• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 181664

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Just stop wasting time. Vaktini ziyan etme artık. Without a Trace More Than This-1 2006 info-icon
Just get the money you need from your parents... İhtiyacın olan parayı ailenden al... Without a Trace More Than This-1 2006 info-icon
...and get clean and come and work with me. ...uyuşturucuyu bırak ve gel benimle birlikte çalış. Without a Trace More Than This-1 2006 info-icon
Come on, that rich bitch won't even notice... O zengin sürtük bunları... Without a Trace More Than This-1 2006 info-icon
...if we return this stuff or not. ...iade edip etmediğini bile fark etmez. Without a Trace More Than This-1 2006 info-icon
You're not even listening to me. Hey. Beni dinlemiyorsun. Without a Trace More Than This-1 2006 info-icon
What, you don't even trust me now? Not so much. Bana artık güvenmiyor musun? Pek değil. Without a Trace More Than This-1 2006 info-icon
I trust you. Ben sana güveniyorum ama. Without a Trace More Than This-1 2006 info-icon
You trust anyone who can score you an eight ball. Sana kokain bulacak herkese güvenirsin sen. Without a Trace More Than This-1 2006 info-icon
You make me sound like I'm a junkie. Benden sanki bir keşmişim gibi bahsediyorsun! Without a Trace More Than This-1 2006 info-icon
You are. You should see yourself. These jerks you're hanging out with. Çünkü öylesin! Ne? Without a Trace More Than This-1 2006 info-icon
You hang out with them because they get you high. Kafanı güzelleştirdikleri için onlarla takılıyorsun. Without a Trace More Than This-1 2006 info-icon
They don't care about you. That is not true. Onlar sana değer vermiyor. Bu doğru değil! Without a Trace More Than This-1 2006 info-icon
Stop wasting your life. Hayatını heba etmeyi kes artık. Without a Trace More Than This-1 2006 info-icon
What are you talking about? Oh, I'm sorry. Neden bahsediyorsun? Without a Trace More Than This-1 2006 info-icon
Excuse me if I'm not whoring myself out for some charity. Hayır işi için fahişelik yapmadığım için özür dilerim. Without a Trace More Than This-1 2006 info-icon
Look, I am trying to do the right thing. I am trying hard to help people. Ben doğru şeyi yapmaya çalışıyorum. İnsanlara yardım etmeye uğraşıyorum. Without a Trace More Than This-1 2006 info-icon
You're trying to help people? Well, I help people. Sahi mi? İnsanlara yardım etmeye mi uğraşıyorsun? Without a Trace More Than This-1 2006 info-icon
I help people all the time. You use people. Ben de hep insanlara yardım etmeye uğraşıyorum! Sen insanları kullanıyorsun. Without a Trace More Than This-1 2006 info-icon
You're using me because you need someone to save your ass. Tıpkı şu an beni kullandığın gibi. Çünkü seni kollayacak birine ihtiyacın var. Without a Trace More Than This-1 2006 info-icon
Shut up. Just shut up. Kes sesini! Kes sesini! Without a Trace More Than This-1 2006 info-icon
Oh, my God. Tanrım! Tanrım! Without a Trace More Than This-1 2006 info-icon
I didn't mean to hit him. Ona vurmak istememiştim. Without a Trace More Than This-1 2006 info-icon
I didn't mean to hit him that hard. Ona o kadar sert vurmak istememiştim. Without a Trace More Than This-1 2006 info-icon
He just lost control of the car but I didn't mean to... Arabanın kontrolünü kaybetti. Without a Trace More Than This-1 2006 info-icon
I didn't mean to hit him that hard. Ama ona o kadar sert vurmak istememiştim! Without a Trace More Than This-1 2006 info-icon
Then why did you just leave him there? I don't know. Neden onu orada bıraktın? Bilmiyorum. Without a Trace More Than This-1 2006 info-icon
Breck? Breck. Without a Trace More Than This-1 2006 info-icon
When nobody came to help us, I just panicked. Kimse yardıma gelmeyince, telaşlandım. Without a Trace More Than This-1 2006 info-icon
And I crawled out of the car... Arabadan sürünerek çıkıp,... Without a Trace More Than This-1 2006 info-icon
...and followed the train station lights back towards town. ...tren istasyonu ışıklarını izleyerek kasabaya döndüm. Without a Trace More Than This-1 2006 info-icon
But you had the presence of mind to take this? Ama bunu almaya aklın ermiş. Without a Trace More Than This-1 2006 info-icon
Breck was the only real friend I ever had. Breck benim şimdiye kadar sahip olduğum tek gerçek arkadaştı. Without a Trace More Than This-1 2006 info-icon
Yeah, Elena. Evet, Elena. Without a Trace More Than This-1 2006 info-icon
Yeah, we got him, Martin. Onu buldum Martin. Without a Trace More Than This-1 2006 info-icon
Quarter mile east of the train station, not 30 yards below the highway. Tren istasyonundan 400 metre ilerideymiş. Otoyoldan yaklaşık... Without a Trace More Than This-1 2006 info-icon
There's no way a driver going by fast would have seen him. No way. ...30 metre aşağıda. Hızlı giden bir şoförün onu görmesine imkan yok. Without a Trace More Than This-1 2006 info-icon
Thank you. Did he suffer? Acı çekmiş mi? Without a Trace More Than This-1 2006 info-icon
Coroner said that he died on impact. Adli Tıp görevlisi onun çarpmanın etkisiyle öldüğünü söyledi. Without a Trace More Than This-1 2006 info-icon
What was he doing up there? Orada işi neymiş peki? Without a Trace More Than This-1 2006 info-icon
I think he was probably trying to make up for some of the mistakes... Galiba hayatında yaptığı... Without a Trace More Than This-1 2006 info-icon
...he made in his life. ...bazı hataları telafi etmeye çalışıyormuş. Without a Trace More Than This-1 2006 info-icon
More importantly, he was really trying to help out those kids at Shield House. Ama daha önemlisi Shield House'daki çocuklara gerçekten yardım etmeye çalışıyormuş. Without a Trace More Than This-1 2006 info-icon
Shield House. Shield House. Without a Trace More Than This-1 2006 info-icon
That place really meant a lot to your son. Orası oğlunuz için çok değerliymiş. Without a Trace More Than This-1 2006 info-icon
Thank you so much, Mr. Mulligan... Çok teşekkür ederim Bay Mulligan. Without a Trace More Than This-1 2006 info-icon
...for completing the work that your son started. Oğlunuzun başlattığı işi tamamladınız. Without a Trace More Than This-1 2006 info-icon
While the money that Breck provided can be replaced... Breck'in sağladığı paranın yerine yenileri gelebilir... Without a Trace More Than This-1 2006 info-icon
...filling the void that he leaves behind will be no easy task. ...ama onun arkasında bıraktığı boşluğu doldurmak kolay olmayacak. Without a Trace More Than This-1 2006 info-icon
How do you measure the spirit of someone who helped so many? Bu kadar çok insana yardım etmiş birinin değerini nasıl ölçebilirsiniz? Without a Trace More Than This-1 2006 info-icon
And while writing a check is no doubt a very generous act... Tabii ki çek yazmak büyük bir cömertliktir, ama birisinin... Without a Trace More Than This-1 2006 info-icon
...actually touching someone's life... ...hayatına gerçek anlamda katkıda bulunabilmek için... Without a Trace More Than This-1 2006 info-icon
...that takes more. ...bundan fazlası gerekir. Without a Trace More Than This-1 2006 info-icon
Where will the next Breck come from? L... I honestly don't know. Bir sonraki Breck nereden gelecek gerçekten bilmiyorum. Without a Trace More Than This-1 2006 info-icon
I just hope he or she comes soon. Ama umarım erkek ya da kadın bir an önce gelir. Without a Trace More Than This-1 2006 info-icon
I didn't see you walk up. My bad. Geldiğini görmemişim. Affedersin. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
I forgot the first rule of postal etiquette: En önemli postacı görgü kuralını unutmuşum... Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
Never sneak up on a coworker. ...iş arkadaşına sessizce yaklaşma. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
They might sneak up on you. They might sneak up on you. Onlar da sana sessizce yaklaşabilirler. Onlar da sana sessizce yaklaşabilirler. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
Why do people love this video game so much? Neden insanlar bu bilgisayar oyunu bu kadar çok seviyorlar? Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
Can't tell you. I don't let it in my apartment. Bilmem. Ben evime girmesine asla izin vermem. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
My kids don't need to be reminded how nasty people can be to each other. Çocuklarıma, insanların birbirlerine karşı ne kadar kötü... Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
I wish the 5 trillion New Yorkers who ordered the game today agreed with you. Keşke bu oyunu sipariş eden beş trilyon New York'lu da seninle aynı fikirde olsaydı. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
Yeah. It's gonna be a long day. Evet, uzun bir gün olacak. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
Let me. I'm going in anyway. Ben götürürüm. Zaten içeri gidiyorum. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
Thanks. Have a nice ride. Teşekkürler. İyi yolculuklar. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
Hey. What do we got? Selam. Elimizde ne var? Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
Postal truck 4281, assigned to a Rosie Diaz... Rosie Diaz'ın kullandığı Carpenter Sokak'ı Postanesinden... Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
...from the Carpenter Street station. ...4281 numaralı posta kamyonu. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
She left there at 6:30 this morning. Oradan sabah 6:30'da ayrılmış. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
Three hours later, the cops found the truck like this. Üç saat sonra polisler kamyonu bu halde bulmuşlar. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
This alley on her route? Not even close to it. Bu sokak onun güzergâhında var mıymış? Yakınında bile değil. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
Locals checked where she was supposed to be. Yerel polisler gitmesi gereken yerleri kontrol ettiler. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
There's absolutely no sign of her. Ondan hiçbir iz yok. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
Is anything missing from the truck? Kamyondan bir şey çalışmış mı? Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
Well, today was the drop ship for a new video game. Bugün yeni bir bilgisayar oyununun dağıtım günüymüş. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
It's called "Demon Storm." Adı "Demon Storm". Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
Soldiers reseal the gates of hell. Cehennemin kapılarını tekrar mühürleyen askerler. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
I take it Reggie's a fan? Reggie'den dolayı bildiğini farz ediyorum. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
I don't like it, but if I don't let him play it at home... Ben sevmiyorum ama eğer evde oynamasına izin vermezsem... Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
...he'll go to somebody else's house to play... ...başka birisinin evine gidip oynayacak ve... Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
...and I don't see him enough as it is already. ...onu zaten çok az görüyorum. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
This is from the Department of Labor. Probably an unemployment check. Bu Çalışma Bakanlığı'ndan. Muhtemelen işsizlik maaşı çeki. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
There's a lot of valuable stuff in the truck. Kamyonda bir sürü değerli şey var. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
My guess is whoever hit it just wanted the games. Bece her kim saldırdıysa sadece oyunları istemiş. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
Why take the mail carrier? Neden postacıyı kaçırsınlar ki? Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
Maybe something went wrong with the hijacking. Belki soygun sırasında bir şeyler ters gitmiştir. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
I mean, postal carriers get mugged. Postacıların soyulması. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
Crackheads think we're delivering money. Gerzekler para taşıdığımızı sanıyorlar. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
We've never had anything like this. Daha önce başımıza böyle bir şey gelmemişti. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
Do you know how many video game packages she had on the truck? Kamyonda kaç tane bilgisayar oyunu vardı biliyor musunuz? Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
Three hundred and sixteen. 316. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
Worth about $ 12,000 in retail. Piyasada aşağı yukarı 12 bin dolar eder. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
And the same amount as everybody else? Diğer herkesle aynı miktarda mı? Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
She probably had twice as many. Who knew that? Onda büyük ihtimalle iki katı kadar olmalı. Bunu kim biliyordu? Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
Postmaster. Anybody in sorting. Posta müdürü. Tasnifteki çalışanlar. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
Did she have problems with any of them? Herhangi biriyle problemi var mıydı? Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
Maybe somebody here at the station? No. She's great. İstasyonda çalışan biriyle? Hayır. O harika biridir. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
Worked here a long time. Never been or had any trouble. Çok uzun zamandır burada çalışıyor. Hiç sorunu olmadı. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
A couple people on the floor mentioned that you guys were dating. Kapıdaki birkaç kişi flört ettiğinizi söyledi. Without a Trace Neither Rain Nor Sleet-1 2005 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 181659
  • 181660
  • 181661
  • 181662
  • 181663
  • 181664
  • 181665
  • 181666
  • 181667
  • 181668
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim