Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 182839
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
You're always grabbing me. | Sen her zaman, benimle tartışıyorsun. | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
Hello, Sophie. Is Avigdor here? | Merhaba, Sophie. Avigdor burada mı? | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
What's...what's wrong? | Ne...neler oluyor burada? | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
(Sobbing) What's the matter? | Sorun ne? | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
No man can Let his daughter marry into a family Like that. | Hiçbir adam, benim gibi bir aileye evlenmesi için kızına izin veremez | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
They found out. What? | Onlar öğrendiler. Neyi? | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
I've lost the one girl that I've ever loved, that I'II ever Love! | Daima seveceğim ve aşık olduğum bir kızı kaybettim! | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
You�ll fall in Love again. | Yeniden aşık olursun. | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
Hadass is a nice girl but don't make her into more than she is. | Hadass güzel bir kız fakat gereğinden fazla ona üzülme. | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
Don't talk old wives' tales, talk the Law. | Yaşlı kadınlar gibi konuşma kanunlar var. | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
It's his children that your Law exists for, her children! | Senin için olan kanunlar onun çocukları için de geçerlidir. | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
Anshel. | Anshel. | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
You didn't miss anything. It was Like a madhouse. | Hiçbir şey kaçırmıyorsun. Bir tımarhane gibiydi. | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
Well, it's just that... (Clears throat) | Yani, Sadece... | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
After a broken engagement, they have to. It's usual. | kızlarını evlendirmeyecekler, öyle olmalı. Bu normal. | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
What's the matter? The books. | Sorun ne? Kitaplar. | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
Avigdor, please, just tell me what's happening. | Avigdor, lütfen, sadece bana neler olduğunu söyle. | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
You Like everything written. | Sen her zaman yazılı olan şeylerden hoşlanırsın. | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
What's written, Avigdor? (Speaks Hebrew) | Ne yazıyor, Avigdor? | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
I want you to marry Hadass. | Hadass ile evlenmeni istiyorum. | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
What are you talking about? Listen! It's meant to be! | Neden bahsediyorsun? Dinle! Şu anlama geliyor ki! | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
The thought of her with another man, a total stranger, drives me crazy. | Onu başka bir erkekle olduğunu düşünmek, tamamen yabancı bir erkekle! İşte bu beni deli ediyor! | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
They may marry her to someone she doesn't know! | Onlar kızlarını herhangi biriyle evlendirebilirler, O bilmez! | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
She could never Love me. She likes you. | O beni asla sevmedi ki. Senden hoşlanıyor. | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
You're talking Like a madman. | Çılgın biriymiş gibi konuşuyorsun. | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
Tempers cool, things change. | Sakin ol, herşey değişiyor. | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
She means that much to you? | Onun saana fazla mı olduğunu düşünüyorsun? | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
Who better will you find? | Ondan daha iyi birini mi bulacaksın? | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
Do it, for all of us. I can't! It's impossible. | Bunu ikimiz için de yap. Yapamam! İmkansız. | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
It's a little chilly in here. | Burası birazcık serin gibi. | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
* No wonder she suits him | * Ona uygun biri olduğunu merak etmiyorum | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
* No wonder to me... * | * bana aldırdığı da umrumda değil... * | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
* In all the right places... * | * seni rahat ettirecek olan... * | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
* l must admit it's all very pleasant and this is a comfortable room... * | * İtiraf etmeliyim ki herşey güzel ve rahat... * | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
* And if he likes the smell of lilacs and roses | * ve o leylak ile güllerin kokusunu seviyorsa, | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
* How could he resist her? * | * Ona nasıl dayanabiliyor? * | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
An almond cookie? * And why would he try? * | Bademli kek mi? * Ne yapmaya çalışıyor? * | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
Don't you think about marriage? No, just my studies. | Evliliği düşünmüyormusun? Hayır, sadece çalışmayı. | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
He's not there, Anshel. | O burada değil, Anshel. | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
Avigdor, don't leave! I was wrong! | Avigdor, gitme! Ben hatalıydım! | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
If you stopped studying once in a while, you'd know more about Life, about Love. | Eğer durup beklemeye devam edersen birşey öğrenemezsin hayat hakkında fazla birşey bilmiyorsun, aşk hakkında da | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
How can I expect you to understand? | Anlamanı nasıl bekleyebilirim senden? | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
Avigdor! | Avigdor! | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
I was asking the impossible. Don't go, Avigdor! | İmkansız olduğunu söylüyordum. Gitme, Avigdor! | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
I'II come with you! | Seninle geleceğim! | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
* I�m getting deeper into trouble | *Giderek daha da soruna batıyorum | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
* Am l a woman or a man? Am l a devil or a demon? | * Ben bir kadın yada erkek miyim? yoksa ben bir şeytan mıyım? | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
* l can't believe what happens next Papa was right! * | * Gelecekte olacaklara inanıyorum, Babam haklıydı! * | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
Trouble with the crotch. What's wrong? | Sorun pantalonun ağında. Hata nerede? | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
* Tomorrow night, tomorrow night | * yarın gece, yarın gece | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
* Under the canopy I'II stand with her tomorrow night | * Onunla yarın gece aynı tentenin altında duracağım | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
Ouch! Look at this! | Ahhhh! Şuna bak! | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
* I�m not the bride, but I�m the groom to be | * gelin değilim fakat damat oluyorum | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
Just the usual nerves before the wedding. | Düğün öncesi kendini biraz gergin hissetmen çok normal. | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
* Run away | * Uzaklara... | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
* Papa, dear | * Sevgili babam | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
Come, Zelig, we have a Lot of work to do. | Gel, Zelig, yapacak çok işimiz var. | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
* That's why it's possible I could get by | * Onu elde edbilme olasılığımın nedeni de bu. | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
* Going faster and faster and faster until | * ve gittikce daha da daha da hızlanan | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
(AII) MazeI tov! (Man) Blessings! | MazeI tov! Tebrikler! | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
Success! MazeI tov! | Başarılar! MazeI tov! | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
(Rabbi) Musicians, please! | Müzik lütfen! | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
I have a wedding present for both of you. | Sizi, ikinizi evlendirmek için buradayım. | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
Her mood must be as yours. | Ruhsal durumu seninki gibi olmalı. | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
Her delight is what matters. | sorun olan onun arzularıdır. | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
(* Lively music) Come along. | Hadi gelin. | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
Anshel. Your father in law's calling you. | Anshel. Kayın pederin seni çağırıyor, Anshel. | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
Anshel, I have to talk to you. | Anshel, seninle konuşmak zorundayım. | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
Unless you want to. You're the man. | Sen istemedikçe. Erkek olan sensin. | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
You're not? | Korkmuyor musun? | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
But I do. I have to do whatever you demand. | Fakat yapacağım. İstediğin herneyse yapacağım. | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
The thing is, Hadass, because you're still thinking of Avigdor, | Doğru Hadass, fakat sen hala Avigdor'u düşünüyorsun. | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
Sin? It's clearly written | Günah? Açıkça yazıyor ki... | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
It's our secret. No one needs to know. | Bu bizim sırrımız. Hiçkimsenin bilmemesi gereken. | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
You silly goose! (Laughter) | Seni aptal kız! | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
(Crash) Ooh! | Ooh! | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
Truce, truce! | Ateşkes, ateşkes! | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
(Hadass) Oh! | Oh! | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
She screamed and went to sleep. Went to sleep? | İnledi ve sonra uyudu. uyudu mu? | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
''I Love you''? | " seni seviyorum " gibi bişiler | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
Raspberry tea is very good for headaches. | Ahududu çayı baş ağrısına çok iyi gelir. | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
Mother says it's a special blessing on the Sabbath. | Annem şabat için özel bir kutlama olacağını söyledi. | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
Drink your tea. It's getting cold. | Çayını iç. Gribe iyi gelir. | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
I could never Learn Talmud. | Talmud'u asla öğrenemeyeceğim. | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
Where was I? Commentaries interpreting the Bible. | Nerede kalmıştım? Kutsal kitabın yorumlar dizisinde... | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
I thought you said something about making Love. | Sevişme hakkında bişiler söylediğini zannettim. | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
It's Friday. I've been up since dawn. | Bugün cuma. Gün ağırdığından beri ayaktayım. | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
I'm the one who's sorry, Hadass. | Üzgün olan biri de benim, Hadass. | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
Next Tuesday, eight o�clock. | Gelecek salı, saat 8 de. | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
Are you two agreeing or disagreeing? | İkiniz aynı fikirde misiniz yoksa değil mi? | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
Oh...yes. | Oh...evet | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
Hello, Sophie. I'II take your hat. | merhaba, Sophie. Şapkanı alayım. | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
The first part's about the ancient mystics. | İlk kısmı eski gizemler hakkında. | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
(Hadass) Tell me more. I've told you everything. | Bana daha fazlasını söyle. Sana herşeyi anlatıyorum. | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
I'II do that. No. | Anlatacağım. Hayır. | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
Avigdor, I'm concerned about Anshel. | Avigdor, Ben, Anshel ile ilgileniyorum. | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
What are you talking about? I don't think Anshel is happy. | Ne hakkında konuşuyorsunuz? Anshel'in mutlu olduğunu sanmıyorum. | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
We Left off with Maimonides' code of the golden rule. | Biz altın kuralın Maimonides şifresi ile getirdik. | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
Let's read chapters seven and eight and then discuss them. Is that all right? | 7. ve 8. bölümleri okuyalım ve onları tartışalım. Tamam mı? | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
* Look at how he looks at her | * onda nasıl göründüğüne bir bak | Yentl-1 | 1983 | ![]() |