Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 180993
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
oh there's good and there's bad | Bu dünyada iyilik de var kötülük de. | White Irish Drinkers-3 | 2010 | ![]() |
I'm tellin' ya son | Dinle beni oğlum. | White Irish Drinkers-3 | 2010 | ![]() |
oh believe what you feel not what you heard | Duyduğuna değil hislerine güven. | White Irish Drinkers-3 | 2010 | ![]() |
I met a girl at 16 | 16 yaşımda tanıştım bir kızla... | White Irish Drinkers-3 | 2010 | ![]() |
and she broke my heart in two | ...kırdı kalbimi ortadan ikiye. | White Irish Drinkers-3 | 2010 | ![]() |
oh I learned to drink at 17, had my first woman too | 17'imde içmeyi öğrendim sonra da ilk kadınımla oldum. | White Irish Drinkers-3 | 2010 | ![]() |
oh the times they were a changin' | Devir değişiyordu. | White Irish Drinkers-3 | 2010 | ![]() |
and my old town I outgrew | Ve eski şehrim gelişiyordu. | White Irish Drinkers-3 | 2010 | ![]() |
had to see the world and live my own life | Dünyayı tanımam gerekiyordu. | White Irish Drinkers-3 | 2010 | ![]() |
so many things I had to do | Ve yapacak çok şeyim vardı. | White Irish Drinkers-3 | 2010 | ![]() |
well I quit my job at the cannery | Konserve fabrikasındaki işimden ayrıldım... | White Irish Drinkers-3 | 2010 | ![]() |
and saved a buck or two | ...üç beş kuruş da biriktirdim. | White Irish Drinkers-3 | 2010 | ![]() |
oh I knew I'd miss old mom and dad | Anne babamı özleyeceğimi biliyordum... | White Irish Drinkers-3 | 2010 | ![]() |
well it's what I had to do | ...ama yapamam gereken buydu. | White Irish Drinkers-3 | 2010 | ![]() |
I got a friend coming back too next week... From prison. | Benim de haftaya bir arkadaşım geliyor, hapishaneden. | White Irish Drinkers-3 | 2010 | ![]() |
Got to start packing. I'm moving to I.A. | Eşyalarımı toplamam gerek. Los Angeles'a taşınıyorum. | White Irish Drinkers-3 | 2010 | ![]() |
Jesus... Christ. | Hay Allahım ya. | White Irish Drinkers-3 | 2010 | ![]() |
"'mrs. Garber, what's a specimen? ' | Bayan Garber, numune dediğiniz de nedir? | White Irish Drinkers-3 | 2010 | ![]() |
$50... Cash at the door, no advance. | 50 dolar. Kapıda nakit. Veresiye yok. | White Irish Drinkers-3 | 2010 | ![]() |
The sprinklers by the... The... | Fıskiye gibi... | White Irish Drinkers-3 | 2010 | ![]() |
You mean... You mean, when he was a kid? | Oğlanın çocukluğundakini mi diyorsun? | White Irish Drinkers-3 | 2010 | ![]() |
You give me back my little boy. " | "Minik oğlumu bana geri verin." | White Irish Drinkers-3 | 2010 | ![]() |
Anyway, we have a lot to do for tonight. | Her neyse, bu gece bir sürü işimiz var. | White Irish Drinkers-3 | 2010 | ![]() |
Too bad it's for "1 nit only. " | Sadece 1 geceliğine olmasına üzüldüm. | White Irish Drinkers-3 | 2010 | ![]() |
Let's go. Get away. | Gidelim, yürüyün. | White Irish Drinkers-3 | 2010 | ![]() |
I'm not going to I. A... | L.A.'ye gitmiyorum. | White Irish Drinkers-3 | 2010 | ![]() |
Your old man must be a fuckin' Ph.D, then. | Senin pederin doktorası falan var herhalde. | White Irish Drinkers-4 | 2010 | ![]() |
I'm not going to L.A. | L.A.'ye gitmiyorum. | White Irish Drinkers-4 | 2010 | ![]() |
WHITE IRISH DRINKERS (2010) | WHITE IRISH DRINKERS (2010) WHITE IRISH DRINKERS (2010) CD 2/1 | White Irish Drinkers-5 | 2010 | ![]() |
WHITE IRISH DRINKERS (2010) CD 2/1 | WHITE IRISH DRINKERS (2010) WHITE IRISH DRINKERS (2010) CD 2/1 | White Irish Drinkers-8 | 2010 | ![]() |
WHITE IRISH DRINKERS (2010) CD 2/2 | WHITE IRISH DRINKERS (2010) CD 2/2 | White Irish Drinkers-9 | 2010 | ![]() |
When I was a younger man in Meldwood... | Ben Meldwood'da, daha genç bir adamken... | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
when there was no gas and we used to huff air... | ...çekmeye bile benzinin olmadığı zamanlarda, eğilip... | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
...you'd bend over and breathe real hard maybe 20 times. | ...20 kez tam anlamıyla havayı içimize çekerdik ki kafayı bulalım. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Then one of your buddies'd come up from behind and squeeze your chest real hard. | Sonra arkadaşlardan biri gelip göğsümüzü kırılana kadar sıkardı. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Then you'd pass out and dream and go off. | Sonra da bayılıp rüya alemlerine dalardık. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
When you come round again, it felt like you'd been away a year and you'd say... | Ayıldığımızda sanki bir senedir uzakta olduğumuzu düşünüp şöyle derdik... | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
"How long was I out?" | ..."Ne kadar oldu ben gideli?" | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Everyone laughed 'cause it'd only been a few seconds. | Herkes gülerdi çünkü onlar bunun sadece bir kaç saniyeliğine olduğunu bilirlerdi. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
You see, I was about six year old when I first started huffing. | Gördüğünüz gibi kafayı bulmaya altı yaşlarında başlamıştım. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
I'd get me some of that lighter fluid. | Birazcık çakmak gazıyla biraz... | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
...and I'd get me some of that good gasoline and huff it right up. | ...şu kaliteli benzinden alıp hemen kafayı bulurdum. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
By the time I was a younger man, I was pure animal. | Genç bir adam olduğumda, tam bir hayvana dönüşmüştüm. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Seemed all's what I wanted to do was to get high. | Görünüşe göre hayatımın tek amacı kafayı bulup uçmaktı. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
I'd wake up and my arm was all bloodied and black with ink I'd scratched in. | Uyandığımda kollarım hep kanlı ve mürekkeple kazınmış olurdu. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Daggers and crosses, that sort of thing. | Hançerler ve haçlar, o tür şeyler işte. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
There'd be whole weeks pass, can by can. | Böyle böyle, teneke teneke haftalarım geçerdi. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
D Ray! Get yourself in here. | D Ray! Buraya gel. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
He's on the gas again. What? That's it! | Yine kendini gazlamış. Ne? Yeter bu kadar! | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
I told him, son of a bitch. | Ona söylemiştim, adi orospu çocuğu. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Daddy really loved me, and I know now he was only trying to help me... | Babam beni gerçekten severdi ve şimdi anlıyorum ki o bütün bunları ben... | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
...keep me from deteriorating my brain. | ...beynimi sıyırmayayım diye yaptı. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
D Ray White was my daddy... | D Ray White benim babam ve... | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
...and never there was a better mountain dancer that ever lived. | ...gelmiş geçmiş en iyi dağ dansçısıydı. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
He was able to jump 52 steps more than any other dancer ever. | Başka bir dansçının yapamayacağı şekilde 52 adım atabilirdi. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
He was the greatest mountain dancer of all time. He was a worldwide. | O tüm zamanların en iyi dağ dansçısıydı. Dünya çapında. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
All over West Virginia, Kentucky and all these parts... | Tüm Batı Virginia, Kentucky ve bütün buralarda... | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
...they still talk about the fast stepping feet of my daddy, D Ray White. | ...hala babamın hızlı adım atan ayakları konuşulur, D Ray White'ın. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
That's it! | Yeter bu kadar! | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
I got him, D Ray. Come on, Jesse. | Bende, D Ray. Haydi, Jesse. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
More than one time the sheriff took me to Meldwood. | Bu şerifin beni ilk kez Meldwood'a götürüşü değildi. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
That's the West Virginia Industrial School for Boys. | Batı Virginia'da, erkekler için olan bir meslek okuluydu. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
That's a reform school. | Islah okulu. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Left! Left, right, left! | Sol! Sol, sağ sol! | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Left! Left! Left, right, left! | Sol! Sol! Sol, sağ, sol! | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Left! Stop! | Sol! Dur! | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
They'd shave you and spray you down. | Saçlarımızı kesip olası ereksiyon sonrası... | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
...to make sure you didn't have none of the blue ball crabs. | ...kasık ağrısı hastalığını engellemek için su sıkarlardı. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Man, that shit burned. They sprayed your nuts, too. | Bildiğin cayır cayır yakıyordu. Hayalarımıza da sıkarlardı. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
They'd give you your clothes and make you line up. | Elbiselerimizi verirler ve bizi bir sıraya sokarlardı. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Name. Jesco White. | Adın. Jesco White. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Back again, Jesco White. | Tekrar, Jesco White. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Just like the army. | Aynı askeriye gibi. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Stop! Turn! | Dur! Geriye dön! | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Left! Stop! Turn! | Sol! Dur! Geriye dön! | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Sometime if you messed up. | Olur da eğer ortalığı karıştırırsanız... | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
...and they thought Meldwood weren't strong enough in its punishments... | ...ve onlar da Meldwood'un cezalarını size yeterli olmadığını düşünürlerse... | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
...they'd send you to Everett Work Camp. | ...sizi Everett Çalışma Kampına gönderirlerdi. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
You really didn't wanna go there. | Gerçekten oraya gitmek istemezdiniz. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
I guess they 'posed to make you better than what you are down there. | Tahminim onlar sizi daha iyi bir insan olmanızı sağlamak için oradalar. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Move it! | Kaldır şunları! | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
But I don't 'uppose it to. | Ama kesinlikle öyle değil. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
'Stead I reckon it just made it worser. | Bence her şey daha kötüye gidiyordu. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
'Cause as soon as I'd get out, I'd just do something to get right back in. | Çünkü dışarı çıkar çıkmaz hemen bir şey yapıyor ve ardından oraya tıkılıyordum. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
My daddy tried to fight it, though. | Ama babam buna direnmeye çalıştı. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
He didn't want nothing from me but the dancing. | Benden dans etmem dışında hiçbir şey istemedi. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
He'd understand from a young age that I was weak... | Gençliğimde bile bir ezik olduğumu anlardı ve... | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
...and he tried to keep me from the evil in the world. | ...beni dünyadaki şerlerden uzak tutmaya çalışırdı. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
But I was 'ready gone, and then things would happen. | Ama benim için artık çok geçti, böyle şeyler hep oluyordu. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
...that made me slide even farther. | Daha da kötüleştiren şeyler. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Dorsey! | Dorsey! | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Dorsey, come on! | Dorsey, buraya gel! | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Go get Papa's hacksaw. You know, the one in the motor shed. | Git demir testeresini getir. Şu motor kulübesindekini. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
That looks like a bow. | Yaya benziyor. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Rocket. Pardon? | Rocket. Pardon? | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Lighter fluid. Rocket? | Çakmak gazı. Rocket? | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Mr Warner, you wanna come over here? | Bay Warner, buraya gelir misiniz? | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Son of a bitch. All I wanted was some lighter fluid. | Orospu çocuğu. Sadece biraz çakmak gazı istedim. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
We know it's you, Jesse. You've been breaking in every store in town. | Seni tanıyoruz, Jesse. Şehirdeki her dükkana dalıyorsun. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
You want your daddy to come and collect you, boy? | Gelip babanın seni almasını ister misin evlat? | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |