Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 181426
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
What do you attribute this remarkable run to? | Bu kayda değer yükselişi nasıl açıklıyorsunuz? | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Well, I had a bit of luck against Tom Cavendish in the quarters, | Evet, çeyrek finallerde Tom Cavendish'e karşı şanslıydım, ve daha iyi odaklanarak... | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
passionate game, uh... | daha tutkulu oynadım, şey... | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
I suppose the real answer to your question is, uh, | Sanıyorum sorunuzun gerçek yanıtı, şey, | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Love of the game? | Oyun aşkı mı? | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Yeah, love of the game. Um... | Evet, oyun aşkı. Ee... | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
But, um, I'd like to take this opportunity to set the record straight. | Fakat bu fırsatı doğruları açıklamak için kullanmak isterim. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
I read the papers this morning, and, uh, they seem to imply... | Sabah gazeteleri okudum ve gördüm ki... | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
that Lizzie had let me down in some way. | Lizzie'nin beni bir şekilde aşağı çektiğini ima ediyorlar. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
That's just not the case. | Durum böyle değil. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
The truth is I let her down. | Gerçek olan benim onu aşağı çektiğimdir. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
I'll always be truly sorry. | her zaman üzgün olacağım. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Listen, I'm not in the habit... | Bakın, kalbimi... | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Lizzie, sweetheart, something I think you ought to see. | Lizzie, sevgilim, izleyebildiğini umarım. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
I'm seeing it. So if this comes out wrong, forgive me. | İzliyorum. Bu yanlış anlaşılırsa beni bağışla. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
That's all I really came here to say except thank you. | Sana aslında bunu söylemek için buradayım ve teşekkürler. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Thank you, Peter. | Teşekkür ederiz Peter. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
I, uh, have a new theory of our life of tennis. | Tenis hayatımız konusunda yeni bir teorim var. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Tell me. Oh, it's simple really. | Anlat bana. Aslında çok basit. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Sorry to disturb you, Peter. | Rahatsız ettiğim için üzgünüm Peter. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Oh, no. Thank you, Danny. I think I'd rather stay here. | Ah olmaz. Teşekkürler Danny. Burası tercih ederim. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
In a few minutes, Colt and Hammond will be making the walk... | Bir kaç dakika sonra Colt ve Hammond merkez korta çıkmak için | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Except for the butterflies I always felt, absolutely. | Kelebekler haricinde kesinlikle katılıyorum. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
No, he can't just wear the hat. | Hayır, şapka giyemez. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Colt's road to this final has been a relative pushover. | Colt'un final yolu daha açıktı. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Right. But he's played some great tennis. | Doğru. Ama Çok iyi tenis oynadı. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
But my guess here is that he's more than a little overmatched today. | Ama benim görüşüme göre, bugün biraz zayıf kalıyor. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Yes, thanks. I'll be needing that. | Evet, teşekkürler. Buna ihtiyacım olacak. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Quiet please. Go, Jake! Come on, Jake. | Sessizlik lütfen. Bastır Jake! Haydi jake! | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
40 love. Oh, that poor kid! | 40 0. Ah, zavallı çocuk! | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
He was on the receiving end of one of the fastest recorded serves in pro tennis. | Profesyone teniste kaydedilen en hızlı servislerden birinin hedefi oldu. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
144 miles per hour. | Saatte 144 mil. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Well, we certainly hope he's all right. | Evet, iyi olduğunu umuyoruz. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
And that reminds me how lucky I was, Chrissy. | Ve bu bana ne kadar şanslı olduğumu hatırlattı Chrissy. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
I ball boy'd in the old days when they used wood rackets. | Tahta raketlerin kullanıldığı zamanlarda top toplayan çocuktum. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Oh, you bastard. It's one thing to humiliate me, | Ah, pislik herif. Beni aşağılamak neyse de, | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Or maybe not. Colt to serve. | Belki de değil. Servis, Colt. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Game... Hammond. | Oyun... Hammond. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Game and this set... Hammond. | Oyun ve set... Hammond. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Game... Hammond. New balls, please. | Oyun... Hammond. Yeni toplar lütfen. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
15 30. | 15 30. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Peter Colt finds himself once again at break point. | Peter Colt kendini bir kez daha servis kırma puanında buluyor. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
He seems completely lost out there, John. | Orada tamamen kaybolmuş görünüyor. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Lost and confused. We may be witnessing... | Kaybolmuş ve kafası karışmış. Belki de bir oyuncuncunun... | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
the near total collapse of a player's game. | tamamen çöküşüne tanıklık ediyoruz. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
what the hell is going through Peter Colt's mind. | neler geçtiğini merak etmelisin. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Please, God. Please make it end. | Ne olur Tanrım. Bu iş bitsin. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Game... Hammond. Play suspended. | Oyun... Hammond. Maça ara verildi. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
It ain't over till the handshake, lad. | Tokalaşıncaya kadar bitmiş sayılmaz çocuğum. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Except for the fact that you didn't go gooey when the ball boy got hit. | Topçu çocuk vurulduğunda kavgaya gitmemen haricinde. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Why are you British apologizing all the time? | Siz İngilizler neden her zaman özür dileyip duruyorsunuz? | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Don't apologize to me. I love you. | Bana özür dileme. Ben seni seviyorum. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Apologize to the people out there. What'd you say? | Dışarıda sana güvenen insanlara dile. Ne dedin sen? | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
I said that the whole country has... No. No. The other bit. | Ülkedeki herkesin beklediğini... Hayır. Hayır. Ondan önceki. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
If you say sorry one more time, you're going to be sorry. | Bir kez daha üzgün olduğunu söylersen gerçekten üzüleceksin. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
I meant about the other night. Shh! Stop it. | Geçen geceden bahsediyorum. Şşşş! Bırak şunu. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Go out there and decide who you are. | Dışarı çık ve kim olduğunu düşün. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
The question is, where's Peter Colt? | Buradaki soru, Peter Colt nerede? | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
I think he's in the lavatory. Isn't that a comfort break? | Sanıyorum lavaboda. Bir rahatlama molası olamaz mı? | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Is it? Yes. They are allowed one. | Öyle mi? Evet bir taneye izin veriyorlar. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
If he's got a jumpy tummy. | Midesine kramp girmiş ise. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
So, if he doesn't come back... | Belki de geri gelmez... | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
But he's just better than me. No. He's not. | Ama o benden daha iyi. Hayır. Değil. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
I'm two sets down. My back's killing me. You're going to play through the pain. | İki set gerideyim. Sırtım beni öldürüyor. Ağrıya karşın oynayacaksın. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Find a second wind. It's what winners do. His serve is unstoppable. | Başka bir rüzgar bul. Kazananlar öyle yapar. Servisleri durduralamaz. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
No, it's not. It's a bundle of tells. | Hayır değil. Açıklama klavuzu. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
You know I really don't care who wins. I mean, I represent both players. | Biliyor musun kimin kazanacağı umurumda değil. Yani ben iki oyuncuyu da temsil ediyorum. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Well, Peter Colt is back. Let's hope he's better. | Evet, peter Colt döndü. Daha iyi olmasını umalım. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
So far this match has been a blowout. | Bu maç çok fazla çümbüşe dönüştü. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Go, Pete! | Bastır Pete! | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
lf he bounces the ball once instead of twice, | Eğer topu iki kez yerine bir kez zıplatırsa... | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
If he shifts back on his left heel and shows you his toe, | eğer sol dizine yüklenir ve ayak ucunu sana gösterirse... | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Which is a good sign if he's gonna climb out of the giant hole he's dug himself. | Bu kendi kazdığı devasa delikten çıkacağının iyi bir belirtisi olabilir. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Ouch. You all right? Yeah. | Ouch. iyi misin? Evet. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Welcome back. Same to you, sir. | İyi ki geri döndün. Siz de aynen, efendim. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Eight, top of your shot. We got a visitor. | Sekiz, hemen önünde. Ziyaretçimiz var. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Yes! He did it. He pulled out the set. | Evet! Başardı Chrissy. Seti kotardı. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
After a great comeback in the third set, Colt's game has leveled. | Üçüncü sette muhteşem bir geri dönüş yapan Colt'un oyun seviyesi yükseldi. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
And he and Jake Hammond are even at 5 all in this tie break. | Ve Jake Hammond'la bu tay breykte 5 5 berabereler. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
So, John, this next point is crucial... | Öyleyse John, Colt geri dönüşünü yaşatmak istiyorsa... | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
if Colt wants to keep this comeback alive. Come on, Peter! | sıradaki sayı hayati öneme sahip. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Okay. 5 5 in the breaker. Here we go. | Tamam. Breykte de 5 5 berabere. Başlıyoruz. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
6 5... Hammond. | 6 5... Hammond. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Jake Hammond is up 6 5 in the tie breaker, | Jake Hammond tay breykte 6 5 önde... | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
and he's finally gotten himself a championship point. | ve sonunda kendisine maç sayısı şansı yakaladı. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
This could be the final point of Peter Colt's pro career. | Bu Peter Colt'un profesyonel hayatındaki son sayı olabilir. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Right here, right now. | Tam burada ve şu anda. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
If his heel moves left, he's going right. | E eğer dizi sola oynarsa sağa gidecek demektir. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Or is it the toss? Yes. I i if he tosses high, i it... | Yoksa vuruş muydu? Evet. E eğer yüksek vurursa... | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
6 all. Incredible point. | Altı şar. İnanılmaz bir sayı. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
I'm doin'a complete 180 on Peter Colt. | Peter Colt hakkında 180 derece dönüş yapıyorum. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
I was already thinking about gettin' to the airport. | Hava alanına gitmeyi düşünmeye başlamıştım. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
We may be going to a fifth set, and if I was Jake Hammond, | Beşinci sete gidiyor olabiliriz ve Jake Hammond olsaydım... | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
I'd want to close this thing out right now. | bu işi burada bitirmek isterdim. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Ladies and gentlemen, quiet please. | Bayanlar ve baylar. sessizlik lütfen. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
7 6... Colt. | 7 6... Colt. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Wow. A double fault. | Vay. Bir çift hata. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Now it looks like Hammond's the one who's getting tight. | Şimdi zorda kalan Hammond gibi gözüküyor. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Peter Colt now has set point to force a fifth and deciding set. | Şimdi Peter Colt beşinci ve sonucu belirleyecek sete zorlamak için set sayısı kullanıyor. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |
Aw, give us a goddamn break! | Of, bize biraz müsaade edin. | Wimbledon-2 | 2004 | ![]() |