Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 181422
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Yes. So here we are... match point. | Evet. İşte karşımızda... maç sayısı. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Yes! Come on! Get it! | Evet. Haydi. Yap şunu! | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Come on! Yes! That's it! | Haydi! Evet! İste bu! | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
He's done it! He's done it! | Başardı! Başardı! | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
What? Not interested. | Ne? İlgilenmiyorum. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
So you think that kid has a future. Yes, I do. | Bu çocuğun bir geleceği olacağını düşünüyor musun? Evet düşünüyorum. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
What Wimbledon is this for you, Peter? | Wimbledon'un senin için anlamı ne Peter? | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
It's my 13th actually. | Aslında bu benim 13. gelişim. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
And since this may well be my last Wimbledon press conference, | Ve bu benim son Wimbledon basın açıklamam, | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
I'd like to take the opportunity to announce my retirement from... | bu vesileyle bırakacağımı açıklıyorum... Jake! | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Jake! Please. Come on, man. | Haydi lütfen dostum. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
...tennis. | Tenisi. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
That's my retirement from tennis... | Tenisi bırakıyorum... | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Tomorrow morning, I want you at the rear entrance, 9:00 sharp. | Yarın sabah, seni tam saat 09:00 da arka girişte istiyorum. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
We can avoid all of this, all right? Yeah, you're probably right. | Bütün bunlardan kaçınabiliriz değil mi? Evet, haklı olabilirsin. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Excuse me, ladies. Come on, sweetheart. Hey, Lizzie! Lizzie! | Özür dilerim, hanımlar, müsadenizle. Haydi gel tatlım. Hey, Lizzie! Lizzie! | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Jake. Excuse me. Excuse me. | Jake. Müsadenizle. Müsadenizle. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Excuse me. How's your injury? | Müsadenizle. Yaranız ne durumda? | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Congratulations. You still owe me fish and chips. | Tebrikler. Hala bana fish and chips borçlusun. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Uh, say, 7:00? Room 1221. | Şuna saat 07:00 diyelim. Odam 1221. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
That's my 1221. Oh, bollocks! | Şu benim 1221. Hay Allah! | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
...kuiper belt appears tonight in the northern sky. | ...bu gece kuzey göklerinde kuyruklu yıldız görünmesi bekleniyor. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
It's the first time in 67 years it's appeared... | İlk defa 67 yıl önce görülmüştü... | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Uh, two fish and chips, as promised. | Uh, söz verildiği gibi iki fish and chips. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
What? Let me just... | Ne? Bir dakika dur... | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Oh, geez. How embarrassing. ...get this. | Ah öyk. Ne kadar utanç verici. Şunu alalım. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
I've got a question for you. All right. | Sana bir sorum olacak. Peki. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Where do you come down on the whole "fooling around before a match" issue? | Maç öncesi etrafta aylak dolaşma moduna nasıl geldin? | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
'Cause I think a little fooling around can be really good for your game. | Çünkü ortalıkta biraz aylaklık etmenin oyunun için iyi olduğunu düşünüyorum. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
You know, help you relax. | Bilirsin, gevşemeni sağlar. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
That's very sad. Yes, it is, isn't it? | Bu çok hüzünlü. Evet, öyle, değil mi? | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Don't get me wrong. I'm... | Beni yanlış anlama. Ben... | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Are you? I'm interested. | Sen? Ben de. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Seriously. Especially my dad. | Ciddiyim. Özellikle babam. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
He's convinced, if there's a guy around, my first serve gets mushy. | Çevremde bir erkek olduğunda ilk servisimin gevşediğine inanıyor. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Okay? Absolutely fine with me. | Oldu mu? Kesinlikle, bana uyar. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
We'll just keep it, fun and... relaxed. Relaxed. | Sadece eğlence ve rahatlamak için sürdürelim. Rahatlamak için. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
And that's another point lost. The truth is that Dragomir... | İşte kaybedilen bir puan daha. Gerçek şu ki Dragomir... | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
known as "the graveyard of champions." | üstünlüğü tamamen ele geçirmiş durumda. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
For some reason, Peter Colt's game this afternoon... | Nedendir bilinmez, bu öğleden sonra Peter Colt'un oyuna... | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Oh, God! Oh, God, I'm tired. I'm so tired. | Ah Tanrım! Ah Tanrum, yoruldum. Çok yoruldum. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Game... Dragomir. What a pity. | Oyun... Dragomir. Ne üzücü. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Dragomir leads five games to four in the fourth set and by two sets to one. | Dragomir dördüncü sette beşe dört ve setlerde de ikiye bir önde gidiyor. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Hello! Do you mind? | Merhaba, dikkat eder misin? | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Some young men, I find, have a stamina that's... | Bazı gençlerde yanıltıcı olan bir | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
The second round. That's not so bad. | İkinci raund. Bu o kadar kötü değil. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
He did win the French Open. At least you got three games off him. | Fransa Açığı kazandı. En azından ondan 3 oyun aldım. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Last match of your career, and you got three games? | Karıyerinin son maçı, ve sen 3 sefil oyun mu aldın? | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
It's pathetic. | Bu çok hüzünlü. Haydi Peter! | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Well, at least there's no one here to see you lose. | Güzel, en azından kaybederken seni burada kimse izlemiyor. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Come on, Peter! | Haydi, Peter! | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Come on, Pete! | Haydi Peter! | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Love 15. | 0 15. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Who would have thought, 40 minutes ago, that we'd be in a fifth set? | 40 dakika önce kim beşinci seti görebileceğimizi düşünebilirdi ki? | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
But, Peter Colt, who hasn't beaten a top 10 player in the past two years, remember, | Ama burada, bir ilk 10 oyuncusu tarafından alt edilemeyen Peter Colt... | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Do you think I could trouble you... Sorry. | Sana zahmet verebilir miyim? Özür dilerim. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
And we have our first match point. | Ve işte ilk maç puanımız. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Out! Game, set, match... Colt. | Dışarıda! Oyun, set, maç... Colt. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Incredibly, the English wild card, Peter Colt, | İnanılmaz, wild kart'lı İngiliz, Peter Colt, | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
has defeated the French Open champion to advance to the third round. | Fransa Açık şampiyonunu yenerek üçüncü tura yükseldi. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Three sets to two: 6 4, 4 6, 2 6, 7 5, 6 4. | Setler 3 2 6 4, 4 6, 2 6, 7 5, 6 4. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
I thought I'd done my last one of these. So did we. | Son numaramı yaptığımı sandım. Biz de. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
So did we. Yeah. | Biz de. Evet. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Did you know that Dragomir is the first seeded player you've defeated in 3 years? | Peter, Dragomir'in son 3 yılda yendiğin ilk üst sıradaki oyuncu olduğunu biliyor muydun? | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Yes. Uh, two months and 14 days. But who's really counting? | Evet. Ha iki ay ve ondört gün. Ama sayan kim? | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
What, uh... What do you think of your next opponent? | Ne, ha... Sonraki rakibin hakkında ne düşünüyorsun? | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
It's your practice partner. Dieter Prohl. | Senin antreman partnerin. Dieter Prohl. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
So two friends must now face each other as enemies. | Yani iki arkadaş şimdi düşmanmış gibi yüzleşmelisiniz. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
An intriguing existential dilemma. Room 1221, please. | Tuzağa düşürücü, varoluşsal bir ikilem. 1221 nolu oda lütfen. Doğru. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Well, if I admit to that, you may use it to your advantage. | Şey, bunu kabul edersem kendi avantajın için kullanabilirsin. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Dodgy shoulder maybe? | Omuz zorlanması belki? | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
The truth is, most everything aches. What doesn't, I can't feel at all. | En acı veren şey gerçek. Olmayan şeyi hissedemem. Bana bundan bahset. Merhaba? | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Hello? Mm! We should still practice together. | Merhaba? Mm! Hala birlikte antreman yapmamız gerekiyor. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
We must stick to the routine. The hotel offered me a better room. | Rutin işleri yapmalıyız. Otelin bana daha iyi bir oda önerdiğini biliyor muydun? | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Our superstitions are all we have. Exactly. | Böyle zamanlarda tek sahip olduğumuz şey batıl inançlarımızdır. Kesinlikle. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
I'd never thought of that. That's genius. | Hiç böyle düşünmemiştim. Bu dahice. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
You think of everything important... you do it the same. | Birşeyin önemli olduğunu düşünüyorsan... hep aynı şekilde yaparsın. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Oh, wait a minute. Yeah. That's okay. Put me through. | Oh, bekle bir dakika. Evet, tamam. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Lizzie, listen, don't say a word. I was thinking a repeat of the other night... | Lizzie, dinle, birşey söyleme. Ben önceki gibi birşey düşünüyordum... | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
like fish and chips, early to bed. | fish and chips, erkenden de uyumak. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Sh... Mr. Bradbury, hello. | Şş... Bay Bradbury, merhaba. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Peter. Billi. | Peter. Billi. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
How are you? You look a million... lira. | Nasılsın? Bir milyon liraya gibisin. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Oh, thank you, thank you. I try. | Ah teşekkürler, teşekkür ederim. Denerim. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Do you know my partner, Sophia? No. Hi. | Partnerim Sophia'yı tanıyor musun? Hayır. Merhaba. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Nice to meet you. So? | Tanıştığıma sevindim. Eee? | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
I'm looking for Lizzie Bradbury. Have you seen her? | Lizzie Brudburry'i arıyorum. Onu gördün mü? Onu gördün mü? Hayır. Jake Hammond'a sor. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
No. Maybe you should ask Jake Hammond. Oh, really? Why? | Hayır. Belki de Jake Hammond'a sormalısın. Ya sahiden mi? Neden? | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Oh, right. Ah. | Ah tamam. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Well, I'd better get a move on. Ciao. | Güzel, gitmeliyim. Çav. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Good luck tomorrow. Thank you. | Yarın iyi şanslar. Teşekkürler. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
S Sorry. Just to clarify. Do you see me as a distraction? | Ö özür dilerim. Açıklık getirmek için. Beni rahatsızlık olarak mı görüyor sunuz? | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
That's exactly how I see you. | Bu tam olarak seni nasıl gördüğümdür. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
I suppose, in a few thousand years, the English will evolve webbed feet. | Sanırım, birkaç bin yıl içinde İngiltere'de perdeli ayaklar evrimleşecek. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Yes. Just about the same time the first German evolves a sense of humor. | Evet. Aynı zamanlarda ilk defa Almanlarda mizah duygusu evrimleşecek. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
No. I'm laughing at you, not with you. Ha ha. | Hayır. Ben sana gülüyorum, seninle değil. Haha. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Somebody wants you. | Birileri seni çağırıyor. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Oh, you know what? I think I'll... I think you will too. | Ah, biliyor musun? Sanırım ben... Sanırım sen de.. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
See? Now that was quite funny. Yeah, I know. | Gördün mü? Bu oldukça komikti. Evet biliyorum. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
When you, uh, walked into my room the other day, | Geçen gün odama girdiğinde | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |