Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 180984
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
He's a regular. | Müdavimlerden. Senin de ne klas müşterilerin var. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Anyway, liquor central gets a shipment in | Her neyse. İçki deposuna her Cumartesi gecesi sevkiyat yapılıyor. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
And jimmy cheeks will get us $500, maybe even a grand, | Çirkin Jimmy 500, belki de 1000 papel verecek. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Look, danny, I don't want to do that. | Bak Danny, bunu yapmak istemiyorum. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
You don't want to split a grand with me? | Benimle 1000 papeli bölüşmek istemiyor musun? | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
No, I'd love to, but I don't want to steal anything anymore, | İsterim tabi, ama artık birşey çalmak istemiyorum. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
and let's face it, | Şunu kabul et... | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
I'm not exactly a criminal mastermind, okay? | Suç konularına kafam hiç basmıyor, tamam mı? | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
That's what brothers are for. | Kardeşler ne için var. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Oh, not really, but I appreciate the thought. | Eksik olma. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
You know, I'm trying to look out for you over here. | Seni kollamaya çalışıyorum. Yardımcı olmaya çalışıyorum. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
You know, I could ask anyone to help me, | Herhangi birinden yardım isteyebilirdim, ama senden istedim. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Look, I've got other things going on right now, okay? | Bak şu anda başka işlerim var tamam mı? | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
I mean, you're not gonna believe this, | Buna inanmayacaksın ama Rolling Stones geliyor... | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
w w what are you saying, no? | Ne yani, hayır mı diyorsun? | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Come on, danny. | Hadi ama Danny. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
If you came to me like this, you think I'd say no? | Sen bana böyle gelsen ben sana hayır der miydim? | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
I don't come to you like this. | Ben sana bu şekilde gelmem. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
That's 'cause you got no fucking loyalty. | Çünkü sende bağlılığın b'si yok. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
How do you get from talking about robbing a liquor store | Konuyu içki dükkanı soymaktan nasıl bağlılığa getirebiliyorsun. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
you're a spineless little prick. | Karaktersiz hıyarın tekisin bunu biliyorsun değil mi Brian? | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
It's been really great talking to you. | Seninle konuşmak gerçekten güzeldi. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
I tell you what, | Sana şunu söyleyeyim. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
I'll wait for my friend ray to get out of jail. | Arkadaşım Ray'in hapisten çıkmasını bekleyeceğim. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
At least he's a pro, | Hiç değilse o bir profesyonel, senin gibi sıçıp batırmaz. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
If he's such a fucking pro, what's he doing in fucking jail? | Madem profesyonel, hapiste ne işi var öyleyse? | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Watch your fucking mouth. | Ağzından çıkana dikkat et. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Don't fucking hit me. | Bana vurma lan. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
I'm not hitting you, you faggot. | Sana vurduğum yok ibne. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
It's a slap, like a girl. | Sadece tokatladım, bir kızı tokatlar gibi. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
You don't even deserve a man's punch. | Adam gibi yumruklanmayı bile hak etmiyorsun. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Don't fucking hit me! | Vurmasana lan! | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
You're a fucking misfit, brian. | Uyumsuzun tekisin Brian. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Remember that. | Bunu unutma. Sen busun. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
That's all you ever will be, a fucking misfit, mother... | Her zaman da öyle olacaksın. Uyumsuzun teki. Piç kurusu. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
The rolling stones are gonna play lafayette. | Rolling Stones Lafayette'de çalacak. Neden olmasın ki? | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
You think they're too fucking good for the lafayette? | Lafayette'e göre fazla mı iyiler sence? | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Fuck yes, jerry. | Aynen öyle Jerry. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
The harmonicats are too good for the lafayette. | Lafayette'de anca Harmonicats çıkar. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Fucking college snob. | Lanet olası üniversiteli züppe. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Well, it's simple probability theory. | Bu teorinin olma ihtimali var. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Is it possible the stones are coming to brooklyn? | Stones'un Brooklyn'e gelme ihtimali var mı? Var. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Is it likely? No. | Bu inandırıcı mı? Hayır. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Well, you just can't stand it that something big is happening | Burada Brooklyn'de böylesine büyük bir şeyin olmasını kaldıramıyorsun. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
See carnegie fucking mellon on the stones tour. | Sen Stones turnesini Carnegie Mellon üniversitesinde gör. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Yeah, what kind of fucking university name is that? | O ne boktan bir üniversite ismi oğlum öyle? | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Was it a deli or a fruit stand? | Şarküteri mi yoksa manav ismi mi? | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Believe me, if todd goes there, it's a fucking fruit stand. | İnan bana Todd oraya gittiğine göre kesin manavdır. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Anybody? Huh? | Var mı isteyen? | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Fuck that, man. I don't do weed. | Siktir et adamım, ota ihtiyacımız yok. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Yeah, man, me neither. | Aynen adamım, ben de istemem. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
What are you, the fucking boy scouts now? | Ne oldu izci çocuk falan mı oldunuz? | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
No, just fucking tradition, you hump, all right? | Bu bizim geleneğimiz seni sikik! | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
We don't do smoke. | Biz ot içmeyiz. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
We don't do pills. | Hap da içmeyiz. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
We don't do needles. | İğne de yapmayız. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
We are white... | Biz Beyaz... | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
[Together] Irish drinkers. | ...İrlandalı Ayyaşlarız. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
We drink. | Biz içeriz. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
That is what we do. | Biz buyuz. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
No, my tradition's all tied up in beer. | Olmaz, benim de tek geleneğim bu bira. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Oh, hey, hold on. | Dur bakayım. Bu neymiş? | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Hey. Whoa, whoa, whoa, whoa. | Hop hop hop. Bıraksana benim eşyalarımı. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
New york city department of sanitation? | New York Şehri Temizlik Hizmetleri. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
You fucking did it, didn't you? | İşi kaptın, değil mi? Başvurdun. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
It's a good job. | İyi bir iş. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
It's a good job, and garbagemen get paid more than teachers. | İyi bir iş. Ayrıca çöpçüler öğretmenlerden fazla maaş alırlar. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
You say that like you're proud. | Gurur duyar gibi söyledin. Duyuyorum. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Listen, jerry, I'm telling you, | Beni dinle Jerry... | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
civil service, you can't beat the bennies. | Devlet memurluğunda iyi para var oğlum. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Look at me. I got major medical. | Bak bana, sağlık sigortam tam ödeniyor. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
I got dental. | Diş masraflarını bile. Biliyoruz Dennis. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Yeah, you tell us every chance you get. | Her fırsatta söyleyip duruyorsun. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Oh, by the way, do they cover you for having | Peki bu arada o koca ağzın için de bir sigortaları var mı? | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
They cover me for having a big dick. | Kocaman sikimi sigortaladılar. Primleri ufaktır onun. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
I take the physical next week. | Haftaya fiziksel yeterlilik sınavına gireceğim. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Who's got a cigarette? | Kimde sigara var? | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Pardon me, jerry, you know, I don't mean to offend, | Kusura bakma Jerry, alınma ama sen koca götlünün tekisin. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
They're gonna want you to lift a couple of hundred pounds. | Sana bir dünya ağırlık kaldırtacaklar. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
I mean, can you do that? | Bunu yapabilecek misin? Bilmem, bir bakalım. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Hey, get the fuck away from me. | Uzak dur lan benden. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Next stop, flat on your ass. Yeah, I can do that. | Sonraki durak: Kıçının üzeri. Demek yapabiliyormuşum. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Watch the closing doors, please. | Otomatik kapılara dikkat. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
I didn't think you wanted a job | Çok erken kalkmanı gerektirecek bir iş istemediğini sanıyordum. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
They're just harder to find than you might think. | Öylesini bulmak düşündüğümden daha zordu. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
My parents are getting a little ambivaless | Annemle babam burada yaşadığım için çeliştirik olmaya başlamışlardı. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
You mean ambivalent? | Çelişkili mi demek istedin? | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
What are you, fucking shakespeare? | Kimsin sen? Soktuğumun Şekspiri mi? | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
It's a word. | Kelime böyle. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Well, I've got to do something. | Birşeyler yapmam gerekiyordu. Kendi evime taşınmalıydım. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Oh, man, my parents expect me | Bizimkiler de evlenene kadar onlarla yaşamamı istiyorlar. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
It's like a fucking law. | Sanki kanundur anasını satayım. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
My mom is gonna need oxygen when she finds out | Kendi daireme taşınıyorum desem annem kafayı yer. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
These are all, man. | Bunlar hava cıva adamım. Param olsa ev tutmak yerine araba alırdım. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
If got on fucking sanitation, I will be set for life. | Şu temizlik işini bir kapsam hayatım kurtulacak. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
You would. You know it? | Öyle. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
That's paid vacation, good bennies, everything. | Paralı izin, iyi maaş, herşey. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Bennies, baby. | Para bebeğim. | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
But is that what you really want to do? | Peki gerçekten yapmak istediğin şey bu mu? | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |
Wait, who are you? | Sen de kimsin? | White Irish Drinkers-1 | 2010 | ![]() |