• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 182203

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
She was just a little girl. Looks like she's been in there forever. Küçük bir kız olmalı. Sanki ebediyen buradaymış gibi. Wrong Turn 2: Dead End-4 2007 info-icon
Too late! We've gotta get out of here now! No! No, Nina! Çok geç! Hemen buradan çıkmalıyız! Hayır! Hayır, Nina! Wrong Turn 2: Dead End-4 2007 info-icon
[Michael] Somebody! Please! M? M? Kimse yok mu? Lütfen? M? Wrong Turn 2: Dead End-4 2007 info-icon
[Man on TVContinues] ... engaging in extracurricular sexuality... ...ders müfredatı dışında kalan seksüalite ile ilgili... Wrong Turn 2: Dead End-4 2007 info-icon
This is the crossroad [Flies Buzzing] Bu ara yoldur Wrong Turn 2: Dead End-4 2007 info-icon
Do you take the turn for heaven... [Whimpering] Cennet yoluna mı dönersiniz... Wrong Turn 2: Dead End-4 2007 info-icon
[Grunts] Tanrım! Sanki bu M'nin sesi. Wrong Turn 2: Dead End-4 2007 info-icon
[Mutters] It's what you need to find that light. Işığı bulmak için gerekendir. Wrong Turn 2: Dead End-4 2007 info-icon
Dale! Hey! Hey! Dale! Dinle beni! Wrong Turn 2: Dead End-4 2007 info-icon
Look, I've got power yoga in, like, two hours. İki saatlik yoga seansım var. Bulamadın mı şu yolu hâlâ? Wrong Turn 2: Dead End-5 2007 info-icon
Hello? Hello? With the factor here Alo? Alo? Wrong Turn 2: Dead End-5 2007 info-icon
No! No, please! Please! No, don't die! Hayır, lütfen. Lütfen! Hayır, ölme! Wrong Turn 2: Dead End-5 2007 info-icon
So what's the tattoo? Bu dövmenin anlamı ne? Wrong Turn 2: Dead End-5 2007 info-icon
Welcome to The Apocalypse. Kıyamet'e hoş geldiniz. Wrong Turn 2: Dead End-5 2007 info-icon
That's why the network loves you. Kanal seni bu yüzden seviyor. Wrong Turn 2: Dead End-5 2007 info-icon
Chill, "Ramba." The prize money's gonna be mine. Öyle mi dişi Rambo? Ödül benim olacak. Wrong Turn 2: Dead End-5 2007 info-icon
Okay. We're movin' out. Tamam, başlıyoruz. Wrong Turn 2: Dead End-5 2007 info-icon
Oh. Nina. Nina. Nina. Wrong Turn 2: Dead End-5 2007 info-icon
Number one all the way, baby! Her zaman bir numarayım bebeğim! Wrong Turn 2: Dead End-5 2007 info-icon
Who's got a number 2? I did a number two back at the gas station. İki numara kimde? Benzincide 100 numara vardı ama. Wrong Turn 2: Dead End-5 2007 info-icon
And one of them is already contaminated. Ve bunlardan bir tanesi önceden radyasyonlu olacak. Wrong Turn 2: Dead End-5 2007 info-icon
We call them "Twists" of Fate. Biz bunlara kaderin cilveleri diyoruz. Wrong Turn 2: Dead End-5 2007 info-icon
And cut! Nice work, Dale. All right! Kes! İyi işti, Dale. Değil mi? Wrong Turn 2: Dead End-5 2007 info-icon
I'm ready for my 15 minutes, Hollywood. Hollywood'da 15 dakikalık roller için hazırım artık. Wrong Turn 2: Dead End-5 2007 info-icon
Uh Th Th That's cool. İyiymiş. Wrong Turn 2: Dead End-5 2007 info-icon
All right. Let me just get it focused here. Tamam, buraya odaklayayım. Wrong Turn 2: Dead End-5 2007 info-icon
Where is it? Nerede? Wrong Turn 2: Dead End-5 2007 info-icon
Help me! Yardım edin! Wrong Turn 2: Dead End-5 2007 info-icon
Push! Kaldır hadi! Wrong Turn 2: Dead End-5 2007 info-icon
You're the star. Yıldız sensin. Wrong Turn 2: Dead End-5 2007 info-icon
Well, this All right. This works. Bu tamam. Çalışıyor. Wrong Turn 2: Dead End-5 2007 info-icon
Input, output. Yeah, that works. İki, üç, dört. Giriş çıkış. Tamam çalışıyor. Wrong Turn 2: Dead End-5 2007 info-icon
Then they'll kill you too, man. O zaman seni de öldürürler. Wrong Turn 2: Dead End-5 2007 info-icon
Motherfucker! I'm sure 'nough gonna kill you! Orospu çocuğu Seni öldüreceğim! Wrong Turn 2: Dead End-5 2007 info-icon
Nina, wait! Nina, dur! Wrong Turn 2: Dead End-5 2007 info-icon
I've got you now. I've got you. Şimdi yakaladım seni. Wrong Turn 2: Dead End-5 2007 info-icon
Try a little right Biraz daha sıkı tut. Wrong Turn 2: Dead End-5 2007 info-icon
It's like going to war. Sanki savaştayız. Wrong Turn 2: Dead End-5 2007 info-icon
We'll meet up with them at the mill, okay? Onlarla fabrikada buluşacağız. Wrong Turn 2: Dead End-5 2007 info-icon
Nina, no! Nina! No, Nina! Nina, hayır! Wrong Turn 2: Dead End-5 2007 info-icon
Somebody! Please! M? M? Kimse yok mu? Lütfen? M? Wrong Turn 2: Dead End-5 2007 info-icon
... engaging in extracurricular sexuality... ...ders müfredatı dışında kalan seksüalite ile ilgili... Wrong Turn 2: Dead End-5 2007 info-icon
This is the crossroad Bu ara yoldur Wrong Turn 2: Dead End-5 2007 info-icon
Do you take the turn for heaven... Cennet yoluna mı dönersiniz... Wrong Turn 2: Dead End-5 2007 info-icon
It's what you need to find that light. Işığı bulmak için gerekendir. Wrong Turn 2: Dead End-5 2007 info-icon
Stop messing with her! Onunla uğraşmayı bırakın! Wrong Turn 2: Dead End-5 2007 info-icon
[ Man] Yeah! [Woman Shouts, lndistinct] Evet! Wrong Turn 3: Left for Dead-1 2009 info-icon
[Woman Speaking, lndistinct] [ Man ] Go, Trey! Go! Hadi, Trey! Hadi! Wrong Turn 3: Left for Dead-1 2009 info-icon
[Trey] Come on, man! [Woman ] You guys are slow! Hadi, dostum! Çok yavaşsınız! Wrong Turn 3: Left for Dead-1 2009 info-icon
[ Man ] Don't get caught up in the rocks. [Woman Yelps ] Oh, my God! Hadi kayaların arasından sıyrılın. Oo, Tanrım! Wrong Turn 3: Left for Dead-1 2009 info-icon
[ Man ] Come on. Keep it going north south. Hadi. Güney kuzen yönünde.. Wrong Turn 3: Left for Dead-1 2009 info-icon
[Woman ] Look out for that rock! Kayaya dikkat et! Wrong Turn 3: Left for Dead-1 2009 info-icon
Whoo! Whoo! Huu! Wrong Turn 3: Left for Dead-1 2009 info-icon
[ Man ] That's it. Bu kadar. Wrong Turn 3: Left for Dead-1 2009 info-icon
Jesus, Alex. Anyone ever told you to go slow when we first enter the chute? Tanrım, Alex. Akıntıya girdiğimizde kimse sana yavaş olmanı söylemedi mi? Wrong Turn 3: Left for Dead-1 2009 info-icon
Slow is for pussies. Korkaklar yavaş gider. Wrong Turn 3: Left for Dead-1 2009 info-icon
Get in there. Gir şuradan içeri. Wrong Turn 3: Left for Dead-1 2009 info-icon
[Alex] Let's set up camp here for the night. Bu gece için burda kamp yapalım. Wrong Turn 3: Left for Dead-1 2009 info-icon
All right. Let's pull the boats in. Pekala. Botları içeri doğru alalım. Wrong Turn 3: Left for Dead-1 2009 info-icon
This place is perfect. Burası harika. Wrong Turn 3: Left for Dead-1 2009 info-icon
Hey. We're gonna go look for some firewood. Hey. Biz yakacak birşeyler aramaya gidiyoruz. Wrong Turn 3: Left for Dead-1 2009 info-icon
You do that. I'm gonna blow a stick. Siz odun arayın. Bende kafayı dumanlayayım. Wrong Turn 3: Left for Dead-1 2009 info-icon
Don't hog all the kush. [ Laughs ] Bütün otu kendine saklama/bitirme. Don't hog all the kush. Wrong Turn 3: Left for Dead-1 2009 info-icon
[ Exhales ] Mmm. Mmm. Wrong Turn 3: Left for Dead-1 2009 info-icon
[ Exhales ] You are a total exhibitionist. Sen tam bir teşhircisin. Wrong Turn 3: Left for Dead-1 2009 info-icon
So what? The girls need to breathe. Ne olmuş yani. Kızların da bazen rahat olması gerek. Wrong Turn 3: Left for Dead-1 2009 info-icon
[ Laughs ] We're in the middle of the woods. Who's gonna notice? Ormanın ortasındayız. Kim görecek ki? Wrong Turn 3: Left for Dead-1 2009 info-icon
I don't know. Some banjo playing freak. Bilmem. Saz çalan bir deli belki. Wrong Turn 3: Left for Dead-1 2009 info-icon
[ Sighs ] Hey, where's Trey? Hey, Trey nerede? Wrong Turn 3: Left for Dead-1 2009 info-icon
Oh, the Boy Scout's gathering the right kindling up the river. İzci çocuk yakmak için doğru çırayı arıyor. Wrong Turn 3: Left for Dead-1 2009 info-icon
Like there's a wrong kind. Yakacak işte ne farkeder. Wrong Turn 3: Left for Dead-1 2009 info-icon
I'm gonna go look for him. Ben şuna bir bakayım. Wrong Turn 3: Left for Dead-1 2009 info-icon
You guys, don't do anything that will scare the animals. Hayvanları korkutacak şeyler yapmayın. Wrong Turn 3: Left for Dead-1 2009 info-icon
[ Exhales ] Alex thinks I'm a slut. Do you think I'm a slut? Alex bir sürtük olduğumu düşüyor. Sence öyle miyim? Wrong Turn 3: Left for Dead-1 2009 info-icon
Yes. But that is what I love about you. Evet. Ama ben sende bunu seviyorum. Wrong Turn 3: Left for Dead-1 2009 info-icon
I thought you loved my tits. I do. You have perfect tits. Bende göğüslerimi sevdiğini düşünüyordum. Seviyorum. Mükemmeller. Wrong Turn 3: Left for Dead-1 2009 info-icon
I could hold them forever. Onları sonsuza kadar tutabilirim. Wrong Turn 3: Left for Dead-1 2009 info-icon
[ Cackling ] Oh! Oh! Wrong Turn 3: Left for Dead-1 2009 info-icon
[Man ] Help! [ Shrieking ] Yardım edin! Wrong Turn 3: Left for Dead-1 2009 info-icon
Please, help! Help! Lütfen, yardım edin! Wrong Turn 3: Left for Dead-1 2009 info-icon
Ooh! Oooo! Wrong Turn 3: Left for Dead-1 2009 info-icon
[Man ] Hey, come on! Hey, hadi! Wrong Turn 3: Left for Dead-1 2009 info-icon
Why don't you step off, skinhead? Geri bas, dazlak! Wrong Turn 3: Left for Dead-1 2009 info-icon
You fight one bean, you fight the whole burrito, huh? Bir meksikalıya bulaşırsan, hepsiyle uğraşmak zorundasın, ha? Wrong Turn 3: Left for Dead-1 2009 info-icon
�Quita! Çekil! Wrong Turn 3: Left for Dead-1 2009 info-icon
You got your shit set? Senin şu aleti ayarladın mı? Wrong Turn 3: Left for Dead-1 2009 info-icon
Just make sure your fucking taco jockeys don't fuck it up. Sadece meksikalı dostunun onu bok etmediğinden emin ol. Wrong Turn 3: Left for Dead-1 2009 info-icon
Don't test me, cabron. Beni deneme adi herif. Wrong Turn 3: Left for Dead-1 2009 info-icon
You know, normally, I'd slit your throat for less. Biliyor musun normalde cok daha azı için senin boğazını keserdim. Wrong Turn 3: Left for Dead-1 2009 info-icon
But seeing as we're business partners, I think I'll let it slide. Ama görünüşe göre iş ortağıyız. Galiba gitmene izin vereceğim. Wrong Turn 3: Left for Dead-1 2009 info-icon
Just remember one thing. Bir şeyi unutma. Wrong Turn 3: Left for Dead-1 2009 info-icon
You're not the only one that's good at slitting throats. Boğaz kesmekte iyi olan sadece sen değilsin. Wrong Turn 3: Left for Dead-1 2009 info-icon
Now, I paid you a lot of fucking money to help put this together. Bunları biraraya getirmeme yardım etmen için sana bir ton para ödedim. Wrong Turn 3: Left for Dead-1 2009 info-icon
So the shit better come good like clockwork next week. Bu yüzden haftaya daha iyi olmasına dikkat et. Wrong Turn 3: Left for Dead-1 2009 info-icon
Don't you worry, Chavez. I won't burn you. Endişelenme, Chavez. Seni yakmam. Wrong Turn 3: Left for Dead-1 2009 info-icon
Money is money. It makes the world go round. Para paradır. Dünya düzeni böyle. Wrong Turn 3: Left for Dead-1 2009 info-icon
I'm not worried... Endişelenmedim. Wrong Turn 3: Left for Dead-1 2009 info-icon
but we all know how you like to burn things. Ama birşeyleri yakmayı ne kadar sevdiğini hepimiz biliyoruz. Wrong Turn 3: Left for Dead-1 2009 info-icon
Firebug. Kundakçı. Wrong Turn 3: Left for Dead-1 2009 info-icon
[Buzzer Buzzes ] [Man ]All right, keep moving. Pekala, devam edin. Wrong Turn 3: Left for Dead-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 182198
  • 182199
  • 182200
  • 182201
  • 182202
  • 182203
  • 182204
  • 182205
  • 182206
  • 182207
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim