• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 181665

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
"Were" being the operative word. "Ettiğiniz" yerinde bir söz. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
She broke up with you? Yesterday. Sizden ayrıldı mı? Dün. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
Come on, I can't talk right now. I gotta go. Şimdi konuşamam. Gitmem gerek. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
Cross town traffic is gonna cost me a half hour. Trafik yarım saatimi alacak. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
I think you owe me an explanation, okay? Sanırım bana bir açıklama borçlusun. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
Look, Scott... Bak, Scott... Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
...you're a really nice guy, and you've been really sweet to me... ...iyi bir adamsın ve bana karşı çok iyisin... Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
...but I got some stuff going on, and I need to take care of it. ...ama hayatımda bazı şeyler var ve onların icabına bakmam gerek. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
It's not your problem. Seni ilgilendirmez. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
I might be able to help. No. Yardım edebilirim. Hayır. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
We don't have to stop seeing each other. Birbirimizi görmeye devam edebiliriz. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
If you need space, I can give you that space. Eğer zamana ihtiyacın varsa verebilirim. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
Scott. I'm not gonna change my mind. Now, I gotta go. Scott. Fikrimi değiştirmeyeceğim. Şimdi, gitmem gerek. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
I looked for her. I couldn't find her. Onu aradım. Bulamadım. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
I thought she was avoiding me. Benden kaçtığını düşündüm. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
Now, what sort of thing did she have going on? Ne tür sorunları vardı? Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
It might have been about the kids. Çocuklar hakkında olabilir. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
But she has no dependents or family listed in her personnel file. Ama kişisel dosyasında üzerine kayıtlı kimse ya da aile yok. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
She was a foster mom. Koruyucu annelik yapıyordu. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
Had two dozen kids through her house since she started here. Buraya başladığında evinde iki düzine çocuk vardı. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
How many does she have now? Şu anda kaç tane var? Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
There's two. A brother and a sister. İki tane. Abi kardeş. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
Were they any trouble? Not that she mentioned. Başları belada mıydı? Anlattığı kadarıyla hayır. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
You know, but I have to say, the whole thing made me a little nervous. Bütün bu koruyucu annelik olayı beni biraz geriyor. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
I mean, some of these kids... Bazı çocuklar... Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
...what does she really know about them? ...onlar hakkında gerçekten ne biliyor ki? Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
She's missing? Kayıp mı? Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
I've only been here six months. I've never had this happen before. Ben sadece altı aydır buradayım. Daha önce başıma böyle bir şey gelmemişti. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
What am I gonna say to Chantal and Malcolm? Chantal ve Malcolm'a ne diyeceğim? Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
I'm assuming that those are Ms. Diaz's foster kids. Onlar Bayan Diaz'ın baktığı çocuklar sanırım. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
Yes. At least until I had them removed two days ago. Evet. İki gün önce onları aldım. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
You took them away from her? Çocukları ondan geri mi aldınız? Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
We got an anonymous call saying they were being abused. Tacize uğradıklarını söyleyen isimsiz bir telefon aldık. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
It's protocol pending the investigation. I'm required to remove them. Protokol gereği soruşturma bitene kadar onları ayırmam gerekiyordu. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
How did she react when you showed up? Oraya gittiğinizde nasıl tepki verdi? Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
Better than the children. Çocuklardan daha iyiydi. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
Becky is just making sure I'm taking good care of you. Back size iyi baktığımdan emin olmak istiyor... Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
That's all. But you are. ... o kadar. Bakıyorsun. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
Well, she has to make sure. Emin olmak zorunda. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
It's just for a couple of days, right? Right. Sadece birkaç gün değil mi? Evet. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
What was it? Were we too much trouble? Ne oldu? Çok mu sorun çıkardık? Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
Chantal Did we cost too much? Chantal... Çok mu masraflıyız? Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
That's not it. She's not getting rid of us. Konu o değil. Bizden kurtulmaya çalışmıyor. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
What are you, stupid? Chantal. You stop it. Nesin sen aptal mı? Chantal. Kes şunu. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
Malcolm... Malcolm... Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
...do you remember what I told you when you got here? ...buraya geldiğinde sana ne demiştim hatırlıyor musun? Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
Don't wear my shoes in the house. Evin içide ayakkabı ile dolaşma. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
I told you that I would do anything I could to make your life better... Beni sevmeniz için rahat ve emin hissedene kadar... Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
...and that I would keep loving you and your sister... ...size daha iyi bir hayat sağlamak için her şeyi yapacağımı ve... Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
...until you both felt comfortable and safe enough to love me too. ...seni ve kardeşini hep seveceğimi söylemiştim. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
Give me a break. Boşversene. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
Do you know I love you? Seni sevdiğimi biliyorsun değil mi? Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
You remember that, okay? Until you come back. Bunu hep hatırla tamam mı? Geri gelene kadar. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
You better follow her before she leaves the apartment. Apartmandan çıkmadan önce onu takip etsen iyi olacak. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
Malcolm cried all the way back to the residential facility. Malcolm sosyal hizmetlere dönene kadar yol boyunca ağladı. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
Have there been any previous calls about Ms. Diaz's care? Bayan Diaz'ın koruyucu anneliği hakkında daha önce ihbar gelmiş miydi? Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
No. So there's no... Hayır. Yani... Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
...substance to the accusations? Absolutely not. ...suçlamaların bir dayanağı yok. Kesinlikle. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
I know. I'm new. Biliyorum yeniyim. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
Maybe I don't wanna believe. I don't wanna believe it either. Belki inanmak istemiyorumdur. Ben de inanmak istemiyorum. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
Ms. Gialimaki, I'm gonna need records of all the kids that Ms. Diaz... Son birkaç yılda Bayan Diaz'ın baktığı bütün çocukların... Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
...has taken care of over the last few years. ...kayıtlarına ihtiyacım olacak Bayan Gailmaki. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
I'm with the FBI. Did you see your mail carrier today? FBI'danım. Postacınız bugün geldi mi? Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
No. Did you get your mail? Hayır. Postanızı aldınız mı? Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
Yeah, that'll work. Okay, thanks. Bu işe yarar. Tamam sağol. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
N.Y.P.D.'ll let us know if any of those stolen games turn up. Çalınan oyunlar ortaya çıkarsa polis haber verecek. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
Looks like she made it to the 1300 block of Nealy Avenue, right here. Nealy Caddesi'nin 1300 bloğuna kadar gelebilmiş. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
Any sign of her car? Nope. It's not on her route. Arabasından bir iz var mı? Hayır. Onun güzergahında değil. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
Or at the post office. I got an APB out on it... Ya da postanenin. Arabası için arama emri çıkarttım ama... Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
...but she disappeared in a busy neighborhood... ...kalabalık bir semtte kaybolmuş... Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
...no sign of a struggle, nobody saw, and her car's missing. ...boğuşma izi yok, kimse görmemiş ve arabası kayıp. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
Well, not that every criminal is a mastermind... Her suçlu bir deha değil tabi ama... Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
...but robbing your own truck and fleeing in your own car? ...kendi kamyonunu soyup kendi arabanla kaçmak? Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
That's generally considered a bad plan. Genelde kötü bir plan olarak kabul edilir. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
Unless, of course, she really needed the money, which would Ancak, tabii ki, gerçekten de paraya ihtiyacı olduysa... Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
Well, she doesn't have a big float, but she pays her bills on time... Çok büyük bir geliri yok ama faturalarını zamanında ödüyor ve... Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
...and spends most of her money on her foster kids. ...parasının çouğunu baktığı çocuklara harcıyor. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
Maybe one of her foster kids got into trouble and she's just bailing him out. Belki çocuklardan birinin başı belaya girmiştir ve onu kurtarmaya çalışıyordur. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
Yeah. Yeah. Olabilir. Olabilir. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
Yeah, that'd work. All right, oh, so... Bu olabilir. Pekâlâ... Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
I told you, she didn't touch me. Size söyledim bana dokunmadı. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
I just had to make sure. Emin olmak zorundaydım. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
I'm gonna go get my colleague. I wanna see Malcolm. Arkadaşımı getireceğim. Malcolm'u görmek istiyorum. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
Soon, Chantal. Biraz sonra Chantal. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
You've been living at Rosie's for the last seven months. Son yedi aydır Rosie ile yaşıyormuşsun. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
What was that like? Okay. Nasıldı? İyiydi. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
You think she ever hit your brother? I don't know. Kardeşine vurmuş olabilir mi? Bilmiyorum. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
Becky says you and your brother are really close. Becky, sen ve kardeşinin çok yakın olduğunuzu söyledi. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
Wouldn't he tell you? Who knows. Sana söylemez miydi? Kim bilir. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
Malcolm is messed up. Malcolm dağıldı. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
That can happen when you come home... Eve gelip annenin beynini... Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
...and find your mother's brains all over the kitchen floor. ...mutfağa dağılmış halde görünce oluyor böyle şeyler. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
According to Becky, when she got there, it appeared that... Becky'e göre, oraya gittiğinde, sen ve Rosie... Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
...you and Rosie had been having some kind of fight. ...tartışıyormuşsunuz. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
There was something going on with her. Bazı sorunları vardı. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
What makes you say that? Neden böyle söylüyorsun? Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
About a week ago, she freaked out. Bir hafta kadar önce tepesi atmıştı. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
Here's my English essay. İşte İngilizce ödevim. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
Two pages on How the Garcia Girls Lost Their Accents. Garcia Kızları'nın Aksanlarını Nasıl Kaybetti konusu hakkında iki sayfa. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
Great. Is it 500 words? Harika. 500 kelime mi? Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 181660
  • 181661
  • 181662
  • 181663
  • 181664
  • 181665
  • 181666
  • 181667
  • 181668
  • 181669
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim