• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 182837

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
And it's the kind of site of the big battle that the biologists Biyologların ve Ulusal Park Hizmetleri'nin bu balığa... Yellowstone: Land to Life-1 2009 info-icon
and the National Park Service have going against these fish. ...karşı verdikleri büyük mücadelenin gerçekleştiği yer. Yellowstone: Land to Life-1 2009 info-icon
So, this is the National Park Service boat. Bu gördüğümüz Ulusal Park Hizmetleri'nin teknesi. Yellowstone: Land to Life-1 2009 info-icon
It's a drift gillnet boat. Bir balıkçı teknesi. Yellowstone: Land to Life-1 2009 info-icon
And they are out here gilling, Burada ağlarıyla göl alabalığı... Yellowstone: Land to Life-1 2009 info-icon
fishing for lake trout. ...avlıyorlar. Yellowstone: Land to Life-1 2009 info-icon
By the end of the season, Mevsim sonuna gelindiğinde... Yellowstone: Land to Life-1 2009 info-icon
they'll have taken about 350,000 lake trout out of Yellowstone Lake. ...Yellowstone Gölü'nden yaklaşık 350.000 göl alabalığı çıkarmış olacaklar. Yellowstone: Land to Life-1 2009 info-icon
It's hard to see so many fish die, Bu kadar çok balığın ölümüne tanık olmak zor... Yellowstone: Land to Life-1 2009 info-icon
but watching a species disappear would be even harder. ...ama bir türün yok oluşunu seyretmek çok daha zordur. Yellowstone: Land to Life-1 2009 info-icon
They caught this fish before she had time to spawn this year. Bu balığı bu sene yumurtlamasına fırsat vermeden yakalamışlar. Yellowstone: Land to Life-1 2009 info-icon
They're getting many more fish every year. Her yıl daha fazla balık yakalıyorlar. Yellowstone: Land to Life-1 2009 info-icon
So they're making progress, but they haven't won the war by any means. Yani ilerleme kaydediyorlar. Ancak henüz savaşı kazanmış değiller. Yellowstone: Land to Life-1 2009 info-icon
But now the cutthroat trout are spawning, Şimdi al gerdanlı alabalık yumurtlayabiliyor. Yellowstone: Land to Life-1 2009 info-icon
one of the natural world's most fantastic spectacles. Tabii dünyanın en inanılmaz gösterilerinden biri. Yellowstone: Land to Life-1 2009 info-icon
These fish swim up this creek every year to spawn Bu balıklar yumurtlamak için her sene bu derede yüzüyor. Yellowstone: Land to Life-1 2009 info-icon
and it is here, in their native gravel, İşte burada, onların doğal dere yataklarında... Yellowstone: Land to Life-1 2009 info-icon
that more fish will begin the cycle again. ...bu döngüye daha fazla balık katılmış olacak. Yellowstone: Land to Life-1 2009 info-icon
With that, there's hope. Bu umut verici. Yellowstone: Land to Life-1 2009 info-icon
There's hope that, against all odds, these fish will survive. Bütün zorluklara rağmen bu balıkların yaşama umudu var. Yellowstone: Land to Life-1 2009 info-icon
In 1,000 years, I hope the cutthroat trout will swim these waters. Umuyorum ki 1.000 yıl içinde al gerdanlı alabalık bu sularda yüzer. Yellowstone: Land to Life-1 2009 info-icon
The river is more than just its water. Nehir, sudan daha fazlasını ifade eder. Yellowstone: Land to Life-1 2009 info-icon
The Yellowstone is a river flowing fast and free like no other. Yellowstone Irmağı, diğerlerinden farklı bir biçimde özgürce ve hızlı akar. Yellowstone: Land to Life-1 2009 info-icon
A wilderness under water. Bir sualtı yaban hayatı barındırır. Yellowstone: Land to Life-1 2009 info-icon
I need this kind of wilderness. Ben böyle bir yaban hayatına muhtacım. Yellowstone: Land to Life-1 2009 info-icon
I need it for my heart to beat right. Kalbimin doğru atması için buna ihtiyacım var. Yellowstone: Land to Life-1 2009 info-icon
Take it away, O olmadan... Yellowstone: Land to Life-1 2009 info-icon
I think we all lose the ability to understand the world. ...bence hepimiz dünyayı anlama kabiliyetimizi yitiririz. Yellowstone: Land to Life-1 2009 info-icon
The secret to swimming in the river is to let go. Nehirde yüzmenin sırrı kendini akıntıya bırakmaktır. Yellowstone: Land to Life-1 2009 info-icon
Let the river take you, wherever that may be. Nereye olursa olsun, nehrin seni götürmesine izin vermek. Yellowstone: Land to Life-1 2009 info-icon
I think that is a lesson we could all learn from. Bence bundan hepimizin alacağı bir ders var. Yellowstone: Land to Life-1 2009 info-icon
I guess, for now, I just feel lucky Sanırım şimdilik, al gerdanlı alabalıkla... Yellowstone: Land to Life-1 2009 info-icon
that I've had the chance to swim in a wild river ...vahşi bir nehirde yüzme olanağı... Yellowstone: Land to Life-1 2009 info-icon
with the Yellowstone cutthroat trout. ...bulduğum için kendimi şanslı addediyorum. Yellowstone: Land to Life-1 2009 info-icon
(Man) ..in each sentence. ...her bir cümlesinde. Yentl-1 1983 info-icon
Storybooks for women, sacred books for men. Kadınlar için romanlar, erkekler için dini kitaplar. Yentl-1 1983 info-icon
Erm... Hmmm... Yentl-1 1983 info-icon
Yentl, what's this I hear? You finality got engaged. Yentl, Duyduğum doğru mu? Sonunda nişanlanmış! Yentl-1 1983 info-icon
I don't know. What? Did you or didn't you? Bilmem, öylemiymiş? Ne? Öyle mi değil mi? Yentl-1 1983 info-icon
He relates the mysticism of creation Yaradılışın mistisizmini anlatıyor Yentl-1 1983 info-icon
We shouldn�t be reading these things. Bu tür şeyleri okumamalıyız. Yentl-1 1983 info-icon
She's not a demon, she just has big ears. So you don't need to tell your father. O bir şeytan değil, sadece kulakları biraz uzun!. Ayrıca bunu babana söylemen gerekmiyor değil mi? Yentl-1 1983 info-icon
Now the whole village will be talking about us. Şimdi tüm köy halkı hakkımızda konuşacak. Yentl-1 1983 info-icon
I know, but... And don't ask why. Tüm kitap satıcıları neden aynı düşüncede? Yentl-1 1983 info-icon
Go on. Get the books. Haydi, kitapları getir. Yentl-1 1983 info-icon
Get the books. Thank you, Papa. Getir kitapları. Teşekkür ederim baba. Yentl-1 1983 info-icon
(Papa) ''Thank you, Papa. Thank you, Papa.'' "Teşekkür ederim baba" hahhhh. Teşekkür ederim baba. Yentl-1 1983 info-icon
I'd Like to know. Oy! Ama bilmek istiyorum. Oy! Yentl-1 1983 info-icon
Papa, I'm...I'm a Little tired tonight. Baba, Ben...Ben bu gece biraz yorgunum. Yentl-1 1983 info-icon
But you should have a young man to take care of you, one who doesn't Like to eat. Fakat seni koruyacak ancak boğazına düşkün olmayan genç bir erkek bulmalısın. Yentl-1 1983 info-icon
(Papa coughing quietly) öhhhhö öhhhhhö öhhhhö Yentl-1 1983 info-icon
that spreads its wings over my soul. Ruhumun üzerinde kanatlarını açması için Allahım. Yentl-1 1983 info-icon
May I be worthy. Beni koru, himayene al. Yentl-1 1983 info-icon
* Amen * Amin Yentl-1 1983 info-icon
* And why have eyes that see and arms that reach * ve neden gören gözler ve uzanan kollar.. Yentl-1 1983 info-icon
* Unless you're meant to fly? * neden kanatların var.. Yentl-1 1983 info-icon
* And tell me, please, why have a mind * ve soyle bana, hiç "neden?" diye sormayacaksa Yentl-1 1983 info-icon
* Or have my share * ya da hayal ettiğim herşeyi Yentl-1 1983 info-icon
* If I were only meant to tend the nest * Eğer tek yapmam gereken bir kurmaksa Yentl-1 1983 info-icon
* Then why does my imagination sail * neden hayal gücüm Yentl-1 1983 info-icon
* Across the mountains and the seas * denizlerin ve dağların ötesne yelken açıyor Yentl-1 1983 info-icon
* Why have the thirst * bir şarap içemedikten sonra Yentl-1 1983 info-icon
* Of things that can't be mine ne gereksiz birşey.. Yentl-1 1983 info-icon
* And tell me where * ve soyle bana Yentl-1 1983 info-icon
* Just tell me where * Sadece bana söyle nerede, Yentl-1 1983 info-icon
It's true. David's mother told me. Doğru. Bana da David'in annesi söyledi. Yentl-1 1983 info-icon
I want to see you happy. I'm happy with you, Papa. Seni mutlu görmek istiyorum. Ben seninle mutluyum, baba. Yentl-1 1983 info-icon
You're a woman but I didn't teach you how to be one. Sen bir kadınsın, fakat sana bir kadın olmayı öğretemedim. Yentl-1 1983 info-icon
Learning is my whole Life. Please don't be sorry. I'm not. Öğrenmek benim için bir yaşam demek. Lütfen üzülme. Çünkü ben üzgün değilim. Yentl-1 1983 info-icon
You were only a baby, could hardily talk, let alone ask why. Sen daha küçücük bir bebektin, henüz konuşamayan, neden yalnız olduğunu sormak için. Yentl-1 1983 info-icon
Too late to tell you to play with dolls, huh? Oyuncak bebeklerinle oynamanı söylemek için artık çok geç, huh? Yentl-1 1983 info-icon
Come, Yentl. Gel, Yentl. Yentl-1 1983 info-icon
Good. (Rabbi) Who will say Kaddish? Tamam. Son duasını kim yapacak? Yentl-1 1983 info-icon
My house is hers as long as she wants. Evim onun da evidir istediği kadar kalabilir. Yentl-1 1983 info-icon
Yentl, eat. (Woman muttering) Yentl, ye. Yentl-1 1983 info-icon
Could you give me a ride to the next town? Beni yakın kasabaya götürebilirmisiniz? Yentl-1 1983 info-icon
Yah! Where do you think you're going? ah! Nereye gittiğinizi sanıyorsunuz? Yentl-1 1983 info-icon
* May the Light * bu titreyen mum ışığının Yentl-1 1983 info-icon
* Papa, can you hear me? * Beni duyabiliyor musun? Yentl-1 1983 info-icon
* Papa, can you help me not be frightened? * Baba, korkutmadan bana yardımcı olabilir misin? Yentl-1 1983 info-icon
* Which ones are yours? * hangisi sensin? Yentl-1 1983 info-icon
* Anything I'm saying * Hiçbir şey söylemesem bile... Yentl-1 1983 info-icon
* Can all the words in all the books * Bütün kitaplardaki tüm sözcükleri... Yentl-1 1983 info-icon
* And I feel so much smaller * ben kendimi o kadar küçük hissediyorum. Yentl-1 1983 info-icon
* The moon is twice as lonely * Ay iki kat daha yalnız gökyüzünde, Yentl-1 1983 info-icon
* Papa, how I Love you * Baba, bilsen seni ne kadar çok seviyorum, Yentl-1 1983 info-icon
And if not now... ve şimdi değilse... Yentl-1 1983 info-icon
(Lively chatter) (Man) Innkeeper, more soup! Hancı, daha çok çorba ver! Yentl-1 1983 info-icon
(Man) Did you hear that? (2nd man) Yes. I hear, I hear. Bişi duydun mu? Evet. Duydum, duydum. Yentl-1 1983 info-icon
(Man) Who's throwing that? Onu kim atıyor? Yentl-1 1983 info-icon
A school is a school. It's only the rabbis that are different. The girls... Okul okuldur. Sadece farklı dini okullardır. Kızlar... Yentl-1 1983 info-icon
Nothing, sorry. No, go on. Hiçbirşey, üzgünüm. Hayır, devam et. Yentl-1 1983 info-icon
It's just that, erm, if you move your castle Sadece oyna, hmm, eğer kaleni hareket ettirmezsen Yentl-1 1983 info-icon
His knight is pinned. That's all. Atı sıkıştı. Hepsi bu.... Yentl-1 1983 info-icon
Chaim, catch! Chaim, yakala! Yentl-1 1983 info-icon
Five kopecks if you win. Pay me one if you lose. 5 kopik, eğer kazanırsan . Kaybedersen, ödersin. Yentl-1 1983 info-icon
Wasn't it Rabbi Akiva who said, ''The true strength of a man...'' Haham Akiva dememiş miydi: bir insanın gerçek dayanıklılığının...'' Yentl-1 1983 info-icon
I think Rabbi Akiva also said... Sanırım Haham Akiva da aynı şeyi söylerdi... Yentl-1 1983 info-icon
I'II see you Later when your beard starts to grow. Mama's boy. Sakalın çıkmaya başladığında görüşürüz hanım evladı... Yentl-1 1983 info-icon
Rabbi Akiva. ''The narrowest mind.'' Haham Akiva. "En dar düşünce" Yentl-1 1983 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 182832
  • 182833
  • 182834
  • 182835
  • 182836
  • 182837
  • 182838
  • 182839
  • 182840
  • 182841
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim