• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183846

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Paul, what are you doing? Hyman, I wrote it. It's done. Burada ne yapıyorsun, Paul? Hyman, yazdım bitti. Zodiac-9 2007 info-icon
Graysmith? Yeah, what is it? Graysmith mi? Evet, derdi ne? Zodiac-9 2007 info-icon
I just got to sleep. Suspect's Negro, male adult. Yeni yatmıştım. Şüpheli yetişkin zenci bir erkek. Zodiac-9 2007 info-icon
We already corrected it. Oh, well, that's good. O hatayı düzelttik. İyi o zaman. Zodiac-9 2007 info-icon
Wait, it's your birthday? Yep. Doğum günün mü? Evet. Zodiac-9 2007 info-icon
Body or scene? It's your birthday, I'll take the body. Ceset mi, olay yeri mi? Bugün doğum günün. Cesede ben bakarım. Zodiac-9 2007 info-icon
Hey, Pete? Yeah, Dave. Hey, Pete? Efendim, Dave. Zodiac-9 2007 info-icon
So, why do you get in the front seat? For the money. Peki, ön koltuğa niye geçtin? Para için. Zodiac-9 2007 info-icon
Right. Thank you. Yeah, sure. Evet. Sağ ol. Ne demek. Zodiac-9 2007 info-icon
Are you a reporter? No, I'm Inspector Dave Toschi, SFPD. Gazeteci misiniz? Hayır, SFPT'den müfettiş Dave Toschi. Zodiac-9 2007 info-icon
Is this on the record? Well, what do you think? Tutanaklarda var mıydı? Elbette, ne sanıyorsun? Zodiac-9 2007 info-icon
But that is not for publication. Hey, hey, come on. Ama bu bilgi gizlidir. Hadi ama yapma. Zodiac-9 2007 info-icon
Dad, you don't have to wait with me. I know. Beni beklemene gerek yok, baba. Biliyorum. Zodiac-9 2007 info-icon
Homicide, please hold. Yeah, hold, please. Cinayet masası, hatta kalın. Lütfen hatta kalın. Zodiac-9 2007 info-icon
"Leymone. " ... and he says you look for patterns, Metodu araştırın demiş. Ben de öyle yapıyorum. Zodiac-9 2007 info-icon
Detective David Toschi, SFPD. How are you doing? Detective David Toschi, SFPD. How are you doing? Zodiac-9 2007 info-icon
Mel Nicolai, Justice. Mel. Mel Nicolai, Justice. Mel. Zodiac-9 2007 info-icon
Oh, that's right, I forgot. You went to the library. Yan odada daha fazlası var. Hepsinde şu numara var. Zodiac-9 2007 info-icon
What, are you saying he's wrong? I'm saying stop calling my house. Oturun. Teşekkürler. Zodiac-9 2007 info-icon
Hey Kunal, come on and join us! Yes man! You mustjoin in. Hey Kunal, gel de bize katıl. Evet dostum! Bize katılmalısın. Zokkomon-1 2011 info-icon
Hey shortie! Beat me and l'll treat you to an ice cream. Hey bücür! Beni yenersen sana dondurma ısmarlayacağım. Zokkomon-1 2011 info-icon
Bet! Bet! Söz mü? Söz. Zokkomon-1 2011 info-icon
Go, Kunal. Koş, Kunal. Zokkomon-1 2011 info-icon
Who wins, brains or brawn! Brawn! Kazanan kim, beyin gücü mü yoksa kas mı? Kas gücü! Zokkomon-1 2011 info-icon
Got you! Got you! Kunal... Kunal... Yendik! Yendik! Kunal... Kunal... Zokkomon-1 2011 info-icon
Yes! Father Peter would like to meet you. Evet! Peder Peter seninle konuşmak istiyor. Zokkomon-1 2011 info-icon
l'll have my ice cream when l return. Döndüğümde dondurmamı alırım. Zokkomon-1 2011 info-icon
Kunal, l've received a letter from your Uncle and... Kunal, amcandan bir mektup aldım ve... Zokkomon-1 2011 info-icon
... there is something you should know. ...bilmen gereken bir şey var. Zokkomon-1 2011 info-icon
Your Uncle insists that he wants Amcan, onun kasabasında bulunan okulda... Zokkomon-1 2011 info-icon
you to study in the school run by him in his town. ...eğitimine devam etmen konusunda ısrar ediyor. Zokkomon-1 2011 info-icon
But Sir, l don't want to go there. Ama efendim, oraya gitmek istemiyorum. Zokkomon-1 2011 info-icon
Son, since the last three years Çocuğum, annen ve baban öldükten sonra... Zokkomon-1 2011 info-icon
after your parents passed away.. ...üç yıldan beri bu okulu... Zokkomon-1 2011 info-icon
..we have tried to make this school your home. ...senin evin yapmaya çalıştık. Zokkomon-1 2011 info-icon
But my child... Your Uncle is your legal guardian. Fakat oğlum... Amcan, senin yasal velin. Zokkomon-1 2011 info-icon
Sir, please Sir... Efendim, lütfen efendim. Zokkomon-1 2011 info-icon
There is nothing l can do. Yapabileceğim bir şey yok. Zokkomon-1 2011 info-icon
l want to stay here. Burada kalmak istiyorum. Zokkomon-1 2011 info-icon
Sorry Kunal... l am so sorry. Üzgünüm Kunal, çok üzgünüm. Zokkomon-1 2011 info-icon
Far, far away... is a valley ln that valley... is a town Uzaklarda, çok uzaklarda bir vadi, Ve o vadide bir kasaba var. Zokkomon-1 2011 info-icon
The days and nights are strange Everything there is unusual Gecesi, gündüzü tuhaf, Her şey alışılmadık. Zokkomon-1 2011 info-icon
Lend me your ears listen to this tale Bu masalı dinlemek için Kulak verin bana. Zokkomon-1 2011 info-icon
There's a small town And the story begins there Küçük bir kasaba var, Ve öykümüz burada başlıyor. Zokkomon-1 2011 info-icon
All through the year The seasons are lovely Bütün yıl boyunca Mevsimleri harikadır. Zokkomon-1 2011 info-icon
The streets are lined with trees and their shade Sokakları ağaçlarla Ve onların gölgesiyle kaplıdır. Zokkomon-1 2011 info-icon
And flowers on every branch that never seem to fade Ve hiçbir dalda bir çiçeğin Solduğunu göremezsiniz asla. Zokkomon-1 2011 info-icon
The people here know not about the outside world Buradaki insanlar, Dış dünyayı tanımazlar. Zokkomon-1 2011 info-icon
This town's thinking is centuries old Yüzlerce yıl eskidir Bu kasabanın düşünceleri. Zokkomon-1 2011 info-icon
What a town, O Lord Ne kasaba ama, Tanrı'm! Zokkomon-1 2011 info-icon
They have joys and sorrows but know little of the world outside Onların da sevinçleri ve acıları vardır, Ama dış dünya hakkında çok az şey bilirler. Zokkomon-1 2011 info-icon
Their simplicity is their downfall Saflıkları, mahvolmuşluklarıdır. Zokkomon-1 2011 info-icon
Those they revere, fool and betray them Ahmaklara ve kendilerine ihanet edenlere Büyük saygı gösterir onlar. Zokkomon-1 2011 info-icon
What a town, O Lord! Ne kasaba ama, Tanrı'm! Zokkomon-1 2011 info-icon
Though darkness has spread Karanlık her yeri kaplamış olsa da, Zokkomon-1 2011 info-icon
This deceit shall pass Bu düzenbazlık geçecektir. Zokkomon-1 2011 info-icon
A new dawn shall come Yeni bir şafak gelecek, Zokkomon-1 2011 info-icon
People will arise Ve insanlar doğrulacaktır. Zokkomon-1 2011 info-icon
O gentle and meek, hear this! Yavaşça ve alçakgönüllülükle, Dikkatle dinleyin bunu! Zokkomon-1 2011 info-icon
Here he is... First he was a curse for his parents, now it's us! İşte o. Önce ailesine lanet getirdi, şimdi de bize. Zokkomon-1 2011 info-icon
Bless you! That's enough... Çok yaşa! Bu kadarı yeter. Zokkomon-1 2011 info-icon
Baban... take him in. Baban. Onu içeri götür. Zokkomon-1 2011 info-icon
Son, sit down and stay away from him... he is jinxed. Oğlum, otur ve ondan uzak dur. O lanetli. Zokkomon-1 2011 info-icon
Do you think you're royalty! Kraliyet soyundan olduğunu mu sanıyorsun? Zokkomon-1 2011 info-icon
Your parents send you to school so that you learn... Aileleriniz sizi öğrenip, çalışasınız diye okula gönderiyor... Zokkomon-1 2011 info-icon
... you study, so that we can make humans out of you. ...ki böylece biz de sizi adam edebilelim. Zokkomon-1 2011 info-icon
Backsides up! Kaldırın kıçlarınızı! Zokkomon-1 2011 info-icon
And in today's world to become human you need? Ve bugünün dünyasında adam olmak için ihtiyacınız olan şey nedir? Zokkomon-1 2011 info-icon
Teacher go fartee. "Teacher go fartee." Zokkomon-1 2011 info-icon
This means the teacher has gone to drink tea. Bunun anlamı, "öğretmen çay içmeye gitti" demektir. Zokkomon-1 2011 info-icon
Repeat after me: Teacher go fartee. Benden sonra tekrar edin: "Teacher go fartee." Zokkomon-1 2011 info-icon
Hey you rabbit, why are you showing me your teeth. Hey sen, tavşan, neden bana dişlerini gösteriyorsun? Zokkomon-1 2011 info-icon
Sir... it's not teacher go fartee. Efendim. O, "teacher go fartee" değil. Zokkomon-1 2011 info-icon
''Teacher has gone for tea'' is correct English. Doğrusu İngilizcede "Teacher has gone for tea" olacak. Zokkomon-1 2011 info-icon
Heard that? The school belongs to his uncle... Duydunuz mu? Okul, onun amcasına ait... Zokkomon-1 2011 info-icon
... while the English language belongs to his aunt. ...İngiliz dili de teyzesine ait. Zokkomon-1 2011 info-icon
And himself he's royalty. Ya kendisi? Kraliyet soyundan mı? Zokkomon-1 2011 info-icon
Now he will teach us English. Şimdi kendisi bize İngilizce öğretecek. Zokkomon-1 2011 info-icon
From Dehradun is he! An Englishman is he! Kendisi Dehradun'dan. O bir İngiliz. Zokkomon-1 2011 info-icon
To his senses will come he! When a home grown slap wakes he! Aklı başına gelecektir! Tokat onu evde uyandırır! Zokkomon-1 2011 info-icon
Now he'll go home with a long face and won't act smart from today. Şimdi asık bir suratla eve gidecek ve bugünden sonra akıllı rolü oynamayacak. Zokkomon-1 2011 info-icon
Kunal... Kunal, Kunal! Zokkomon-1 2011 info-icon
This is how it is here, Kunal. Never say anything clever. Burası böyle, Kunal. Asla akıllıca bir şey söyleme. Zokkomon-1 2011 info-icon
Fomenting will help. Bu, sana iyi gelir. Zokkomon-1 2011 info-icon
He hit me on the other cheek. Öbür yanağıma vurmuştu. Zokkomon-1 2011 info-icon
Missing your old school in Dehradun? Dehradun'daki eski okulunu özlüyor musun? Zokkomon-1 2011 info-icon
The teachers there never beat you? Oradaki öğretmenler seni hiç dövmedi mi? Zokkomon-1 2011 info-icon
Did they punish you? Sizi cezalandırırlar mıydı? Zokkomon-1 2011 info-icon
The teachers spoke with a smile? Öğretmenler gülümseyerek mi konuşurdu? Zokkomon-1 2011 info-icon
Do the masters there laugh? Yöneticiler güler miydi? Zokkomon-1 2011 info-icon
lmpossible! At most, those masters may smile sometimes. İmkansız! Bir kere yöneticiler bazen güler. Zokkomon-1 2011 info-icon
Here the masters only beat us. Burada yöneticiler bizi sadece döver. Zokkomon-1 2011 info-icon
Just because we're small, they beat us when they want? Çünkü çok küçüğüz, bizi istedikleri zaman dövebiliyorlar. Zokkomon-1 2011 info-icon
They will punish us? Force us to stand with our hands up? Bizi hep cezalandıracaklar mı? Elimiz kalkmadığı için bizi hep zorlayacaklar mı? Zokkomon-1 2011 info-icon
And we can do nothing! Ve biz hiçbir şey yapamayacak mıyız? Zokkomon-1 2011 info-icon
What can we do? We may want to do so many things. Ne yapabiliriz ki? Belki çok şey yapmak istiyoruz. Zokkomon-1 2011 info-icon
But kids are helpless. They are so lazy. Ama çocuklar çaresiz. O kadar tembeller ki. Zokkomon-1 2011 info-icon
Not ''lazy'', ''weak''. "Tembel" değil, "zayıf". Zokkomon-1 2011 info-icon
Yes children are weak... Evet, çocuklar zayıf. Zokkomon-1 2011 info-icon
lf you think you're weak, you are weak. Eğer zayıf olduğunuzu düşünüyorsanız zayıfsınızdır. Zokkomon-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183841
  • 183842
  • 183843
  • 183844
  • 183845
  • 183846
  • 183847
  • 183848
  • 183849
  • 183850
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim