• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 182847

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
You know men like it when women take things off. Bilirsin, kadınlar birşey çıkarınca erkeklerin hoşuna gider. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
Aren't you overreacting? Büyütmüyor musun? Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
Is this the first time you see me like this? İlk defa mı beni böyle görüyorsun? Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
Are you kidding? Dalga geçme. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
No. It's my first time. Hayır. Bu ilk defa. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
Then do I do it with my glasses on? Öyleyse, gözlüklerim takılıyken yapalım mı? Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
Jung Hyun Oh. Jung Hyun Oh! Jung Hyun Oh. Jung Hyun Oh! Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
Hye Sung Jung. Hye Sung Jung! Hye Sung Jung. Hye Sung Jung! Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
Of course they aren't here. Tabii ki burada değiller. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
Didn't I say I would check attendance? Yoklama yapacağım demedim mi? Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
You girls have to do things like this. Siz kızların böyle şeyler yapması gerek. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
What good is a pretty dress if... Çevrenizde hayranlık uyandırmıyorsa... Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
it doesn't compliment your surroundings? güzel bir elbisenin yararı ne? Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
See that green backdrop? Şu yeşil arka planı görüyor musunuz? Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
Myung Hee. Myung Hee. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
That's why your yellow looks good today. Bu yüzden senin yeşil kıyafetin bugün güzel. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
It isn't because the dress is pretty. Elbisenin güzel olmasıyla ilgisi yok. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
Today's attendance will be your midterm. Dismissed. Bugünkü toplantı dönemiçi sınavınız olacak. Gidebilirsiniz. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
After the Rain Shower. "Sağnağın Ardından." Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
By Eun Sook Cho. Yazan, Eun Sook Cho. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
Oh, this will be good. Oh, bu güzel olacak. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
My body... rides the wind... Bedenim... rüzgarla savruluyor... Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
mixes with the thick scent of leaves... yaprakların kesif kokusuna karışıyor... Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
and departs. ve yola dökülüyor. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
I wait for its return... Ve ben dönüşünü bekliyorum... Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
Imprisoned like a prisoner... Hücredeki bir tutsak gibi... Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
And this moment has freed me. Beni salıveren işte bu an. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
Wow. Bravo. Yaşa. Bravo. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
This idiot. O sersem. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
Stay still, you stupid dog. Uslu dur, seni aptal köpek. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
Yes. This is writer Park. Evet. Ben yazar Park. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
Mr. Park. This is Star Comics. Bay Park. Burası Star Çizgiroman. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
So, is the manuscript finished? Şey, taslak bitti mi? Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
Yes, it's all done. Evet, bitti. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
Then, are you on your way over? O zaman, uğrayacak mısınız? Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
Really? Good. Sahi mi? Güzel. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
Let me buy you a drink today. Bugün size bir içki ısmarlayayım. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
I heard you became a professor. Profesör olduğunuzu duydum. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
You should be pleased. Mutlu olmuşsunuzdur. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
You are teaching comics? No, well... Çizim mi öğretiyorsunuz? Hayır, şey... Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
That idiot. Şu sersem. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
I'll give it to you at half price. I can't use it anyway. Yarı fiyatına veririm. Zaten kullanamıyorum ki. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
I just want enough to buy some sushi... since we're near the sea and all. Sadece sushi alacak kadar istiyorum, madem denize yakınız. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
Fine. Don't buy it then. Don't! Just take a look. Olsun. Alma o zaman. Alma! Bir bak sadece. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
Then I'm really just looking. Sure. Sadece bakacağım, oldu mu? Tabii. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
Young guys like car audios, right? Gençler oto teypleri sever, değil mi? Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
What the hell. Ne işin var orada? Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
You guys are a bunch of swindlers! Sizler dolandırıcısınız! Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
You motherfucker! Seni hayvan herif! Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
Who are you calling swindlers... you fucking asshole. Sen kime dolandırıcı diyorsun... seni aşağılık hergele. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
That's because you said you were buying. Alıyorum demedin mi? Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
What about the ripped plastic, asshole. You tore it open... Ya bu kopmuş plastik ne, dangalak. Sen kopartıp açmışsın... Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
so what are you gonna do about it! o zaman bunu ne yapacaksın! Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
Fuck! I'm gonna fuck you up for that! Bunun için götüne koyayım! Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
Well... Eeee. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
I asked What your father does. Baban ne iş yapıyor, dedim. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
He just stays at home. Evde oturuyor. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
He isn't busy? Çalışmıyor mu? Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
Be good to your father. Babana karşı iyi ol. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
I have a kid with red hair too. Benim de kırmızı saçlı bir çocuğum var. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
What are you, a fuckin' matchstick? Nesin sen, hanım evladı mı? Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
Well. Think you can do it? Sence yapabilir mi? Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
Beats being a bum. Serseri olmaktan iyidir. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
Don't do it too long. Fazla uzatma. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
That guy looks like a real punk. Çocuk gerçek bir serseriye benziyor. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
He is a punk... Shit. Zaten serseri.... Bok. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
Good thing you're here. Go find him for me. İyi ki buradasın. Gidip onu benim için bul. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
You know. My kid Yong Hee. Biliyorsun. Çocuğum Yong Hee'yi. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
He ran away again? Yine mi kaçtı? Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
He's your son, so you go get him. O senin oğlun, sen git bul. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
I'm busy. Doing what? Ben çalışıyorum. Ne çalışıyorsun? Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
Making money. If I find him now... Para kazanıyorum. Onu ben bulursam... Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
I'll end up killing him. I can't. elimden bir kaza çıkar. Yapamam. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
I can't either. I'm going to Shim Chun for awhile. Ben de yapamam. Bir süreliğine Shim Chun'a gidiyorum. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
I've been invited to teach... Orada küçük bir kolejde... Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
at a small college there. ders vermeye çağırıldım. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
Forget about kids you don't know. Tanımadığın çocukları boşver. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
Go get your nephew and teach him. Gidip kendi yeğenine öğret. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
He really has issues. Gerçekten sorunlu biri. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
Look at his involvement with the group. Gurupla ilişkisine bak. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
Do we come to the meetings to flirt? Toplantılara flört etmeye mi geliyoruz? Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
Why does he try to stand out so much! Niye daha çok ilgi çekmeye çalışmıyor? Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
Stop saying that. Böyle söylemeyi bırak. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
Well, you're the one in the tough spot. Halbuki, zor durumda olan sensin? Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
But as a teacher... Ama bir öğretmen olarak... Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
You were the same back then. Remember? O zaman da aynıydın. Hatırlıyor musun? Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
Do you remember or not? Hatırlıyor musun, hatırlamıyor musun? Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
What did you say to me back then? O zaman bana ne demiştin? Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
See? You professed your love to me too. Gördün mü? Sen de aşkını bana açıkça ilan etmiştin. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
When you first approached me... İlk kez bana yaklaştığında... Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
I thought it could turn into love. bunun aşka dönüşebileceğini düşündüm. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
So you shouldn't judge him. Bu yüzden onu yargılamamalısın. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
It isn't shallow capitalism, you know. Bu sığ kapitalizm değil, biliyorsun. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
It should be lowly capitalism. How shallow. Alçak kapitalizm olsa gerek. Ne kadar sığ. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
But he works hard. Ama çok çalışıyor. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
That's a different issue. O konu ayrı. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
And, I wasn't going to say this... because it isn't very nice. Bunu söylemeyecektim... çünkü pek hoş değil. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
But why the hell did he go abroad... to study Korean literature in Russia? Ama ne diye Rusya'da Kore edebiyatı okumaya gitti ki? Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
Why go all the way to Russia... to earn a degree in Korean literature? Kore edebiyatında master yapmak için, taa Rusya'ya gidilir mi? Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
But I'm uncomfortable... with you two acting like this. İkinizin bu şekilde davranması... beni tedirgin ediyor. Yeogyosu-ui eunmilhan maeryeok-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 182842
  • 182843
  • 182844
  • 182845
  • 182846
  • 182847
  • 182848
  • 182849
  • 182850
  • 182851
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim