• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 182849

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
What did you do without your glasses? Gözlüğünüzü ne yaptınız? Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
I got a new pair. I'm wearing contact lenses now. Yenisini aldım. Artık lens takıyorum. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
Do you think I could... get those glasses back? Sizce yine... gözlük mü takmalıyım? Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
What is he? A spy? O da ne? Casus mu? Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
He looks like a reserves trainee. Must have gotten lost by himself. Sivil askere benziyor. Kaybolmuş olmalı. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
Don't worry. They're just passing by. Korkma. Sadece geçiyorlar. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
OK everyone! Let's take a 15 minute break here. Tamam, herkes! On beş dakikalık bir mola verelim. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
Please take your pastry and drink here. Buradayken kekinizi yiyip suyunuzu için. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
I thought... Quick. Lie down. Sandım ki... Çabuk. Yat. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
I thought... Shit! Sandım ki... Lanet olsun! Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
Your doorbell sounds just like the one at my house. Senin kapı zilin de aynı benim evimdeki gibi çalıyor. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
And don't wear those clothes anymore. Ve bir daha da o elbiseleri giyme. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
They make you look old, like an old man. Seni yaşlı gösteriyor, ihtiyar bir adam gibi. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
I'm not being vain. Really. Kibirli biri değilim. Gerçekten. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
They look like things people wear around the house. Lounge clothes. İnsanların evde giydiklerine benziyor. Gündelik kıyafet. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
Did I hurt your feelings? Duygularını mı incittim? Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
It's just... That's my personal opinion. Bu sadece... kendi kişisel fikrim. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
Of course it's personal. It's not public opinion, right? Tabii ki, kişisel. Kamu oyunun fikri değil. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
They look like pajamas. Pijamaya benziyorlar. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
Do you know what that means? Pajama is an English word. Bu ne demek biliyor musun? "Pijama" İngilizce bir sözcüktür. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
P! A! J! A! M! A! Pajama! Didn't you know? P! İ! J! A! M! A! Pijama! Bilmiyor muydun? Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
There are things in this world... Bu dünyada, asla bilemeyeceğin... Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
that you will never know... Professor Cho. şeyler var... Profesör Cho. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
How do you like teaching? Fun, right? Öğretmekten hoşlanıyor musun? Eğlenceli, değil mi? Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
Don't have too much fun. Ama çok fazla eğlenme. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
If you enjoy it too much... you can't do anything else later. Çok fazla zevk alırsan... sonra başka birşey yapamazsın. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
It's comfortable. Rahatlık verir. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
You get used to it... and it brings you respect. Alışkanlık yapar... ve sana saygı getirir. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
After a few years... you can't do anything else. Bir kaç yıl sonra, bir bakarsın, başka hiçbir şey yapamıyorsun. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
You don't want to do anything else. Başka bir şey yapmak istemiyorsun bile. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
And it gets a little scary. Ve biraz korkutucu olmaya başlar. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
You can reprimand them all you want... Onları dilediğince azarlayabilirsin. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
but they can turn on you later. ama sonra, karşında onları bulursun. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
They might be your pupils at school... Okuldayken öğrencilerin olabilirler... Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
but once we're in the real world we're like enemies. ama dışarıda, düşman gibi oluruz. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
Oh! In any case... Her neyse... Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
I came by to ask a favor from you. Senden bir iyilik istemeye gelmiştim. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
an 11% incrase in business from the same months in the previous year. Önceki yıl, aynı aylarda ticarette yüzde 11'lik bir artış... Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
Can we start off with other people? Başkalarıyla başlayabilir miyiz? Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
Why? Are you embarrassed? Neden? Utandın mı? Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
Well, a little bit... Şey, birazcık... Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
Will you go to Japan with me? Benimle Japonya'ya gider misin? Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
Japan? Japonya'ya mı? Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
No. Not right now. Hayır. Hemen şimdi değil. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
Do you have plans to go to Japan? Japonya'ya gitmeyi mi planlıyorsun? Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
Then how would we go? Öyleyse nasıl gideceğiz? Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
Why can't we? Niye gidemiyoruz ki? Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
We'll just go. Öylece gidiverelim. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
I want to go with you. Together. Ben seninle gitmek istiyorum. Birlikte. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
Instructor Yoo will handle the plot. Yoo Hoca taslağı halledecek. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
He teaches at Duk Chun Elementary... Duk Chun Okulunda ders veriyor... Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
and he's done this before... so it should go smoothly. ve bu işi önceden de yapmış... öyleyse sorun çıkmaz. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
First off, it's a comic textbook so it needs to be fun for the students. Öncelikle, resimli bir ders kitabının çocukları eğlendirmesi gerek. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
Fun is good, but more importantly... it's an educational book. Eğlence iyidir, ama daha önemlisi.... bu bir eğitici kitap. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
There will be many important aspects. Çok önemli özellikler olacak. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
Let's meet later to discuss. Daha sonra buluşup bunu konuşalım. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
Yes. We must discuss it in depth. Evet. Eni konu konuşmalıyız. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
Come in. Everyone is here. Gelin. Herkes burada. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
Hello, Professor Cho. Merhaba, Profesör Cho. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
Hello, Professor. Sit down. Merhaba, Profesör. Oturun. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
It took you forever to get here. Sizi çok bekledik. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
Why do you call if you're already here? Zaten buradaysan, neden arıyorsun? Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
Then again, Professor Cho, always calls Professor Moon. Üstelik, Profesör Moon'u daima Profesör Cho arar. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
What's his problem? Derdi ne onun? Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
Now, now. Professor Cho. Haydi, tamam. Profesör Cho. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
This is the comic artist, Writer Park that I told you about before. Bu, size önceden söz ettiğim, çizgi roman ressamı Bay Park. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
This is our colleage, Professor Cho. Bu meslekdaşımız, Profesör Cho. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
Hello. I'm writer Park. Merhaba, ben yazar Park. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
I'm Eun Sook Cho. Ben de, Eun Sook Cho. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
You didn't tell me about him before. Bana ondan söz etmemiştiniz. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
I didn't? Etmedim mi? Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
No, you didn't. Hayır, etmediniz. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
You're a painter? Sen renklendirici misin? Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
You're a painter, right? Sen renklendiricisin, değil mi? Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
No, I'm a cartoonist. Hayır, ben çizerim. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
Not... painter... Renklendirici... değil... Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
Car... toonist... Çi... zer... Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
Is there something about me... that bothers you? Canınızı sıkan bir şey mi var bende? Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
Don't I bother you as well? Ben de sizin canınızı sıkmıyor muyum? Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
I'll submit a plan. Please review it. Bir plan yollayacağım. Lütfen inceleyin. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
Producer Kim. A network... is just like a regular company. Yapımcı Kim... Bir şebeke... tıpkı normal bir şirket gibidir. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
We can't be relaxed... and easygoing all the time. Kendimizi aldırmazlığa... ve kolaycılığa bırakamayız. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
If you say on a whim... that you're going to Japan... Geçici bir hevesle, Japonya'ya gideceğini söylüyorsan... Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
do you think say, "Have a good trip" and give you money to go? sana "iyi yolculuklar" deyip, para vereceğimi mi sanıyorsun? Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
Work with your schedule. Çizelgenize göre çalışın. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
Then I'll submit it directly to the chief. O zaman, bunu doğrudan şefe yollarım. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
You didn't learn one damn thing here. Burada hiçbir şey öğrenememişsiniz. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
Do you think we're SBS? Biz SBS miyiz? (G. Kore Devlet TV'si) Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
How come it's OK at SBS... but not at SBC? SBS'te sorun yok... ama nedense SBC'de var? Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
Is there that much difference between an S and a C? Bir S ve C arasında bu kadar çok mu fark var? Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
What's the matter? Neler oldu? Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
I heard something from Producer Lee. Yapımcı Lee'den bir şeyler duydum. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
Who cares what he says. Ne dediğinden bana ne. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
Are you recording today? Yes, at 8 o'clock. With Producer Lee. Bugün kayıt var mı? Evet, 8'de. Yapımcı Lee ile. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
Why do he always schedule at night? Neden hep gece çizelgesi yapıyor? Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
Don't do these producers any favors. Sakın bu yapımcılara bir iyilik yapayım deme. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
Finish up quickly and go home. İşini çabucak bitir ve eve kaç. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
Why are you talking like this? Niye böyle konuşuyorsun? Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
Aren't you a producer too? Sen de yapımcı değil misin? Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
Don't producers worry about their kids? Yapımcılar çocukları için endişelenmez mi? Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 182844
  • 182845
  • 182846
  • 182847
  • 182848
  • 182849
  • 182850
  • 182851
  • 182852
  • 182853
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim