Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 180989
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Hit me. | Vursana. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Go ahead. Hit me. | Durma vur hadi. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Hey, you didn't knock me down, all right? | Beni yere yıkamadın tamam mı? Ayağım kaydı. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
You remember that. | Bunu unutma, beni yere yıkamadın. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
So what. | Ne olmuş yani. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
My old man hit me ten times harder | Benim babam bana on kat sert vururdu da yıkılmazdım. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Whitey won't show up till noon, so we're good till then. | Whitey sabaha kadar gelmez. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Get some blankets and shit from the house, | Evden battaniye falan getir. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
and we got soap and all in the men's room. | Tuvalette de sabun var. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Have to give that one a ten, huh? | On üzerinden bir eder ha. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
North. | Kuzeyliler işte. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
You know I haven't been in here since I was a kid? | Çocukluğumdan beri buraya gelmedim biliyor musun? | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Old man used to take me. | Babam eskiden getirirdi. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
I remember we saw the dirty dozen. | Dirty Dozen filmini izleyişimizi hatırlıyorum. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
He loved that one, pop. | Babam onu severdi. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Remember, he used to take us on walks | Eskiden bizi Brooklyn Köprüsünün karşısına yürüyüşe... | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Yeah, yeah, and we'd take the train back, right? | Evet evet, dönüşte de trenle dönerdik değil mi? | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
First car, so we could look down the tracks. | İlk vagonda giderdik ki rayları görebilelim. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
I don't know why he hits you and not me. | Neden sana vurup da bana vurmadığını bilmiyorum. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Who knows? | Kim bilir ki? Muhtemelen kendi de bilmiyordur. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
That's just the way it is. That's all. | Böyle gelmiş böyle gider. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
I keep having this dream. | Bunun hayalini kurup duruyorum. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
He hauls off to let me have it, | Bana vurmak için elini kaldırıyor, ben de ona bir tane geçiriyorum. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
I hit him so fucking hard. | Çok pis çakıyorum ama. Bana bakıyor ve buna inanamıyor. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
And I hit him again. | Sonra bir daha vuruyorum. Boylu boyunca yere seriliyor. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
He looks up at me... | Yerden bana bakıyor... | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Knows he can never hit me again. | Bana bir daha vuramayacağını biliyor artık. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Maybe someday I'll have the balls to do it. | Belki birgün bunu yapacak cesareti bulurum. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
What's whitey charging for the stones? | Whitey Stones biletlerini kaçtan satacak? | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
$50...Cash at the door, no advance. | 50 dolar. Kapıda nakit. Veresiye yok. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
What you got here, like, 600 seats? | Kaç kişilik burası, 600 var mı? Aşağı yukarı. Neden sordun? | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
That's 30 grand cash just sitting here that night. | 30.000 papel o gece kuzu kuzu burada yatıyor olacak. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
No way, danny. No. | Olmaz Danny. Olmaz. Bunu yapabiliriz. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
You know where the money's gonna be. | Para nerede olacak biliyorsun. Nasıl alacağımızı da biliyorsun. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
This is whitey we're talking about here. | Whitey'den bahsediyoruz. Whitey aileden mi ki? Biz aileyiz. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Shit, danny. | Lanet olsun Danny. Ne yapacaksın? | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
You gonna stay here the rest of your life? | Ömür boyu burada mı oturacaksın? | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
You gonna be an audience? | Seyirci mi olacaksın? | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
You gonna be the guy who watches what other people do? | Milletin yapıp ettiklerini izleyen adam mı olacaksın? | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
We can get out of here and go somewhere | Buradan defolup gidebiliriz ve gidip gerçek hayatlar yaşarız. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
not just see if we can get through a fucking day | Sadece görmekle kalmayız ayrıca her allahın günü... | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
You really think that it's possible? | Gerçekten bunun mümkün olduğuna inanıyor musun? | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Yeah, and we've got to take it. | Evet, ve tek yapmamız gereken o parayı almak. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
No one's gonna give it to us. | Kimsenin onu bize vereceği yok. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
I need this, brian. | Buna ihtiyacım var Brian. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
You need it. | Senin de var. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
I don't know much about this kind of thing. | Böyle şeylerden pek anlamam. En iyisi bu dediler. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
As long as your father burns bills, | Hazır baban faturaları yakarken ben de sat anasını dedim. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
I want you to tell danny to come back home. | Danny'e eve gelmesini söylemeni istiyorum. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Danny's leaving. | Danny gidiyor. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Me too. | Ben de gidiyorum. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
He hurt him bad, ma. | Babam canını fena yaktı. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
I won't let him do that anymore. | Bir daha yapmasına müsaade etmem. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
What are you gonna do, reason with him? | Ne yapacaksın, oturup konuşacak mısın? | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Look, your father's not easy. | Baban zor birisi. Bunu biliyorum. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
But there's good in there. | Ama içinde iyilik var. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
I know you don't see it, but I do. | Bunu göremiyorsunuz biliyorum ama var. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
I remember things, | Hatırladığım şeylerden, sizin bilemeyeceğiniz şeylerden... | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
things that happened before you were born. | ...siz daha doğmadan önce olan şeylerden. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Thing are not all one way, brian. | Herşeyin iki yüzü vardır Brian. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
He knows how hard it is out there. | Dışarıda hayatın zor olduğunu biliyor. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
He's trying to teach your brother how to be a man, | Sana ve ağabeyine nasıl erkek olunacağını öğretmeye çalışıyor. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
You really believe that, ma? | Sen gerçekten buna inanıyor musun anne? | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Why do you stay with him? | Neden onunla yaşıyorsun? | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
I don't need anybody feeling sorry for me. | Kimsenin benim için üzülmesine ihtiyacım yok. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
I made my choice, like the church says, | Ben tercihimi yaptım. Kilisede dedikleri gibi... | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
for better or for worse. | ...iyi günde kötü günde. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
I don't see anyone from the church here | Ben kiliseden sarhoş dönen başka kimse tanımıyorum. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Don't talk that way about your religion. | Dinin hakkında böyle konuşma. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
And watch what you say about him. | Ayrıca baban hakkında söylediklerine dikkat et. O hala senin baban. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
He doesn't like to keep cash in the box office. | Parayı gişede tutmayı sevmez. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
He always moves it to his office in the back of the theater. | Her zaman salonun arka tarafındaki ofisine götürür. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Who takes care of it? | Kim ilgilenir? Genelde ben. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
He'll probably have me taking it back there | Muhtemelen her on dakikada bir bana parayı arkaya götürtecek. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
What's near the office, doors, a window? | Ofisin yakınında pencere veya kapı var mı? | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
There's a door right next to the stairs that go backstage. | Sahne arkasının hemen yanında bir kapı var. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Can you make sure that's open? | Açık kalmasını sağlayabilir misin? | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
So the concert starts at 9:00, so by 10:00, | Konser 9'da başlayıp 10'da bitiyorsa bütün bu zaman... | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
all the cash that's gonna be there, | ...boyunca o kadar para orada olacak yani değil mi? | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
So by 10:00, you've got to make sure | O zaman saat 10'da Whitey'in sahne arkasında olmadığından... | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
I'll get through the door, find the office, grab the cash. | Ben kapıdan girip ofisi bulup paraları kapacağım. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
You meet me back here at 10:30. | 10.30'da burada buluşalım. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
You should at least say good bye to mom. | Hiç değilse annemle vedalaşsaydın. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Look at me, danny. | Bana bak Danny. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
I'm sorry what he did to you. | Sana yaptıkları için üzgünüm. Ben iyiyim. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
What kind of trouble are you in? | Başını nasıl bir belaya bulaştırdın? | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Look, I've got to give something to pop. | Babama birşey vermem gerek. Sonra da buradan gideceğim. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
He's sleeping it off. | Sızıp kaldı. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
You don't want to wake him. | İnan bana onu uyandırmak istemezsin. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Let me make you guys something to eat, okay? | Durun size yiyecek birşeyler hazırlayayım. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
I've got some sloppy joes on the stove, okay? | Islak hamburger hazırlıyordum. Hemen hazır ederim. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Go just sit down, | Siz geçin oturun, hemen getiriyorum tamam mı? | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Brian, you got a phone call before. | Brian, seni biri aradı. Beni mi? | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Yeah, some guy, lynn burger or lam burger | Evet bir adam, Lynn Burger mi Lam Burger mi neydi... | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
or some kind of "burg"... Carnegie dally. | ...öyle burgerli birşey. Carnegie Dally'den. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
From carnegie mellon? | Carnegie Mellon'dan mı? Neyse işte. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
I wrote his number down on the napkin holder. | Numarası orada, peçetelikte. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Tell pop this is the money I owe him. | Söyle babama, bu ona borcum olan para. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Just put it down and let it cool off. | Bırakın da soğusun biraz. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
You need the iceberg that sunk the titanic | Bunu soğutmak için Titanik'i batıran aysberge ihtiyacımız var. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |