 2012 info-icon
I won't wait forever. Sonsuza dek bekleyemem. Sonsuza dek bekleyemem. Excision-1 2012 info-icon
I'm ready to lose my virginity. Bekâretimi kaybetmeye hazırım. Bekâretimi kaybetmeye hazırım. Excision-1 2012 info-icon
It's a common misconception Yaygın bir yanlış kanıya göre... Yaygın bir yanlış kanıya göre... Excision-1 2012 info-icon
that having intercourse during menstruation is unhealthy. ...regl zamanı cinsel münasebet sağlıksızmış. ...regl zamanı cinsel münasebet sağlıksızmış. Excision-1 2012 info-icon
When I lose my virginity, Bekâretimi âdet görürken... Bekâretimi âdet görürken... Excision-1 2012 info-icon
I want to be on my period. ...kaybetmek istiyorum. ...kaybetmek istiyorum. Excision-1 2012 info-icon
Girls, we're having early dinner. Kızlar, akşam yemeğini erken yiyeceğiz. Kızlar, akşam yemeğini erken yiyeceğiz. Excision-1 2012 info-icon
Come, Pauline. Look at you. Hadi, Pauline. Şu haline bak. Hadi, Pauline. Şu haline bak. Excision-1 2012 info-icon
I thought you were on a diet. Diyettesin sanıyordum. Diyettesin sanıyordum. Excision-1 2012 info-icon
I'm not gonna keep cooking you special meals Mideni dondurma ile dolduracaksan... Mideni dondurma ile dolduracaksan... Excision-1 2012 info-icon
if you're gonna gorge yourself on ice cream. ...sana özel yemek yapmayı bırakırım. ...sana özel yemek yapmayı bırakırım. Excision-1 2012 info-icon
Honey, it's the weekend! Tatlım, hafta sonundayız. Tatlım, hafta sonundayız. Excision-1 2012 info-icon
You're my heart, you know that, don't you? Canımın içisin, biliyorsun değil mi? Canımın içisin, biliyorsun değil mi? Excision-1 2012 info-icon
I saw Charlotte wearing a dress just like this one. Bu elbisenin aynısını Charlotte'ın üstünde gördüm. Bu elbisenin aynısını Charlotte'ın üstünde gördüm. Excision-1 2012 info-icon
Who is Charlotte? Kim bu Charlotte? Kim bu Charlotte? Excision-1 2012 info-icon
She's the most popular girl I know. Tanıdığım en popüler kız. Tanıdığım en popüler kız. Excision-1 2012 info-icon
She only dates older boys. Yalnızca büyük çocuklarla çıkıyor. Yalnızca büyük çocuklarla çıkıyor. Excision-1 2012 info-icon
Stay away from Charlotte. She sounds trashy. Charlotte'tan uzak dur. Adi bir kıza benziyor. Charlotte'tan uzak dur. Adi bir kıza benziyor. Excision-1 2012 info-icon
She only dresses like she is. Sadece öyleymiş gibi giyiniyor. Sadece öyleymiş gibi giyiniyor. Excision-1 2012 info-icon
Sweetheart, you've got a bit of something on your nose. Tatlım, burnunun üzerine bir şey bulaşmış. Tatlım, burnunun üzerine bir şey bulaşmış. Excision-1 2012 info-icon
I know, it's a piercing. I did it last night. Biliyorum, piercing. Dün gece taktım. Biliyorum, piercing. Dün gece taktım. Excision-1 2012 info-icon
You ruined your face? Yüzünü mü deldin? Yüzünü mü deldin? Excision-1 2012 info-icon
Did you sterilize the needle? İğneyi sterilize ettin mi? İğneyi sterilize ettin mi? Excision-1 2012 info-icon
What if it gets infected? Ya enfeksiyon kaparsa? Ya enfeksiyon kaparsa? Excision-1 2012 info-icon
I used antiseptic. Antiseptik içtim. Antiseptik içtim. Excision-1 2012 info-icon
You know, I pierced a few things when I was younger, too. Gençken ben de bir kaç yerimi deldirmiştim. Gençken ben de bir kaç yerimi deldirmiştim. Excision-1 2012 info-icon
You look like trash. Adi kızlara benzemişsin. Adi kızlara benzemişsin. Excision-1 2012 info-icon
Get over it. Aş bunları. Aş bunları. Excision-1 2012 info-icon
You are not going out of this house with that thing in your nose. Burnunda o şey varken evden çıkamazsın. Burnunda o şey varken evden çıkamazsın. Excision-1 2012 info-icon
Look what you've done to your mother. Bak, anneni ne hale getirdin. Bak, anneni ne hale getirdin. Excision-1 2012 info-icon
Now you take that thing out right now. O şeyi hemen çıkar. O şeyi hemen çıkar. Excision-1 2012 info-icon
Bob, be honest. Am I being too hard on Pauline? Bob, doğruyu söyle. Pauline'in üstüne çok mu gidiyorum? Bob, doğruyu söyle. Pauline'in üstüne çok mu gidiyorum? Excision-1 2012 info-icon
You both have your moments. Bazen ikiniz de abartıyorsunuz. Bazen ikiniz de abartıyorsunuz. Excision-1 2012 info-icon
I'm not becoming my mother, am I? Anneme benzemeye başlamadım, değil mi? Anneme benzemeye başlamadım, değil mi? Excision-1 2012 info-icon
Honey, if you were becoming your mother Tatlım annene benzemeye başlamış olsaydın... Tatlım annene benzemeye başlamış olsaydın... Excision-1 2012 info-icon
I wouldn't be filing bills right now, I'd be filing for a divorce. ...şu anda faturaları değil, avukatımın ücretini öderdim. ...şu anda faturaları değil, avukatımın ücretini öderdim. Excision-1 2012 info-icon
Not now. Şimdi olmaz. Şimdi olmaz. Excision-1 2012 info-icon
It's just like Mom to make me take out my nose piercing. Annemin bana zorla piercingimi çıkartması gibi. Annemin bana zorla piercingimi çıkartması gibi. Excision-1 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 18405
  • 18406
  • 18407
  • 18408
  • 18409
  • 18410
  • 18411
  • 18412
  • 18413
  • 18414
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim