Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177621
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Anyway, so just to reiterate, today is Jake's day, it's not about us. | Herneyse, tekrar etmek gerekirse, bugün Jake'ın günü bizle alakası yok. | Two and a Half Men Ergo, the Booty Call-3 | 2006 | |
| Jake won't come out of the bathroom. Jake, come on out, honey. | Jake banyodan çıkmıyor. Jake, çık dışarı, tatlım. | Two and a Half Men Ergo, the Booty Call-3 | 2006 | |
| Coffee? You let him have coffee? No! You let him have coffee? | Kahve mi? Kahve içmesine nasıl izin verirsin? Hayır! Kahve içmesine nasıl izin verirsin? | Two and a Half Men Ergo, the Booty Call-3 | 2006 | |
| Previously on Two and a Half Men... | Two and a Half Men'in önceki bölümünde... | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| Darling, what's mine is yours. | Sevgilim, benim olan senindir. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| We do not need a preup. | Tartışmamıza gerek yok. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| And I just want you to know | ve şunu bilmeni isterim ki | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| I'm not after your father's money. | babanın parasıyla ilgilenmiyorum. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| I'm sure you're not. | İlgilenmediğine eminim. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| Believe me, I got plenty of my own money. | İnan bana, benim çok fazla param var. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| Everything okay? No, no, | Her şey yolunda mı? Hayır, hayır, | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| Courtney, we've been through this. | Courtney. Bunu konuşmuştuk. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| What am I supposed to do, live on the streets? | Öyleyse ne yapmam lazım? Sokakta mı yaşayayım? | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| You're supposed to live within your means. | Kendi varlığınla yaşaman lazım. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| I need $50,000. | 50 bin dolar'a ihtiyacım var. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| Charlie, what am I going to do? | Charlie, ne yapacağım ben? | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| You're going to take the money from me. | Parayı benden alacaksın. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| "So long as men can breathe | "insanlar nefes aldığı sürece, | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| "or eyes can see, | "gözlerimiz görebilecekken, | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| "so long lives this | "çok uzun yaşar bunları | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| and gives life"... | " ve sana hayat verir. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| It's hard to believe after all these years | İnanması güç, bunca yıldan sonra... | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| we've got a new stepdad. | ...yeni bir üvey babamız var. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| I give it six months. | Altı ay kadar derim. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| Oh, come on, we like Teddy. | Hadi ama, Teddy'yi seviyoruz. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| That's why I'm only giving it six months. | İşte bu yüzden altı ay kadar dedim. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| I'm rooting for him. | Onu destekliyorum. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| Well, still, y you have to admit | Öyleyse, hâlâ, kabul etmelisin ki... | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| it was a beautiful ceremony | ...çok güzel bir törendi.... | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| the bride and the groom, the sun setting... | ...gelin ve damat, gün batımı... | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| The dead butterflies. | Ölü kelebekler. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| Remind me to call the butterfly people | Hatırlatta arayayım şu kelebekçileri... | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| first thing Monday. | ...pazartesi ilk iş olarak. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| We don't eat from the cake until we cut the cake. | Pasta kesilene kadar pastadan yemek yok. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| But I'm still hungry. | Ama ben hâlâ açım. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| Have some cheese. | Biraz peynir ye. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| Have we cut the cheese? | Peyniri kestik mi? | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| Hey, stepbrother. | Selam, üvey kardeşim. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| Change your mind about wanting to marry me? | Benimle evlenmek istemenle ilgili fikrini değiştirdin mi? | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| Want to go upstairs and get a head start on our honeymoon? | Yukarıya gelip balayımızın başlangıcını yapmaya ne dersin? | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| You keep rubbing up against me, | Beni baştan çıkarıyorsun, | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| I'll be able to catch my mom's garter without my hands. | ellerimi kullanmadan annemin jartiyerine yetişebilirim. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| At your mother's wedding? | Annenin düğünün de mi? | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| I couldn't have. | Ben yapamazdım. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| Boy, this is pretty kinky. | Bu çok acayip. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| Kinky good or kinky bad? | Acayip iyi mi acayip kötü mü? | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| There's a kinky bad? | Acayip kötü var mı? | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| Oh, watch your elbow. | Dirseğine dikkat et. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| That's not my elbow. | O dirseğim değildi. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| It's not that either. | O sandığın şey de değil. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| Ooh, this is awkward. | Hay aksi. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| Daddy, are you okay? | Baba, iyi misin? | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| This might be a mood breaker. | Bu keyif kaçırabilir. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| So are you a friend of the bride or the groom? | Damadın mı yoksa gelinin mi arkadaşısın.? Belli ki, birisi ona | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| Uh, well, the bride is my mother, so... the groom. | Gelin annem olur, bu durumda.. damadın. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| Hey, how do you like my house? | Hey, evimi nasıl buldunuz? | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| Alan, I have to talk to you. | Alan, seninle konuşmam gerek. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| Go away, I've a shot here. | Git başımdan, kısmetim var. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| Come upstairs with me. | Benimle yukarıya gel. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| Why? Just come on. | Neden? Hadi ama. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| Friend of the bride or friend of the groom? | Gelinin mi yoksa damadın mı arkadaşısınız? | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| As a doorknob. | Kapı tokmağı gibi. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| Doorbell? | Kapı zili mi? | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| Doornail. | Kapı kolu. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| He's dead. | Ölmüş. Sevdiğim adam... | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| Courtney, I I'm so sorry. | Courtney, çok üzgünüm. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| So he was just lying there | Yani pantolonu inik halde | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| with his pants down? | Öylece uzanıyor muydu? | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| Apparently, somebody was giving him | Belli ki, birisi ona | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| a very special wedding present. | çok özel bir düğün hediyesi veriyormuş. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| She's downstairs acting as if nothing happened, | Aşağıda hiçbir şey olmamış gibi davranıyor, | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| and more importantly, she already married the guy. | daha da önemlisi, adamla zaten evli. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| Why would she bother? | Neden zahmet etsin?? | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| Your mother's looking for you guys. | Anneniz sizleri arıyor çocuklar. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| Teddy's dead. | Teddy öldü. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| Yeah, that's a stiffy. | Evet, bu bir ceset | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| We've got a real problem here. | Ciddi bir sorunumuz var. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| What do you mean "we"? | "Biz" derken ? | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| Someday he'll come along | O bir gün çıkıp gelecek.. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| The man I love | Sevdiğim adam... | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| And he'll be big and strong | <büyük ve güçlü olacak... | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| And when he comes my way | Ve bana geldiğinde | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| I'll do my best | Elimden geleni yaparım... | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| To make him | Kalması... | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| Stay | İçin. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| Oh, this is just going to suck. | Bu sıkıntılı olacak. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| The man | Sevdiğim... | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| I love | Adam | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| Now, this next song you may remember | Şimdi, sıradaki şarkıyı hatırlarsınız... | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| from the hit movie Ghost. | büyük bir film olan Ghost'tan. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| Oh, my love | Aşkım... | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| My darling | Sevgilim... | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| I've hungered for your touch | Dokunuşunun özlemini çekiyorum... | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| Mom we got to talk to you. | Anne, seninle konuşmamız lazım | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| A long... What? | Uzun bir... Ne? | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| Lonely time | Yalnız geçen zaman... | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| It's about Teddy. | Teddy hakkında. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| This is supposed to be a duet. | Bunun bir düet olması gerekiyor. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| Time goes by so slowly | Çok yavaş geçiyor zaman... | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| Yeah, well, from now on | Pekala şu andan itibaren... | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 |