• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 182838

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I haven't decided. Someplace quiet. Karar vermedim. Sakin bir yer olmalı. Yentl-1 1983 info-icon
A quiet yeshiva? Sessiz, sakin bir dini okul? Yentl-1 1983 info-icon
I think so. Belki de? Yentl-1 1983 info-icon
You're as good a scholar as I am. Benim kadar iyi bir öğrencisin. Yentl-1 1983 info-icon
* He tells him there's a fisherman who's got the strongest rod * Ona en güçlü sırığı olan bir balıkçı olduğunu söyler, Yentl-1 1983 info-icon
Younger, about your age. What happened? Daha gençti, senin gibi. N'oldu? Yentl-1 1983 info-icon
(Yentl) How do I get into this yeshiva? Bu dini okula nasıl gidebilirim? Yentl-1 1983 info-icon
(Yentl) You walk too fast. The synagogue's to the left, Sen de çok hızlı yürüyorsun. Sinogogdan sonra sola döndüğünde, Yentl-1 1983 info-icon
(Laughs) Are you all right? Yes, yes. İyi misin? Evet, evet. Yentl-1 1983 info-icon
Anshel, Mrs Jacobs. Good evening. Anshel, Mrs Jacobs. İyi akşamlar. Yentl-1 1983 info-icon
My niece is here, but she leaves tomorrow. Yeğenim burada, fakat yarın ayrılacak. Yentl-1 1983 info-icon
I'm a restless sleeper. That's all right. I snore. Deliksiz bir uyku çekecem. Pekala. Ben de horlarım. Yentl-1 1983 info-icon
(Avigdor) Come on. Haydi. Yentl-1 1983 info-icon
AII 2,555 pages? Hepsi 2 bölüm, 555 sayfa? Yentl-1 1983 info-icon
Mrs Jacobs mentioned... For God's sake! Mrs Jacobs bahsetti ya... Tanrı aşkına! Yentl-1 1983 info-icon
The girl I'm engaged to. Nişanlanacağım kız. Yentl-1 1983 info-icon
Oh, it's your suitcase. (Sighs) Oh, bu senin valizinmiş. Yentl-1 1983 info-icon
I dine at her house every Tuesday. I'II take you. Her salı akşamı yemeğe giderim, seni de götürürüm, görürsün. Yentl-1 1983 info-icon
Red. Hm. Red, huh? Kızıl. Hm. kızıl, huh? Yentl-1 1983 info-icon
You�ll fall off the edge. Kıyıdan düşeceksin. Yentl-1 1983 info-icon
I always sleep Like this. Ben daima böyle uyurum. Yentl-1 1983 info-icon
Don't you ever think sinful thoughts? Sen şimdiye kadar, günahkar düşünceleri düşünmez misin? Yentl-1 1983 info-icon
No, Anshel, the point of study is to teach us how to Live, not only to study. Hayır, Anshel, çalışmanın konusu, nasıl yaşanacağını öğretmektir, Yentl-1 1983 info-icon
Why? Again, ''Why?'' Neden? Yeniden, "neden ?" Yentl-1 1983 info-icon
My father quoted Hillel, who said... May I? Babam, Hillel'i anlatırdı, acaba ... diyen? Yentl-1 1983 info-icon
Quote, quote. HAHAHA anmak, anmak. Yentl-1 1983 info-icon
not only by their answers. verdikleri cevaba göre değil. Yentl-1 1983 info-icon
Welcome to our yeshiva. Dini okulumuza hoşgeldin. Yentl-1 1983 info-icon
I'm accepted? Kabul edildim mi? Yentl-1 1983 info-icon
* You remember all your life... * * anlar vardır... * Yentl-1 1983 info-icon
* The way the light streams in... * * ışık hüzmesinin geldiği... * Yentl-1 1983 info-icon
* The words I�m hearing... * Too advanced for Yessel. * işittiğim bu sözler... * Yessel için cok fazla. Yentl-1 1983 info-icon
* The face I�m seeing... * So who? * Gördüğüm yüz... * yani kim? Yentl-1 1983 info-icon
Avigdor? * ..will be written in my heart... * Avigdor? * ...kalbime yazılacak... * Yentl-1 1983 info-icon
* As long as l live... * (Zalman) It's up to you. * yaşadığım sürece... * Sana bağlı. Yentl-1 1983 info-icon
* To see me through the years * Yıllardır beni görmek için Yentl-1 1983 info-icon
* Everything you've taught me * Bildiğim herşeyi sen öğrettin Yentl-1 1983 info-icon
* No wave can wash away * Hiçbir dalga uzağa ulaşamaz Yentl-1 1983 info-icon
* No fire can burn away * Hiçbir ateş uzağı yakamaz Yentl-1 1983 info-icon
* l can open doors, take from the shelves * kapıları açabilirim, raflardan alabilirim Yentl-1 1983 info-icon
* l can ask all the questions, the whys and the wheres * Tüm soruları sorabilirim, nedenlerini ve nasıllarını... Yentl-1 1983 info-icon
* That has always been * Daima benim Yentl-1 1983 info-icon
* No man can take away * Hiçbir insan uzağa gidemez Yentl-1 1983 info-icon
Shimmele. Shimmele. Yentl-1 1983 info-icon
Er...Yebamot? No. Şeyyy...Yebamot? Hayır. Yentl-1 1983 info-icon
* ..you remember all your life * ..tüm yaşamını hatırlarsın Yentl-1 1983 info-icon
* All your life * düşlediğin anlar vardır. Yentl-1 1983 info-icon
* This is one of those moments * * Bu da o anlardan biri işte. * Yentl-1 1983 info-icon
(Yentl) Mm... Mmmm... Yentl-1 1983 info-icon
Beautiful. Güzelll. Yentl-1 1983 info-icon
Your father would be proud. I hope so. Baban seninle övünmeli. Umarım, övünüyordur. Yentl-1 1983 info-icon
Now his son after him. May your father rest in peace. Şimdi ondan sonra onun oğlu.... Huzur içinde yatsın... Yentl-1 1983 info-icon
Hadass made it. It's Avigdor's favourite. Hadass pişirdi. Avigdor'un en sevdiği yemek. Yentl-1 1983 info-icon
You, erm, you come from a big family? Sen Mmmm sen büyük bir aileden geliyorsun değil mi? Yentl-1 1983 info-icon
* No wonder at all * Hiç merak etmiyorum Yentl-1 1983 info-icon
* God forbid he should wait... * * Tanrı yasakladı, Ona üşüdüğünü ve onun kendisini ısıtacağını söyleme şansını elde etmeden önce Yentl-1 1983 info-icon
* Fulfilling his every desire * Bütün isteklerini yerine getirmek için Yentl-1 1983 info-icon
* No trouble * Sorun yok Yentl-1 1983 info-icon
* No bother... * * Tasa yok..* Yentl-1 1983 info-icon
* No wonder * Merak etmiyorum Yentl-1 1983 info-icon
* What else should she be? * O, başka ne olmalıydı ki? Yentl-1 1983 info-icon
* Or better yet, maybe a pot roast * veya daha iyisi, bir tabak rosto olabilir Yentl-1 1983 info-icon
* No... * * Hayır... * Yentl-1 1983 info-icon
* And make you think she doesn't deserve you? * ve seni haketmediğini mi düşüniyorsun? Yentl-1 1983 info-icon
Let's go this way. Burdan gidelim. Yentl-1 1983 info-icon
Your brother. It was. Kardeşinin. Evet öyleydi. Yentl-1 1983 info-icon
''Beautiful dishes, beautiful home.'' "güzel tabaklar, güzel bir ev" Yentl-1 1983 info-icon
in Love. What do you expect? ve aşık, daha ne bekleyebilirsin ki? Yentl-1 1983 info-icon
She doesn't say very much. Çok fazla konuşmadı da. Yentl-1 1983 info-icon
Rib, side, what's the difference? Ha kaburga kemiği, ha kenarı, sence ne farkı var? Yentl-1 1983 info-icon
If God took one side of Adam and created woman, that means we're all the same. Eğer tanrı kadını Adem'in bir kenarından yarattsaydı, hepimiz eşit olurduk. Yentl-1 1983 info-icon
I mean they share masculine and feminine qualities. Ben, onların, erkeksi ve kadınsı özellikleri paylaştığını anlatmaya çalışıyorum. Yentl-1 1983 info-icon
Create Life, give birth to sons? When you can, then tell me we're the same. Yaşam vermeyi, oğullar doğurmayı? Bunu yapabiliyorsan, bana söyle kabul edeyim. Yentl-1 1983 info-icon
Nor from his heart, lest she be jealous. Kalpten de yaratmadı, kıskanç olmasın diye. Yentl-1 1983 info-icon
But from a hidden part of the body, so she be modest. fakat vücutta saklı bir yerden, kadın çok sıradan bir şeyden yarattı. Yentl-1 1983 info-icon
I can't breathe. I can't breathe. Nefes alamıyorum, nefes alamıyorum. Yentl-1 1983 info-icon
Come on in! No! Er... Hadi gel! Hayır! şeyyyyy... Yentl-1 1983 info-icon
There's a passage here that, erm... Burada bir pasaj var, şeyyy... Yentl-1 1983 info-icon
It's the only way to cool off! No, it's all right. Sakinleştirmesi için tek yol! Hayır, tam değil. Yentl-1 1983 info-icon
(Man) Don't throw me in the water. Beni suya atmayın. Yentl-1 1983 info-icon
Shimmele, come on in! Shimmele, hadi gel! Yentl-1 1983 info-icon
You're really missing something. Am I? Sen bazı şeyleri gerçekten özlüyorsun. Ben mi? Yentl-1 1983 info-icon
Here, your pants. What a day. Burada, Pantalonun. Ne gün ama. Yentl-1 1983 info-icon
I can't swim. That's right. I can't swim. I can't swim! Yüzemiyorum. Evet, doğru. Ben yüzemem. Ben yüzemem! Yentl-1 1983 info-icon
Don't be afraid. No! I don't Like swimming! Korkma. Hayır! Yüzmeyi sevmiyorum! Yentl-1 1983 info-icon
Are you ashamed? Embarrassed? I don't want to! Utanıyormusun yoksa? utangaç mısın? Yüzmek istemiyorum! Yentl-1 1983 info-icon
I'm not going to force you. Bunun için seni zorlamayacağım. Yentl-1 1983 info-icon
* There's no flame and yet l burn * Henüz ateş yok ama ben yanıyorum Yentl-1 1983 info-icon
* There's no storm, yet I hear thunder * Henüz fırtına yok ama gökkürültülerini duyuyorum Yentl-1 1983 info-icon
* Feelings are awakening * hissetmek ve farkında olmak Yentl-1 1983 info-icon
* What are all these new sensations? * neredeyse tanıyamıyorum... Yentl-1 1983 info-icon
* But I Like the way I feel * Fakat hissetmeyi seviyorum Yentl-1 1983 info-icon
* La la, la la * La la, la la Yentl-1 1983 info-icon
* And the way he makes me feel? * ve bana hissettiren şey o mu? Yentl-1 1983 info-icon
(Man) Which is the greater crime, stealing by day or by night? En büyük günah nedir, günün kaybedilmesi mi, yoksa gecenin mi? Yentl-1 1983 info-icon
What's wrong? That's what I wanna know. Birşey mi oldu? Bilmek istediğim şey... Yentl-1 1983 info-icon
No. Studies? Hayır. Öğrenmeyi? Yentl-1 1983 info-icon
I'm not going to any matchmaker. She�ll give you something nice. Çöpçatana gitmeyeceğim. O, sana güzel bir şey verecek. Yentl-1 1983 info-icon
Avigdor, please. Avigdor, lütfen. Yentl-1 1983 info-icon
the wedding night! Why do you keep grabbing me? Düğün gecesi! Neden benimle tartışmaya devam ediyorsun ki? Yentl-1 1983 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 182833
  • 182834
  • 182835
  • 182836
  • 182837
  • 182838
  • 182839
  • 182840
  • 182841
  • 182842
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim