Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 182206
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Now, get him up. | Şimdi, kaldır onu. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
[ Grunting, Coughing ] Get going. | Yürüyün. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Okay, let's stop here and get off these fucking leg irons. | Tamam, burada durup şu demirlerden kurtulalım. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Fuck. What's up with these keys? | Siktir. Bu anahtar neden açmıyor? | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
There are three different sets of keys. | 3 çeşit anahtar var. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
One for the cuffs, one for the cage and one for the leg irons. | Biri kelepçeler için, biri kafes için, diğer ayak zincirleri için. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
So hand me the other ones. They were in the bus. I told you. | O zaman diğerini ver. Sana otobüsteler demiştim. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
This is the only set I found. Fucking liar. Kill him. | Sadece bu anahtarı bulabildim. Yalancı ibne. Öldür onu. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
I say who lives and who dies. | Kim ölür kim kalır ben karar veririm. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
The fuck you do, asshole. | Ne diyorsun, göt herif! | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Let's just find out exactly what's going on around here. All right? | Etrafımızda neler oluyor onu çözelim bence. Ne dersin? | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
When was Hazelton expecting us? Just before dawn. | Hazelton ne zaman geleceğiz biliyor? Gün doğmadan hemen önce. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
All right. Now, that gives us a five hour head start. | Pekala. Demekki 5 saat avansımız var. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Man, we ain't going anywhere in a hurry all tethered together by the ankles like this. | Dostum, ayaklarımız bu şekilde bağlıyken hiçbiryere çabuk gidemeyiz. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
You're right. We have to find a way of getting out of these irons. | Haklısın. Bunlardan kurtulmak için bir yol bulmalıyız. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
You. Sheriff said you grew up around here. Which way do we go? | Sen. Şerif senin buralarda büyüdüğünü söyledi. Ne tarafa gideceğiz? | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
It's been years. I don't know. Just kill the son of a bitch, man. | Yıllar oldu. Bilmiyorum. Öldür şu or.spu çocugunu dostum. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
No, no, no, no. Officer Wilson here's gonna be my compass. | Hayır, hayır, hayır, hayır. Memur Wilson o benim pusulam. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
You take me to a phone, you live. | Beni bir telefona götürürsen, yaşarsın. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
You don't, you die. | Götüremezsen, ölürsün. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Do I make myself clear? Yeah. | Yeterince açık mı? Evet. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Good. What about whoever's out there? | Güzel. Şu etraftakiler ne olacak? | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
They won't be coming back if they know what's good for them. | Kendi iyiliklerini düşünüyorlarsa geri dönmeyeceklerdir. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Now, which way do we go? | Şimdi, ne tarafa gidiyoruz? | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
There's an old forest ranger's fire watchtower near the top of the mountain. | Dağın tepesinde eski orman bekçisinin yangın gözlem kulesi var. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
It should have communication equipment. | Orada belki işimize yarayacak birşey vardır. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
A radio. Maybe a cell phone. Good. | Radyo. Belki bir cep telefonu. Güzel. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
So pick up your pig and lead the way. | Şu pisliği yanına al ve bizi oraya götür | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
[ Walter Chuckling ] Miami. South Beach. That's where I should be. | Miami. South Beach. Şimdi orada olmalıydım. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Retired and surrounded by pussy. | Emekli olmuşum ve her tarafım kadın. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Sounds like a plan. | Güzel bir plana benziyor. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
[ Chavez ] Hurry it up. | Hızlı ol. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
You kill that motherfucker first chance you get. You hear me? | İlk fırsatta o ibneyi öldüreceksin. Duydun mu? | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
I hear you, Walter. Save your energy. | Tamam, Walter. Enerjini harcama. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
[ Muttering ] Take it easy. | Yavaş ol. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Take it easy. Nobody wants to hurt you. Is that one of 'em? | Yavaş ol. Kimse sana zarar vermeyecek. Bu onlardan biri mi? | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
A fucking little bitch did all this? Don't be stupid. | Bütün bunları yapan bu küçük kaltak mıydı? Salak mısın sen? | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
She's not who I saw on the tow truck. She's got nothing to do with this. | Kamyonette gördüğüm o değildi. Bununla hiç ilgisi yok. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Let's just cap the bitch and move on. You're gonna be fine. | Şu kaltağı kapatıp yola devam edelim. Tamam, sana birşey yapmayacağız. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
[Floyd] Maybe we should fuck her first. | Belki önce | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
I don't know about you, but it's been a long time. | Seni bilmem ama benim çok uzun zaman oldu. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Just let me go before it finds me. | O beni bulmadan, bırakın gideyim. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Please. Just let her go. We don't need her. | Lütfen. Bırak gitsin. Ona ihtiyacımız yok. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Just shut up, asshole. Nobody's going anywhere. | Kes sesini, göt. Kimse biryere gitmiyor. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
My friends and I were rafting on the Bluefish River... | İki gün önce arkadaşlarımla birlikte... | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
two days ago. | Bluefish ırmağında rafting yapıyorduk. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
We were having a good time. | Beraber eğleniyorduk. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
We stopped for the night. Then it happened. | Gece için kaldık. Ve olanlar oldu. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
What? It killed my friends. | Ne? O şey, arkadaşlarımı öldürdü. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
"lt"? I thought it was just some hillbilly. | "O şey "? Sadece bir köylü olduğunu sanmıştım. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
It eats people. [ Laughing ] | O şey insan yiyiyor. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
No. You got to be out of your mind. | Hayır. Sen delirmiş olmalısın. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
It's a fucking mutant! Deformed! | O iğrenç bir mutant! Biçimsiz! | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
It's got, like, three fingers on one hand. And it kills to feed. | Bir elinde 3 parmağı var. Ve yemek için insan öldürüyor. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
So then, why doesn't it eat the animals in the woods? | Neden ormandaki hayvanları yemiyor? | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Because there are none. It's a cannibal. We're its food. | Çünkü yok.. O şey yamyam.Onun yemeği biziz. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
[Nate ] We're gonna get you out of here. | Seni buradan kurtaracağız. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Everything's gonna be okay. What's your name? | Herşey düzelecek. Adın ne? | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Alex. I'm Nate. | Alex. Ben Nate. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Looks like you're screwed too, aren't you, Nate? | Sizde kötü durumda gibisiniz, değil misiniz, Nate? | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Did you just say rafts? | Sizin sallarınız var yani? | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Yeah. Two of 'em. | Evet. 2 tane. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Then that's our way out of here. | Buradan onlar sayesinde kurtulacağız. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Down the river. | Nehire doğru gidiyoruz. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Now, you take us there, sugar tits, and I'll make it worth your while. | Şimdi bizi oraya götür güzel göğüslü şey. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
I think I was better off with that freak. | O acayip yaratığın yanında daha iyiydim sanırım. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Now move. Move! | Yürü hadi. Yürü! | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Hey. How old do you think she is? | Hey. Sence kız kaç kaşında? | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
I don't know, man. Twenty maybe. | Bilmiyorum. 20 olabilir. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Goddamn it. I think I'm gonna make that one sit and spin. | Lanet olsun. Galiba şunu çevirip onu indireceğim. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Man, not if l don't first. | Adamım, ben ilk olmazsam olmaz. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Hey, baby. Baby. Hey, you like you like cars? | Hey, bebek. Bebek. Hey, Arabaları sever misin? | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
I can jack you any car your sweet little ass wants. [ Laughing ] | Tatlı kıçının binmek isteği her arabaya seni kaldırabilirim. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Huh? Aw. | Ha? Aw. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Well, would you look at that. | Beyler, şuna bakın. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
[ Crawford] Hey, Floyd, check it out. Is that an armored car? | Hey, Floyd, baksana. Bu zırhlı bir araç mı? | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
[Nate ] Which way? | Ne tarafa? | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
I'm not sure. [ Sighs ] | Emin değilim. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
I thought it was this way. | Bu taraftan sanmıştım. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
But it doesn't look familiar. | Ama şimdi tanıdık gelmiyor. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
[ Nate ] Careful. [ Walter Groans ] | Dikkatli ol. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
You. How old would you say that thing is? | Sen. Sence bu şey kaç yaşında? | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
[ Nate ] Late '50s maybe. | 50 lilerden kalma gibi. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
[ Clanking ] [ Grunting ] Still locked. | Hala kilitli. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Climb in the cab and take a look around. We're wasting valuable time. | Şoför koltuğundan gir ve bir bak. Değerli zamanımızı harcıyoruz.. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Let's just go. He's right. | Hadi gidelim. Doğru. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Let's go. [ Shotgun Cocks ] | Gidelim buradan. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Shut the fuck up, bitch, and don't even think about giving me an attitude. | Kapa çeneni, sürtük. Bana fikir vermek senin işin değil. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
'Cause I'll shoot you where you stand, you hear? | Seni dikildiğin yere çakarım. Duydun mu? | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
You. I said climb in the fucking cab and take a look around. | Sen, sana içeri ve etrafa bak dedim. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Any dead bodies? No. They're gone. | Ceset var mı? Hayır. Gitmiş. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
They must have been ejected. You guys have a look around for bones. | Çıkarılmış olmalılar. Beyler etrafta bakın kemik var mı? | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
One of the guards must have had some keys. | Muhafızların birinde anahtar olmalı. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
I don't think you'll find anything. | Birşey bulabileceğinizi sanmıyorum. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
[ Chavez] Why? | Neden? | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Because somebody broke the windshield from the outside to get inside. | Çünkü biri dışarıdan camı kırmış ve içeri girmiş. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
All the glass is in here. | İçeride heryer cam. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
And judging from the amount of dried blood, they died in the cab. | Ve burdaki kurumuş kanların miktarına bakılırsa içeride ölmüşler. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
You find anything else? No. | Başka birşey bulabildin mi? Hayır. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Then get out of there. | Çık o zaman. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |