• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183619

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Twenty some years, perhaps. Belki, yirmi küsür sene. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Well, if it was twenty three years... Yirmi üç yıl olduysa... Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
...then it was before I was born. ...ben doğmadan önceymiş. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Yeah, but still, they're going a little overboard. Evet, ama hala, biraz aşırıya kaçıyorlar. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
They're all Red Snapper. Hepsi kırmızı mercan balığı. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
This is turning into a big deal. Why are they giving me such a reception? Giderek büyük bir olaya dönüşüyor. Neden bana böyle bir davet veriyorlar? Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
No one knew I was coming home. This is really something! How should I greet everyone? Eve döneceğimi kimse bilmiyordu. Gerçekten olağanüstü! Herkesi nasıl selamlamalıyım? Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Come on, get up, get up! Huh? Haydi, kalk, kalk! Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Really, you're a handful. Huh? Gerçekten, ele avuca sığmaz birisin. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
That's Shinbei of Hitachiya's place of honour. Sorry about that. Burası Shinbei Hitachiya'nın onur yeri. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Get him out. Come on, let's go out. Haydi, dışarı çıkalım. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Out, out, let's go. Dışarı, dışarı, gidelim. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
No, no. I wish you'd just call me Shinsuke. Like in the old days. Hayır, hayır. Bana eski günlerdeki gibi sadece Shinsuke demenizi istiyorum. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
We thought you'd forgotten about us long ago. Bizi uzun zaman önce unuttuğunu sanmıştık. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Successful people have a special air about them. Başarılı insanların kendilerine özgü bir havaları var. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Nonsense. Who could ever forget his hometown? Saçmalık. Kim olduğumu, memleketimi unutabilir miydim? Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
The continual bad crops and drought must be causing... Sürekli kötü ürün ve kuraklıklar... Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
...much hardship for the village chiefs. ...köy şefleri için sıkıntılara neden oluyor olmalı. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
There are so many problems that we can do nothing about. Elimizi kolumuzu bağlayan pek çok sorunumuz var. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
I should have come to your aid much sooner. Yardımınıza daha erken gelmeliydim. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Sir Shinbei has given us a whole bushel of rice. Efendi Shinbei bize, tam bir kile pirinç verdi. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
I'll make you some really big rice balls. Sana gerçekten büyük pirinç topları yapacağım. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Excuse me. What, Mr. Anma? Afedersiniz. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
A wholesale rice dealer from Edo, Sir Shinbei of Hitachiya. Edo'dan bir pirinç toptancısı, Efendi Shinbei Hitachiya. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
His real name's Shinsuke. He was the son of a poor merchant in Monzen cho. Gerçek adı Shinsuke. Monzen cho'dan yoksul bir tüccarın oğluydu. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
He's only thirty four or five, isn't he? What a success he's become! Otuz dört, otuz beş yaşlarında, değil mi? Nasıl da başarılı oldu! Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Shinsuke from Monzen cho, huh? Here's some pickled radish. Monzen cho'dan Shinsuke, ha? Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Ah, thanks. Mr. Anma, do you know him? Ah, teşekkürler. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
I'm just a traveller passing through. I wouldn't know. Ben sadece buradan geçen bir gezginim. Tanıyamam. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Come on, come on, what're you doing? Hurry up and start working on the next meal. Haydi, haydi, ne yapıyorsunuz? Acele edin ve sonraki yemek üzerinde çalışmaya başlayın. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Master, were you able to see the 1000 ryo box? Şef, 1000 ryoluk sandığı görebilmeyi başardınız mı? Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Sir Shinbei saw you from his palanquin. Efendi Shinbei tahtırevanından seni görmüş. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
He was tired from the long trip, and there you were. Uzun geziden yorgun düşmüş ve sen de oradaymışsın. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
I'll come for you after he takes his bath. We're counting on you. Banyosunu yaptıktan sonra senin için döneceğim. Sana güveniyoruz. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
I bet little Shin chan won't remember me. [Name + chan: implies an close relationship between the speaker and his subject.] Bahse girerim küçük Shin chan beni hatırlamayacak. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
What is it? Huh? Oh, nothing. O ne? Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Excuse me. What is it? Afedersin. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
The anma is here. Oh. Come in. Masör burada. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Excuse me. Sure. Afedersin. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Thank you kindly. No problem. Nezaketinize teşekkürler. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
I want to avoid the locals digging up the past. Geçmişi eşelemekten kaçınmak istiyorum. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Yeah, well... Those village chiefs make my shoulders tense. Evet... Bu köy şeflerinin derdi beni gerdi. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Mr. Anma. Yes. Bay masör. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
I'm ready. Yes. Hazırım. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
I'll be leaving now. Yeah. Şimdi gidiyorum. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
I brought two or three girls from our inn. I'll send them in later. Bizim handan iki üç kız getirdim; daha sonra onları göndereceğim. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
No, I'll pass. Hayır, istemez. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
I didn't come to Kasama to lay with whores. Kasama'ya fahişelerle yatmak için gelmedim. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Why don't you arrange a "fresh flower" for me instead? Benim için bunun yerine neden bir '' taze çiçek ''ayarlamıyorsun? Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Oh, and master... We informed the magistrate of your arrival. Oh, şef... Yargıça gelişini bildirdik. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Is he a local boss? What about it? O, yerel bir patron mu? Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
You're familiar with many kinds of people. Bir çok insan tanıyorsundur. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
There are people there who were good to me when I was just a child. Orada, çocukken bana iyi davranan insanlar vardı. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
I was thinking of dropping by to say hello. Merhaba demek için geçerken uğramayı düşünüyordum. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Do you know me? Shin chan... Beni tanıyor musun? Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
It's Ichi. I lived with Oshige in Kagata. Ben Ichi. Kagata'da Oshige ile yaşıyordum. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
It's been a really long time, hasn't it? Gerçekten uzun zaman oldu, değil mi? Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Shin chan... you've come home as a great success. I'm so glad for you. Shin chan... Çok başarılı olarak eve döndün. Senin için çok sevindim. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
We'd take watermelons from the watermelon patch, remember? Karpuz tarlasından karpuz çalardık, hatırladın mı? Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
...you weren't catching any, so you were swinging your rod and hooked that guy's nose... ...hiçbir şey yakalayamıyordun, o yüzden çubuğunu ve kancanı sallıyordun... Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
I hate talkative anma. Geveze masörlerden nefret ederim. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Take them back to the inn. Yes. Onları hana götürün. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Well, these won't sate his appetite, then. Bunlar iştahını kapatmayacak, o zaman. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
You sure there are chickens here? I saw them during the day. Burada tavuk olduğuna emin misin? Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Shinbei heard about the trouble you farmers were having, and came all the way from Edo. Shinbei çiftçilerin size sorun çıkardığını duydu ve ta Edo'dan geldi. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
You should be grateful that your daughter can make her contribution! Kızını ona sunarak minnetini göstermelisin! Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Who's Shinbei? Don't know. Shinbei kim? Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Think about it, old man. Bunu düşün , yaşlı adam. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
If he's pleased with her, then you won't have to plow fields anymore. Onu memnun ederse, artık tarlaları sürmek zorunda kalmayacaksın. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
But... You still don't understand? Ama... Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
That guy thinks he's cool. Bu adam sakinleşmek istiyor. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Help! Someone! İmdat! Kimse yok mu! Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Shobei. Shobei. Shobei. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
...pay our tax penalties? ...ödeyeceği doğru mu? Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
It's like a dream. It's true, then! Rüyada gibiyim. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Treading wheat: a farming method that strengthens the roots of wheat. You worries are at an end. Go to the fields and tread some wheat. Endişeleriniz sona erdi. Tarlaya gidin ver buğday çiğneyin. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Um... Excuse me. Um... Afedersiniz. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Yes. What is it? Evet. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
It's been a long time. What? Uzun zaman oldu. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
I'm Ichi. I used to live with old woman Oshige at the outskirts of the village. Ben Ichi. Yaşlı kadın Oshige ile köyün kenar mahallesinde yaşardık. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
At old woman Oshige's? Yes. Yaşlı kadın Oshige'nin yanında mı? Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
I understand. Okay, then, talk to us later. Anlıyorum. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Yes. But I want to tell you something. Evet. Ama size bir şey söylemek istiyorum. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Your birthplace, where you were raised... Nerede kalırdın, doğum yerin,... Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Well, Superintendent, we can't keep Shinbei waiting. Let's go. Müfettiş, Shinbei'yi bekletemeyiz. Gidelim. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Come on, let�s go. See you. Haydi, gidelim. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
How godlike Shinbei is... Shinbei nasıl da tanrı gibi... Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
No. I was sure there was a Jizo statue around here somewhere. Hayır. Buralarda bir Jizo heykeli olduğuna emindim. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
A Jizo statue? Bir Jizo heykeli mi? Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
It was a long time ago, so maybe I'm mistaken. Uzun zaman oldu, belki de bu yüzden yanılıyorum. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
I go by here all the time, and I never noticed. Need a hand? Her zaman buradan geçerim, ama hiç farketmedim. Yardıma ihtiyacın var mı? Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
No. You'll get your hands dirty. Hayır. Ellerinizi kirletirsiniz. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Well... I used to play around here all the time when I was a kid. Şey... Çocukken her zaman burayı oynamak için kullanılırdım. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Mr. Anma, could you be... Bay masör, sen Ichi... Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
The boy who was suckled by Oshige, out near Shinden... Oshige tarafından emzirilen, Shinden'in dışından olan çocuk... Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
"Auntie Oshige" told me about you, Ichi. ''Oshige Teyze'' bana senden bahsetti, Ichi. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
"Auntie" Oshige did? Oshige Teyze mi bahsetti? Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
I, too, was suckled by Auntie. Beni de Oshige teyze emzirdi. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
I was born after you left the village. Sen köyden ayrıldıktan sonra doğmuşum. Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
Is Auntie doing well? Teyze iyi mi? Zatoichi's Conspiracy-2 1973 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183614
  • 183615
  • 183616
  • 183617
  • 183618
  • 183619
  • 183620
  • 183621
  • 183622
  • 183623
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim