Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 182632
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
...to a group of Russian scientists known to specialize and traffic... | ...biyoloJik silahlar satan ve hazırlayan... | xXx-6 | 2002 | ![]() |
...in biological weapons. | ...bir grup rus bilim adamına. | xXx-6 | 2002 | ![]() |
She had nothing to do with it. Go home. | Bununla bir ilgisi yok. eve git triple X. | xXx-6 | 2002 | ![]() |
She ain't...! That's an order. | o... Bu bir emirdir. | xXx-6 | 2002 | ![]() |
How's it going? Life is shit! | nasıl gidiyor? hayat boktan. | xXx-6 | 2002 | ![]() |
Yeah, well what can you do? | evet, ne yaparsın işte. | xXx-6 | 2002 | ![]() |
This is Ahab. Think of it as solar powered submarine. | Bu Ahab. Güneş enerJisiyle çalışan bir denizaltı olarak düşün. | xXx-6 | 2002 | ![]() |
It can circumnavigate the globe to reach its target. | hedefine ulaşmak için dünyanın etrafını dolaşabiliyor. | xXx-6 | 2002 | ![]() |
It need only surface to gather sunshine and to do its business. | Sadece güneş ışığı toplamak ve görevini yapmak için yüzeye çıkar. | xXx-6 | 2002 | ![]() |
What is it? What's its business? | ne peki? Görevi ne? | xXx-6 | 2002 | ![]() |
Dropping off presents to all the good little boys and girls. | tüm iyi kızlara ve oğlanlara hediyeler dağıtmak. | xXx-6 | 2002 | ![]() |
My team will be finished tomorrow. | Benim ekibin işi yarın bitecek. | xXx-6 | 2002 | ![]() |
We're finished now. | Bizim işimiz bitti. | xXx-6 | 2002 | ![]() |
Bring the rockets. | füzeleri getir. | xXx-6 | 2002 | ![]() |
The detonator is for you. | Patlatıcı size. | xXx-6 | 2002 | ![]() |
Yorgi! The binary agents are mixing... | Yorgi! kimyasallar karışıyor. | xXx-6 | 2002 | ![]() |
...it will kill us all! | hepimizi öldürecek! | xXx-6 | 2002 | ![]() |
Looks like little white mouse. | Beyaz bir fareye benziyor. | xXx-6 | 2002 | ![]() |
Bye bye, little mouse. | hoşça kal küçük fare. | xXx-6 | 2002 | ![]() |
They did their job and now they were liability. | İşlerini yaptılar ve şimdi yük oldular. | xXx-6 | 2002 | ![]() |
We don't need anyone talking about our business. | kimsenin işimizden söz etmesine ihtiyacımız yok. | xXx-6 | 2002 | ![]() |
The gas gets sucked through the extractor fans, passed into water... | Gaz pervaneler aracılığıyla toplanıyor, sudan geçiriliyor... | xXx-6 | 2002 | ![]() |
...and broken down to become, once again, completely harmless. | ...indirgeniyor ve tekrar zararsız oluyor. | xXx-6 | 2002 | ![]() |
So quiet. | Çok sessiz. | xXx-6 | 2002 | ![]() |
I know now why they call it Silent Night. | Şimdi buna niye ''Sessiz Gece'' dediklerini anladım. | xXx-6 | 2002 | ![]() |
Find out what's going on! | neler olduğunu öğrenin. | xXx-6 | 2002 | ![]() |
That works. | Bu işe yaradı. | xXx-6 | 2002 | ![]() |
Sova. What are you doing here, man? | Sova. Burada ne işin var? | xXx-6 | 2002 | ![]() |
First you set me up in the bar. Then you shoot me in the back. | önce barda beni yakalattın. Sonra beni sırtımdan vurdun. | xXx-6 | 2002 | ![]() |
My boss does it to me. I did it to you. It's a vicious circle. | Patronum bana yapıyor. Ben de sana. Bu bir kısırdöngü. | xXx-6 | 2002 | ![]() |
You think it's funny? No. | Sence bu komik mi? hayır. | xXx-6 | 2002 | ![]() |
You didn't take it personally, did you? | üstüne alınma, tamam mı? | xXx-6 | 2002 | ![]() |
I did what I had to do to get in. We're on the same side. | Aralarına girmek için her şeyi yaptım. Aynı taraftayız. | xXx-6 | 2002 | ![]() |
I'm sorry. I switched sides. | üzgünüm. taraf değiştirdim. | xXx-6 | 2002 | ![]() |
You pushed me too far. My government doesn't pay as well as Yorgi. | Beni çok zorladın. Ve devletim Yorgi kadar çok para vermiyor. | xXx-6 | 2002 | ![]() |
My government pays twice as much... | Devletim Yorgi'den iki kat daha fazla... | xXx-6 | 2002 | ![]() |
Think you could just walk into the spy business... | Bir gün casusluk işine girip... | xXx-6 | 2002 | ![]() |
...and have all the angles figured out? What are you going to do, shoot me? | ...her şeyi çözebileceğini mi sandın? Beni vuracak mısın? | xXx-6 | 2002 | ![]() |
Can I think about it? | Düşünebilir miyim? | xXx-6 | 2002 | ![]() |
I heard you talking. I could tell where you were in the room. | k onuşmanızı duydum. odanın neresinde olduğunuzu anladım. | xXx-6 | 2002 | ![]() |
What are you doing with the Ivans? | lvan'larla ne yaptığını anlatmak ister misin? | xXx-6 | 2002 | ![]() |
There's something I didn't have the time to tell you. | Sana daha önce söylemeye fırsatım olmadı. | xXx-6 | 2002 | ![]() |
I'm an agent as well. | Ben de aJanım. | xXx-6 | 2002 | ![]() |
I'm an agent for FSB, Russian Intelligence. | rus İstihbaratı fSB'nın aJanıyım. | xXx-6 | 2002 | ![]() |
You know, like your CIA. | Sizin ClA gibi. | xXx-6 | 2002 | ![]() |
I've been undercover for two years. Two years? | İki yıldır gizli görevdeydim. İki yıl mı? | xXx-6 | 2002 | ![]() |
What was your plan, let them die of old age? | Planın onları yaşlılıktan öldürmek miydi? | xXx-6 | 2002 | ![]() |
There was no plan. | Plan yoktu. | xXx-6 | 2002 | ![]() |
A year ago, Intelligence gets reorganized, I stop getting orders. | Bir buçuk yıl önce örgüt karıştı ve emirler kesildi. | xXx-6 | 2002 | ![]() |
They forget about me. And I did what I must to survive. You understand? | Beni unuttular. hayatta kalmak için ne gerekiyorsa yaptım. Anladın mı? | xXx-6 | 2002 | ![]() |
What do I understand? I've been an agent for a week. | neyi anlayayım? Daha bir haftadır aJanım. | xXx-6 | 2002 | ![]() |
But my boss needs to know what we know now. | Patronum bizim bildiklerimizi öğrenmek zorunda. | xXx-6 | 2002 | ![]() |
The submarine's purpose is to deploy a nerve agent called Silent Night. | Denizaltının amacı Sessiz Gece adındaki bir sinir gazını dağıtmak. | xXx-6 | 2002 | ![]() |
It's been missing since the Soviet Union's collapse in '91 . | 91 'de Sovyetler Birliği'nin dağılmasından beri kayıp. | xXx-6 | 2002 | ![]() |
It can kill millions. | Milyonlarları öldürebilir. | xXx-6 | 2002 | ![]() |
We knew they were up to something. You found out. | Bir şeyin peşinde olduğunu biliyorduk. Ne olduğunu buldun. | xXx-6 | 2002 | ![]() |
That's ex cellent work, Triple X. There was never a sweeper team. | Mükemmel iş çıkardın triple X. Demek temizlik ekibi falan yoktu? | xXx-6 | 2002 | ![]() |
If I said don't jump off the Empire State Building... | Sana empire State binasından atlama desem... | xXx-6 | 2002 | ![]() |
You're right. I'd definitely do it. I inspired you. | haklısın, atlardım. Sana ilham verdim. | xXx-6 | 2002 | ![]() |
I'm an authority figure, that's what I'm supposed to do. | Ben otoriteyim, işim bu. | xXx-6 | 2002 | ![]() |
Look, my men are on this now. | Adamlarım bu işin peşinde. | xXx-6 | 2002 | ![]() |
It's time for you to come home. What about Yelena? | Eve gitme vaktin geldi. Ya Yelena? | xXx-6 | 2002 | ![]() |
I'm not authorized to give her asylum. | Ona iltica hakkı tanımaya yetkim yok. | xXx-6 | 2002 | ![]() |
But I promise it'll be done by the time you get here. | Buraya geldiğinde bunun yapılacağına söz veriyorum. | xXx-6 | 2002 | ![]() |
Come home, Xander. That's an order. | eve dön Xander. Bu bir emir. | xXx-6 | 2002 | ![]() |
How soon can Yorgi launch this thing? | Yorgi denizaltıyı ne zaman çıkartabilir? | xXx-6 | 2002 | ![]() |
You were told to go home! Your people are handling... | evine dönmen söylendi! Ve adamlarınız... | xXx-6 | 2002 | ![]() |
How soon, Yelena? | ne zaman Yelena? | xXx-6 | 2002 | ![]() |
Soon. But it's not our problem anymore! | Yakında. Ama bu artık bizim sorunumuz değil. | xXx-6 | 2002 | ![]() |
If they get ahead of schedule, it's everyone's. | Programdan erken davranırlarsa herkesin sorunu olur. | xXx-6 | 2002 | ![]() |
I've risked my life for stupid reasons. This is the first one that makes sense. | Aptalca şeyler için tehlikeye girdim. İlk kez mantıklı bir şey yapıyorum. | xXx-6 | 2002 | ![]() |
This is not one of your stunts. You'll die in this, you know that. | Bu dublörlük değil. Bunu yaparken ölebilirsin. | xXx-6 | 2002 | ![]() |
If you don't go back in there... | oraya geri dönmezsen... | xXx-6 | 2002 | ![]() |
You can't ask me to go back there. You can't. | oraya dönmemi isteyemezsin. | xXx-6 | 2002 | ![]() |
You want to know something ironic? I volunteered for this assignment. | k omik bir şey söyleyeyim mi? Bu görev için gönüllü olmuştum. | xXx-6 | 2002 | ![]() |
I wanted to make a difference. | Bir şeyleri değiştirmek istiyordum. | xXx-6 | 2002 | ![]() |
I fought for it. | Bunun için mücadele ettim. | xXx-6 | 2002 | ![]() |
Then finish it. | o halde bitir. | xXx-6 | 2002 | ![]() |
Remember what I told you, after you kissed me? | Beni öptükten sonra ne dediğimi hatırlıyor musun? | xXx-6 | 2002 | ![]() |
Never again? I lied. | Bir daha asla mı? Yalan söyledim. | xXx-6 | 2002 | ![]() |
But when you break it down, I'm a simple man. | Aslında ben basit bir erkeğim, tamam mı? | xXx-6 | 2002 | ![]() |
I'd be happy with a beautiful Czech girl... | Güzel bir Çek kızıyla çok mutlu... | xXx-6 | 2002 | ![]() |
Hey, geek! Got new orders from Gibbons. Get in. | Sakar! Gibbons'tan yeni emirler geldi. Bin. | xXx-6 | 2002 | ![]() |
I want all that in here. Done. | hepsini bunun içine istiyorum. tamam. | xXx-6 | 2002 | ![]() |
The castle's covered with surveillance cameras. | kale güvenlik kameralarıyla korunuyor. | xXx-6 | 2002 | ![]() |
That's why we cannot get close enough. | Bu yüzden yeterince yaklaşamayız. | xXx-6 | 2002 | ![]() |
Hang on. That's why I need to knock out the communications tower... | Durun! Durun! Bu yüzden dağın eteğindeki... | xXx-6 | 2002 | ![]() |
Is there anyone here who knows how to fly a plane? | Uçak kullanmayı bilen var mı? | xXx-6 | 2002 | ![]() |
Too much turbulence around these mountains! | Bu dağlarda çok hava boşluğu var. | xXx-6 | 2002 | ![]() |
Just get me in line with that tower! | Beni o kuleyle aynı çizgiye getir. | xXx-6 | 2002 | ![]() |
I'll do the rest! | Gerisini ben yaparım! | xXx-6 | 2002 | ![]() |
Go now! | Atla! | xXx-6 | 2002 | ![]() |
Viktor! We got company! | Viktor! Biri geliyor. | xXx-6 | 2002 | ![]() |
Catch him fast. Kill him slow! | Çabuk yakalayın! Yavaş öldürün! | xXx-6 | 2002 | ![]() |
Nothing like fresh powder. | taze kar gibisi yok. | xXx-6 | 2002 | ![]() |
Yelena, my sweet dove, did you get confused? | Yelena, aşkım, kafan mı karıştı? | xXx-6 | 2002 | ![]() |
Your assignment was to kill the cop after he killed X. | Görevin polisi, o X'i öldürdükten sonra öldürmekti. | xXx-6 | 2002 | ![]() |
Not good for undercover agent from Russian Intelligence. | Bir rus aJana göre hiç iyi değil. | xXx-6 | 2002 | ![]() |
I knew about you all along... | kim olduğunu başından beri biliyordum... | xXx-6 | 2002 | ![]() |
...and it was my pleasure to twist you and use you how I saw fit. | ...ve seni yönlendirmek benim için çok zevkli oldu. | xXx-6 | 2002 | ![]() |