• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 181670

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
When she told him that she couldn't help him... Ona yardım etmeyeceğini... Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
...that she had to look after the two of you... ...size bakması gerektiğini söyleyince... Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
She really loved you. Sizi gerçekten seviyordu. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
Will there be a funeral? Cenaze töreni olacak mı? Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
Our first mom didn't get a funeral. İlk annemizin cenaze töreni olmadı. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
I'm sure there will be. Olacağından eminim. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
He can't go through this again. Bunları tekrar yaşayamaz. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
Another home? Loving someone else? Başka bir ev? Başka birini sevmek? Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
I think he'd be better off if it were just me. Eğer sadece benimle kalırsa daha olur. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
Would you help me? Ona bakmam için... Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
So that I can take care of him. ...bana yardım eder misin? Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
You're only 16. I'll be 17 in a month. Daha 16 yaşındasın. Önümüzdeki ay 17 olacağım. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
But there's so much to think about. Ama düşünülmesi gereken çok şey var. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
You need to finish high school, you have to get a job. Liseyi bitirmen, iş bulman gerek. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
After your birthday, if you still want to, I'll do whatever I can to help. Doğum gününden sonra, eğer hâlâ istiyorsan, elimden geleni yaparım. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
Now, do you want me to tell him? Ona söylememi ister misin? Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
What are you still doing here? Burada ne işin var hâlâ? Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
I didn't realize how late it was. Saatin geç olduğunu fark etmemişim. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
That paperwork will keep until tomorrow. Kağıt işleri yarına kadar bekleyebilir. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
Why don't you go home. Neden eve gitmiyorsun. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
I should. Gitsem iyi olur. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
Is there anything I can do to help you? Yardım edebileceğim bir şey var mı? Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
...I know that you think that I haven't always been there for you. ...hep yanında olmadığımı düşündüğünü biliyorum. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
And you're right, I haven't. Haklısın. Değildim. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
But I'm here for you now. Ama şu anda buradayım. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
If there's any way that I can help you... Yardım edebileceğim bir yol varsa... Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
This, you can't do anything about. Şu anda yapabileceğin bir şey yok. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
The wall between the two ventricles is enlarged, obstructing the flow of blood. İki odacığın arasındaki duvar büyümüş, kan akışını engelliyor. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
It's called hypertrophic cardiomyopathy. Buna hipertrofik kardiyomiyopati denir. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
In layman's terms, it's a deterioration of the heart muscle. Halk arasında kalp kası bozulması olarak bilinir. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
And the high blood pressure and shortness of breath? Yüksek tansiyon ve nefes darlığı? Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
Are both caused by it. İkisi de bunun yüzünden. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
I'm gonna start you on some medications. Bazı tedavilere başlayacağım. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
And that'll be all? O kadar mı? Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
For now. We have to see how you respond. Şimdilik. Tedaviye nasıl cevap verdiğini görmemiz gerek. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
...this can be very serious. ...bu çok ciddi olabilir. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
Possibly it's what killed your uncle. Muhtemelen amcanı öldüren şeyle aynı. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
It's hereditary? Kalıtsal mı? Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
Then I ought to get Reggie checked out. O zaman Reggie'ye de baktırmam lazım. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
I would. Ben olsam baktırırdım. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
The earlier you find it, the better the prognosis. Ne kadar erken bulunursa o kadar iyi tehşis edilir. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
Sorry. Yeah. Affedersin. Evet. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
I'll be there in 20 minutes. All right. 20 dakika sonra orada olurum. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
Gotta go to work. İşe gitmem gerek. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
We have a lot more to talk about. Konuşacak çok şeyimiz var. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
I'll make another appointment on my way out. Çıkarken bir randevu daha alırım. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
Vivian, I'm sorry. Üzgünüm Vivian. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
Postal truck 4281, assigned to a Rosie Diaz... Rosie Diaz'ın kullandığı Carpenter Sokak Postanesinden... Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
...from the Carpenter Street station. ...4281 numaralı bir posta kamyonu. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
Get yourself in out of the rain. Yağmurun altında durma. Without a Trace Nickel and Dimed-1 2004 info-icon
Sorry to just show up like this. Oh, good morning, sunshine. Böyle geldiğim için özür dilerim. Günaydın güzel şey. Without a Trace Nickel and Dimed-1 2004 info-icon
I didn't expect to see you guys today. Bugün sizi görmeyi beklemiyordum. Without a Trace Nickel and Dimed-1 2004 info-icon
Jake, honey, can you play for a sec while Mommy talks to Mrs. Reese? Jake, tatlım, anne, Bayan Reese'la konuşurken biraz oynayabilir misin? Without a Trace Nickel and Dimed-1 2004 info-icon
I need to ask you a favor. Oh, Colleen. Yardımınıza ihtiyacım var. Colleen. Without a Trace Nickel and Dimed-1 2004 info-icon
If you could just watch him till noon. You know I visit my father Thursdays. Öğlene kadar ona bakabilir misin? Perşembeleri babamı ziyaret ettiğimi biliyorsun. Without a Trace Nickel and Dimed-1 2004 info-icon
Please, Mrs. Reese, I wouldn't ask if it wasn't an emergency. Lütfen Bayan Reese, acil olmasa sormazdım. Without a Trace Nickel and Dimed-1 2004 info-icon
What emergency? Ne aciliyeti? Without a Trace Nickel and Dimed-1 2004 info-icon
They scheduled a training class at work, and if I miss it, I get fired. İş yerinde eğitim planlamışlar ve eğer kaçırırsam beni kovarlar. Without a Trace Nickel and Dimed-1 2004 info-icon
Well, all right, then. As long as you're back by noon. Tamam pekâlâ. Öğlene kadar döneceksen. Without a Trace Nickel and Dimed-1 2004 info-icon
Thank you so much, Mrs. Reese. Çok teşekkürler Bayan Reese. Without a Trace Nickel and Dimed-1 2004 info-icon
Not to add to your woes, hon, but you're a few days behind. Derdine dert katmak istemem ama kirayı birkaç gün geciktirdin. Without a Trace Nickel and Dimed-1 2004 info-icon
You know I love Jake to pieces, but I need to make a living too. Jake'i çok sevdiğimi biliyorsun ama benim de geçinmem gerek. Without a Trace Nickel and Dimed-1 2004 info-icon
I'm sorry. I'll make it up to you. I promise. Özür dilerim. Telafi edeceğim. Söz veriyorum. Without a Trace Nickel and Dimed-1 2004 info-icon
Jake, honey, give Mommy a kiss bye bye. Anneye veda öpücüğü ver bakalım tatlım. Without a Trace Nickel and Dimed-1 2004 info-icon
I love you every day and twice on Sundays. Seni her gün ve pazar günleri iki kat fazla seviyorum. Without a Trace Nickel and Dimed-1 2004 info-icon
I'll see you soon, sweetheart, okay? Sonra görüşürüz tatlım, tamam mı? Without a Trace Nickel and Dimed-1 2004 info-icon
Sorry I'm late. Traffic was a bitch. What do you got? Üzgünüm geciktim. Trafik berbattı. Elinde ne var? Without a Trace Nickel and Dimed-1 2004 info-icon
All right. Colleen McGrath, age 25, living in White Plains. Colleen McGrath, 25 yaşında, White Plains'de oturuyor. Without a Trace Nickel and Dimed-1 2004 info-icon
She dropped off her son, Jake, at the babysitter's, never came back. Bakıcıya oğlu Jake'i bırakmış ve geri dönmemiş. Without a Trace Nickel and Dimed-1 2004 info-icon
Know where she was going? To work. Nereye gidiyormuş? İşe. Without a Trace Nickel and Dimed-1 2004 info-icon
She has a job at Every Mart, a big retail outlet. Büyük perakendecilerinden Every Mart'ta çalışıyormuş. Without a Trace Nickel and Dimed-1 2004 info-icon
She was supposed to be back by noon. Öğlen gelmesi gerekiyormuş. Without a Trace Nickel and Dimed-1 2004 info-icon
By 9 p.m. She hadn't picked up her kid, so the sitter called the cops. Akşam dokuzda çocuğu hâlâ almayınca bakıcı polisi aramış. Without a Trace Nickel and Dimed-1 2004 info-icon
Cops called Social Services. Polisler, Sosyal Servisleri aramışlar. Without a Trace Nickel and Dimed-1 2004 info-icon
Is she a familiar face around here? Nope. No record of abuse. Etrafta tanınan bir kişi miymiş? Hayır. Şikayet yok. Şiddet kaydı yok. Without a Trace Nickel and Dimed-1 2004 info-icon
No neglect, nothing. What about the father? İhmal yok, hiçbir şey. Peki ya babası? Without a Trace Nickel and Dimed-1 2004 info-icon
Don't know who he is. Barely know who she is. Kim olduğunu bilmiyoruz. Kadını bile çok az tanıyoruz. Without a Trace Nickel and Dimed-1 2004 info-icon
No New York driver's license or current address so far. Şu ana kadar ehliyet ya da adres bilgisi yok. Without a Trace Nickel and Dimed-1 2004 info-icon
I get the feeling she wasn't living the high life. Pek ferah bir hayat yaşamadığını seziyorum. Without a Trace Nickel and Dimed-1 2004 info-icon
She's a single mom, doing it hard. She might've split. Zar zor geçinen bekar bir anne. Boşanmış olabilir. Without a Trace Nickel and Dimed-1 2004 info-icon
Her kid's wearing fifth generation hand me downs... Çocuğu kullanılmış kıyafetler giyiyor ama... Without a Trace Nickel and Dimed-1 2004 info-icon
...but he's clean, he's healthy. Seemed like she was a good mother. ...temiz ve sağlıklı. İyi bir anne gibi görünüyor. Without a Trace Nickel and Dimed-1 2004 info-icon
I assume that's Jake. Yeah, that's him. Sanırım bu Jake. Evet bu o. Without a Trace Nickel and Dimed-1 2004 info-icon
He say anything? Just that he wants his mom. Bir şey söyledi mi? Annesini istediğini. Without a Trace Nickel and Dimed-1 2004 info-icon
And did Colleen have a history of not showing up? Colleen daha önce böyle bir şey yapmış mı? Without a Trace Nickel and Dimed-1 2004 info-icon
She's never even been late. Bir kere bile geç kalmamış. Without a Trace Nickel and Dimed-1 2004 info-icon
Something happened, I just know it. Bir şey oldu. İçime doğuyor. Without a Trace Nickel and Dimed-1 2004 info-icon
She couldn't have just picked up and walked away? Sıkılmış ve kaçıp gitmiş olamaz mı? Without a Trace Nickel and Dimed-1 2004 info-icon
That little boy's her whole world. I can't see her up and leaving him. O çocuk onun her şeyi. Onu bırakıp gideceğini hiç sanmıyorum. Without a Trace Nickel and Dimed-1 2004 info-icon
But it was unusual for her to come here on a Thursday. Ama perşembe günü çocuğu getirmesi normal değildi. Without a Trace Nickel and Dimed-1 2004 info-icon
That's one of my days off. Tatil günlerimden biridir. Without a Trace Nickel and Dimed-1 2004 info-icon
She has somebody else watch Jake on Thursdays. Perşembe günleri Jake'e başka biri bakıyor. Without a Trace Nickel and Dimed-1 2004 info-icon
Know who this person is or where we could find them? Kim olduğunu ya da nerede bulabileceğimizi biliyor musunuz? Without a Trace Nickel and Dimed-1 2004 info-icon
No, I'm afraid I don't. Korkarım hayır. Without a Trace Nickel and Dimed-1 2004 info-icon
Back to Colleen, do you know where she lives? Colleen'e geri dönelim. Nerede oturduğunu biliyor musunuz? Without a Trace Nickel and Dimed-1 2004 info-icon
Yeah, in one of those weekly rate motels. Haftalık kiralık motellerin birinde kalıyor. Without a Trace Nickel and Dimed-1 2004 info-icon
The Glen Capri, I think it's called. Sanırım adı Glen Capri'ydi. Without a Trace Nickel and Dimed-1 2004 info-icon
Now, what about Jake's dad? Did Colleen ever mention him? Peki Jake'in babası? Colleen ondan hiç bahsetti mi? Without a Trace Nickel and Dimed-1 2004 info-icon
You said that she seemed upset when she dropped Jake off. Jake'ı bıraktığında üzgün olduğunu söylediniz. Without a Trace Nickel and Dimed-1 2004 info-icon
Were there any other changes in her behavior lately? Son zamanlarda davranışlarında başka değişiklikler var mıydı? Without a Trace Nickel and Dimed-1 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 181665
  • 181666
  • 181667
  • 181668
  • 181669
  • 181670
  • 181671
  • 181672
  • 181673
  • 181674
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim