Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 181221
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I didn't mean to aim there... | Oraya vurmak istememiştim... | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Damn! I done knocked out my boy! | Lanet olsun! Woody'e vurdum. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Come on. You all right? | Kalk. İyi misin? | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Well, that was easy. | Çok kolaydı. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Come on. Burn down the diner! | Haydi. Lokantayı yakın. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Yeah! Come on! | Evet! Hadi. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Oh, good. You want some more? | Güzel. Daha ister misin? | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Yeah, I got nothing to lose. I got no wife. No job. No house. | Kaybedecek bir şeyim yok. Karım yok. İşim yok. Evim yok. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
I got my friends, though. I got them till the end. | Arkadaşlarım var. Sonuna kadar yanımdalar. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
You know, you know what's so stupid about this? | Bu işin aptalca yönü ne, biliyor musunuz? | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
We wanted to be like you guys. What I see here, | Sizler gibi olmak istiyorduk. Çünkü burada gördüğüm... | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
is a bunch of grown men whose biggest decision in life | ...bir avuç yetişkin adamın hayatlarındaki en büyük karar... | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
is, "Sleeveless or... sleeveless? | ..."kolsuz mu... kolsuz mu?" | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Do I shit behind the rock, or there by that bush?" | "Kayanın arkasına mı yapayım, yoksa çalının oraya mı?" | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Grown men. This is pathetic. | Yetişkin adamlar. Sefillik bu. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
You go ahead and kick our ass. | Devam edin, pataklayın bizi. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
We're not the posers. You guys are the posers. | Biz sahtekarlık yapmıyoruz. Sahtekarlar sizsiniz. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Hey, do yourselves a favour and stay down! | Hey! Kendinize bir iyilik yapın ve yerde kalın. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Twenty five years of being yelled at. Man, I ain't taking this... | 25 yıl boyunca sürekli bana bağırıldı. Buna daha fazla... | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
And I got a girlfriend. Punch that out of me, bitches. | Benim kız arkadaşım var. Hadi, döverek çıkarın onu içimden. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Are we doing this? | Bu işi yapacak mıyız? | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Let's do it. Yeah. | Hadi. Evet. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
What's wrong with you guys? | Neyiniz var sizin? | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
All right. You wanna keep going? | Tamam. Devam etmek mi istiyorsunuz? | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
You're done, Jack. You Del Fuegos! You are done! | İşin bitti, Jack. Siz, Del Fuegos. İşiniz bitti. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
And we want you out of our town, now. | Biz, kasabamızdan çıkmanızı istiyoruz. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
And who's "we"? All of us. | Biz dediğin kim? Hepimiz. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
If four people could stand up to a gang of bikers, | Dört kişi bir motorcu çetesine kafa tutabiliyorsa... | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
I guess we can too! | ...biz de tutabiliriz. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Well, we'll fight you and the Children of the Corn too. | Sizlerle, hatta Mısır Çocuklarla bile dövüşürüz. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
'Cause the Del Fuegos don't back down! This is our highway. | Çünkü Del Fuegos asla teslim olmaz. Bu bizim otoyolumuz! | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
And we're gonna defend our highway. | Ve otoyolumuzu savunacağız! | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Wrong, Jack. | Yanlış, Jack. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
It's my highway. | Benim otoyolum. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Bar burned down. Yeah. | Bar yanmış. Evet. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
These posers, these four posers right here. | Bu sahtekarlar, bu dört sahtekar yaktı. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Four guys stand off 50 bikers... | Dört adam, 50 motorcuya kafa tutuyor... | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
...and they're the posers? Yeah. They burnt down | ...ve sahtekar diyorsun. Evet, senin yaptığın... | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
the bar that you built. | ...barı yaktılar. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
I insured it for twice what it was worth. | Değerinin iki katına sigortalıydı. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
The guys did me a favour. | Bana iyilik ettiler. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
We were just following the code that you wrote. | Sadece senin yazdığın yasaları uyguluyoruz. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Why do you think I don't wear the colours? | Neden renkleri artık taşımıyorum sence? | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Why do you think I ride alone? | Neden yalnız dolaşıyorum? | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
You don't know about it anymore. | Çünkü siz artık bunu bilmiyorsunuz. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
I think you all oughta get back on your bikes and go out | Sizler motorlarınıza binip motorla yolculuğun... | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
and ride the highway until you remember what riding's all about. | ...ne olduğunu hatırlayana kadar yola devam etmelisiniz. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Let it go, Jack. | Bırak artık, Jack. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
OK, Pop. | Tamam, baba. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Takes after his mom. | Annesine çekmiş. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Man, that was like level 12 of Doom. | Doom'da 12. bölüm gibiydi. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
The posers. What do you guys call yourselves? | Sahtekarlar. Kendinize ne ad verdiniz? | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
I'm Woody. Bobby. | Ben Woody. Bobby. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
I'm Doug. No, no. | Ben Doug. Hayır, hayır. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
You riding together? Yeah. | Birlikte mi yol alıyorsunuz? Evet. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
What do you... Hogs! Wild Hogs. | Ne ad verdiniz? Çılgın motorcular. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Wild... Yeah, Wild Hogs. | Çılgın... Evet, Çılgın Motorcular. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Well, Wild Hogs, ride hard or stay home. | Pekâlâ Çılgın Motorcular, ya yollara vurun, ya da evde durun. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Oh, and, guys, lose the watches. | Şu saatlerden de kurtulun. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Freedom, baby. We did it, babe. | Özgürlük, bebeğim. Başardık. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
All day. All day. | Tüm gün. Tüm gün. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Hey! Hey! We're Wild Hogs! The saga continues! | Biz Çılgın Motorcularız. Efsane devam ediyor. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
What in the world is going on around here? | Burada neler oluyor böyle? | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Plumbing conference? Have you lost your mind? | Tesisatçılar konferansı mı? Aklını mı kaçırdın sen? | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Bobby, who are these people, and where are we at? | Bobby, kim bu insanlar ve biz neredeyiz? | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Well, obviously, I'm not at | Görünen o ki, Cleveland'da... | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
a plumbing conference in Cleveland, baby. | ...tesisatçılar konferansında değilim. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Baby, I've been fighting bikers all day, this little Chinese dude bust my nose, | Bebeğim, tüm gün motorcularla dövüştüm. Ufak bir Çinli burnumu kırdı. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
I've been slapping bulls... | Boğa tokatladım. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Bobby, I don't give a damn about you fighting no bulls! | Bobby, boğalarla güreşmen umurumda değil. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Now, I want you to get your ass in that van because we are going home. | Hemen şu kıçını kaldır ve arabaya bin, çünkü eve dönüyoruz. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
I cannot believe you'd deceive me. | Beni bu şekilde kandırmana inanamıyorum. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Karen... No, I want... | Karen... Hayır, ben... | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Karen! Karen! Slow your roll. | Karen! Karen! Ağır ol. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Look, baby, I love you, OK? | Dinle, bebeğim, seni seviyorum. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
But I'm tired of being talked at. | Ama sürekli dırdırdan bıktım. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
I don't talk at you! Bobby, I talk... | Sana dırdır etmiyorum, Bobby. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Karen, look at what you're doing now. | Şu yaptığına bak. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Come on. You feel me? | Hadi. Anlıyor musun? | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
OK, baby, all right, all right, I feel you. | Tamam, bebeğim. Tamam, seni anlıyorum. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Now I just need you to show me some love. | Şu anda bana biraz sevgi göstermelisin. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Just a little bit of love. | Birazcık sevgi. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
That's scrumptious. | Çok güzel. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
You got in a fight with bikers? | Motorcularla kavga mı ettiniz? | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
A bunch of 'em. We chased 'em out of town! | Evet. Hem de kalabalıktılar. Onları kasabadan kovduk. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
There was 50 of them, it was... It was something. | Elli kişi vardılar. Müthişti. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
I gotta tell the guys about this. That is awesome! | Arkadaşlarıma anlatmalıyım. Müthiş. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
I'll be right back, OK? | Hemen dönerim. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Doug, are you sure you're OK? | İyi olduğundan emin misin? | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Oh, your ribs, your ribs. | Kaburgaların, kaburgaların. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Standing on my foot! Sorry! | Ayağıma basıyorsun. Özür dilerim. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
I'll see you when I get back? | Döndüğümde görüşürüz. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
I love you. I love you too, baby. | Seni seviyorum. Ben de seni, bebeğim. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Get a room, baby. | Bir oda tutun. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Can we? Do we have time? | Olabilir mi? Vaktimiz var mı? | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
When are you coming back through? | Ne zaman döneceksin? | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
A biker never knows. | Bir motorcu hiç bilemez. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Maybe a week, maybe a month... | Belki bir hafta, belki bir ay sonra... | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Six days, ten hours, 27 minutes, | Altı gün, 10 saat, 27 dakika sonra. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
give or take six minutes for wind resistance. | Rüzgardan dolayı 6 dakika falan fark edebilir. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |