• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183627

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
are they even too? ..onlarda mı çift geldi? Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
So that's what it means to handle a dice cup for a living. Demek hayatını kazandığın kolunun hüneri buymuş. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
You play dice with sake bottles, too. Zarları sake şişesinde bile oynatabiliyorsun. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
A very interesting twist. Çok enterasan bir hareket. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
We're not through... Biz daha bitirmedik... Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
you and me. ..sen ve ben. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
What about my 100 ryo, sir? Benim 100 ryoma ne oldu efendim? Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
That man I was betting against just now Benimle şimdi bahse oturan şu adam... Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
He's employed by your boss, is he not? ..sizin Patronun çalışanı değil mi? Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
A man betting on behalf of the house... Bir adam kumarhane adına oynuyor... Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
engages in sleight of hand... ..el çabukluklarına bel bağlıyor... Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
then refuses to hand over the money he lost. ..sonra bahsi kaybedip, parayı vermeyi reddediyor. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Would someone care to tell me what happens next? Biri bana bundan sonra ne olacağını söyleyebilir mi? Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
All right, then. I suppose I'll have to help myself. Pekâlâ ozaman. Bende işleri kendim hallederim. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
That's 100 ryo. Thank you very much. İşte 100 ryo. Çok teşekkür ederim. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Give that money back, you son of a bitch! Parayı geri ver seni gidi onun bunun çocuğu! Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
It must be Zatoichi! Bu Zatoichi olmalı! Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
I'm sorry about what happened back there. Orada olanlardan ötürü çok üzgünüm. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
I was only doing what I was told. Forgive me. Ben sadece bana söyleneni yapıyordum. Beni bağışlayın. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
I may be blind, sir... Kör olabilirim efendim... Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
but I've drifted through this world long enough to know how things work. ..fakat bu dünyada işlerin nasıl yürüdüğünü görecek kadar çok olay yaşadım. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
I don't hold anything against you. Size karşı bir öfkem yok. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
It's a relief to hear you say that. Sizden bunu duymak çok rahatlatıcı oldu. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
You'll forgive me, then? Thank you. O zaman beni affettiniz. Çok teşekkür ederim. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
There was one thing I wanted to ask you. Size sormak istediğim bir şey var. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
That samurai who told me to bet my cane Bana sopamı bahse koymamı söyleyen samuray... Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
What can you tell me about him? ..Onun hakkında bana ne söyleyebilirsin? Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
That's Koheita Kadokura, Boss Tatsugoro's chief enforcer. Onun adı Koheita Kadokura, Patron Tatsugoro'nun baş fedaisi. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
I figured as much. Tahmin etmiştim. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Now, you take good care of that little girl of yours. Küçük kızına iyi bak. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
One blind man against all of you? You should be ashamed! Bir tane kör adam hepinize karşı! Kendinizden utanmalısınız! Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Sorry, Boss, but he's Üzgünüz Patron fakat o... Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Enough excuses! Go find the bastard right now! Başlatma özrünüze! Gidin o şerefsizi bulun! Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Hurry up! Get out of here! Acele edin! Defolun gidin burdan! Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
A bunch of good for nothing blockheads! Bir avuç dolusu ahmaktan başka bir şey değiller! Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
I wonder where that Denroku has disappeared to. Şu Denroku nereye kayboldu merak ediyorum. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
He was supposed to be the best dice handler in the country, damn it! Lanet olası, güya ülkedeki en iyi zar çabukluğu onda! Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Master Kadokura. Usta Kadokura. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
You've got some explaining to do. Yapman gereken bir takım açıklamalar var. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
I think this bastard must be the man known as Zatoichi. Sanırım o şerefsiz meşhur Zatoichi. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
He's a real wild one. He even broke into a guard station once. O gerçekten sağlam biri, bir defasında polis istasyonunu bile basmış. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
You think he might have something on us? Bizimle ilgili bir derdi var diye mi düşünüyorsun? Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
We can be pretty sure of that. Bundan emin olabilirsiniz. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Then do something about him, Master Kadokura. O zaman bu konu hakkında bir şeyler yapın Usta Kadokura. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
I'm way ahead of you. Bende öyle yapacağım. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
I lost the toggle to that medicine caddy when I killed Hikonoichi. Hikonoichi öldürdüğüm sırada tılsımımı kaybetmiştim. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
The blind man has it. So that's why he's here? Şu an tılsım kör adamda. Demek bu yüzden o burada? Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
You have a visitor upstairs? Ziyaretçi mi var? Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
It's Intendant Isoda. Vâli Isoda yukarıda. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
He's even dragging old tax ledgers out of the storehouse? Ambardaki eski vergi defterleri bile mi inceliyor? Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Yes, sir. Please return immediately. Evet efendim. Lütfen acil olarak dönün. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
You damn idiots! Why didn't you do something to hold him off? Sizi lanet olası aptallar! Neden onu durduracak bir şeyler yapmadınız? Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
There wasn't anything we could do, sir. Bizim yapabileceğimiz bir şey yoktu efendim. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Good for nothing fools! İşe yaramaz aptallar! Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
What did this inspector say his name was? Bu müfettişin adı neymiş? Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Jingo Odate. Odate? Jingo Odate. Odate? Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Damn it! Help me get ready! Lanet olsun! Hazırlanmama yardım et! Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Hello, sir. Tatsugoro... Merhaba efendim. Tatsugoro... Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
I need 100 ryo right away. 100 ryo? Acil olarak 100 ryoya ihtiyacım var. 100 ryo? Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
An inspector from the fief is turning my office upside down. Müfettişin teki benim kayıtlarımı baştan aşağı tımar ediyor. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
So you figure you'll slip him a bribe? Sende ona rüşvet vermeyi amaçlıyorsun? Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Hurry up. If he finds out we've been dipping into the taxes... Acele et. Eğer vergilerde yolsuzluk yaptığımızı anlarsa... Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
it'll be as bad for you as for me. ..benim için olacağı kadar senin içinde kötü olur her şey. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
I'm well aware of that. Çok iyi anladım. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
What do you think you're doing? Who's the inspector? Sen ne yaptığını sanıyorsun? Müfettiş kimmiş? Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
You can't buy him off for 100 ryo. Not even for 1000 ryo. Onu 100 ryoya alamazsın. 1000 ryoya bile hiçbir şey yapamazsın. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
How can you be so sure? Nerden biliyorsun? Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
For this 100 ryo, I'll take care of the problem for you. Bu 100 ryoya karşılık, bu problemi kökten çözebilirim. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
If you want to keep your dirty little scheme from the fief... Eğer kirli işlerinin ortaya çıkmasını istemiyorsan... Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
there's only one thing to do. ..yapabileceğin tek bir şey var. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
You're going to kill Odate? Odate'yi mi öldüreceksin? Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
You have any other ideas? Daha iyi bir fikrin var mı? Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
I once dreamed of becoming inspector myself. Eskiden müfettiş olmayı istemiştim. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
You toadied to the higher ups and became intendant... Sen, üstündeki mevkilere şakşakçılık yaparak vâli oldun... Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
while Odate took the straight and narrow and became inspector. ..Odate zor ve kısıtlı yoldan giderek müfettiş oldu. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
And me? I sank to being a two bit bodyguard for the boss here. Ve ben? Şurdaki patron için değersiz bir fedai oldum ve en dibe battım. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Three samurai belonging to the same fief... Aynı yola baş koyan üç samuray... Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
and now our paths cross in this curious way. ..ve şimdi yollarımız garip bir şekilde kesişti. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
That's life, I guess. Kader dedikleri buymuş sanırım. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Look, Kadokura. Don't worry. Bak Kadokura. Merak etme. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
I'll make sure suspicion doesn't fall on you. Kimse sizden şüphelenmeyecek. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Besides, there's nothing left for me in this backwater town anyway. Ayrıca bu durgun kasabada bana yapacak başka bir iş kalmadı. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
You're the best, Master Kadokura. We know we're safe in your hands. Sen en iyisisin Usta Kadokura. Senin ellerinde güvende olduğumuzu biliyoruz. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Right, Intendant? Forget the flattery. Öyle değil mi sayın Vâli? Yalakalığı bırak. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Even if it's for 100 ryo... Bu 100 ryo için olsa bile... Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
I don't particularly relish cutting down a man I know. ..tanıdığım bir adamı öldürecek olmaktan zevk almam. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
At any rate, I'll take care of Odate. Ne olursa olsun, Odate'nin icabına bakacağım. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
But you've got another thorn in your side... Fakat sizin başınızda başka bir bela daha var... Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
someone who could be a lot pricklier than Odate. ..Odate'den bile daha büyük bir bela. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
I'll kill him, too, before I leave town. Bu kasabayı terketmeden önce onuda öldüreceğim. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
But I suggest you watch your step until then. Fakat ozamana kadar ayağınızı denk almanızı öneririm. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
What is this crap? These ledgers are a complete fraud. Bu saçmalıkta ne? Tüm bu kayıtlar düzenbazlık dolu. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
But the intendant himself approved That's no excuse. Fakat vâli beyin kendisi bunları onay... Bu mazeret değil. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
This one, and this one... Bu ve bu... Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
and these too all the same bunk. ..ve tüm bunlar... Hepsi aynı saçmalık. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
I've never seen such carelessness and fraud. Ben hayatımda böyle düzensizlik ve dolandırıcılık görmedim. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Isoda may be in charge, but that doesn't absolve the rest of you. Isoda bu işte yetkili olabilir ama bu sizi temize çıkarmaz. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Where's Isoda now? I'll go to him. Bring me my horse. Isoda nerede şimdi? Onun yanına gideceğim. Atımı getirin. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Well, sir What're you waiting for? Get moving! Fakat efendim... Ne bekliyorsunuz! Harekete geçin! Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
A bowl of noodles, please. Bir tabak çorba lütfen. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183622
  • 183623
  • 183624
  • 183625
  • 183626
  • 183627
  • 183628
  • 183629
  • 183630
  • 183631
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim