Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177506
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I want a new lunch box with a lily on it | Üzerinde zambak olan yeni bir beslenme çantası istiyorum. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Buy me one I can't get up yet | Bana alsana. Henüz kalkamıyorum. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| When you do get up | Yataktan kalktığın zaman alırsın. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Who's going to pay for it? | Parasını kim ödeyecek? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Wait until your father earns some money | Baban biraz para kazanana kadar bekleyiver. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| I'll buy you one You will? | Sana bir tane alırım. Alır mısın baba? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Stay home today | Bugün evde kal. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| I don't feel so good | Kendimi pekiyi hissetmiyorum. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Matsue can stay I need all the work I can get | Matsue kalabilir. Bulabildiğim her işte çalışmam lazım. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| You'd better hurry to school | Acele edip okula gitsen iyi olur. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Don't you need me? Don't stay here | Bana ihtiyacın yok mu? Evde kalma. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| It's your first day in the sixth grade | Altıncı sınıftaki ilk günün. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Come home right away | Okuldan doğruca eve gel. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Don't mention the lunch box in front of him | Bir daha babanın yanında beslenme çantası lafı açma. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Your father is having trouble finding work | Zaten zar zor iş buluyor. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| The other girls have new lunch boxes | Diğer kızların yeni beslenme çantaları var. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| You promised to buy me one this year | Bana bu yıl bir tane alacağına söz vermiştin. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| I'm ashamed of my old one | Eski çantamdan utanıyorum. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| My mother had a baby girl | Annem bir kız çocuğu doğurdu. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Congratulations! What's her name? | Tebrikler! İsmi ne? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Nothing yet. I'm going to give her a name | Henüz bir ismi yok. Ona ben isim koyacağım. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Have you thought of a name? I'm thinking now | Peki, isim düşündün mü? Halen düşünüyorum. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| What's a good name? | Güzel isim ne olabilir? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| You seem happy. What is it? | Mutlu görünüyorsun. Ne oldu? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| My mother is going to buy me a new lunch box ... | Annem bana yeni bir beslenme çantası alacak. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| ... with a lily on the lid | Zambaklı olanlardan. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| That's nice. With a picture of a lily? | Bu çok hoş. Zambak desenli mi? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Lily's a good name! Lily Yuri! | Zambak güzel bir isim! Zambak. Yuri! | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Name her that! Yuriko or Yurie | Ona böyle bir isim ver! Yuriko veya Yurie. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Yurie is better. There are too many Yurikos | Yurie daha iyi. Çok fazla Yuriko ismi var. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| It smells good | Güzel kokuyorsun. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| You smell like a bride | Gelin gibi kokuyorsun. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| What's going on? Somebody's sick | Ne oluyor? Biri hastalanmış. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Appendicitis? | Apandisit mi? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Mats chan, what's the matter? | Mats chan ne oldu? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| You're very kind but unless the baby dies ... | Çok kibarsınız ama bebek ölmediği sürece... | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| ... I can't let Matsue go to school | ...Matsue'nin okula gitmesine izin veremem. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| I'm sorry for Matsue | Matsue için üzgünüm. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| I'm a widower now | Dul bir adamım artık. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Mats chan, this lunch box has a lily on its lid | Mats chan, bu beslenme çantasının kapağında zambak var. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Use it when you come back to school | Okula geri döndüğünde kullanırsın. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Help your father at home | Evde babana yardım et. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| I'll be thinking of you | Hep seni düşünüyor olacağım. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Mats chan, you're a good girl | Mats chan sen iyi bir kızsın. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| She wanted a new lunch box | Yeni bir beslenme çantası istiyordu. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| The baby is premature ... | Bebek prematüre doğdu... | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| ... and has no mother | ...annesi de öldü. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| She hasn't much of a chance to live | Yaşama şansı çok az. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| She's better off dead | Ölse daha iyi. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| What hope is there for poor families like us? | Bizim gibi fakir aileler için umut var mı ki? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Mats chan's baby sister died! | Mats chan'ın kız kardeşi öldü! | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| My grandmother went over ... | Ninem onun evine gitti... | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| The poor baby | Zavallı bebek. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| They arrested Mr Kataoka | Bay Kataoka'yı tutukladılar. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| The police are still here | Polis halen burada. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| What did he do? They say he's a Red | Ne yapmış? Komünist olduğunu söylediler. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| A Red? How can they say that? | Komünist mi? Bunu nasıl söylerler? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| He'll be released soon for lack of evidence | Yakında kanıt yetersizliğinden bırakırlar. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| His friend tried to spread anti war ideas | Arkadaşı savaş karşıtı fikirler yaymaya çalışmış. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| He and his pupils printed a little book | O ve öğrencileri ufak bir kitapçık bastırmış. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| The police thought Kataoka had a copy | Polis kitapçığın bir kopyasının Kataoka'da olduğunu düşünüyor. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| I've seen that book | Ben o kitapçığı gördüm. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| That's evidence? | Delil miydi? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Say that and they'll think you're a Red! | Böyle dersen, senin de komünist olduğunu düşünürler. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| I was quite impressed with it | Kitapçıktan bayağı etkilenmiştim. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| My class read parts | Sınıfımda bazı bölümlerini okuyoruz. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Some of the essays were very good | Yazılan bazı şeyler çok güzeldi. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| But it's dangerous! | Ama bu çok tehlikeli! | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| A copy was sent here | Bir kopyası buraya gönderildi. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Where is it now? In my classroom | Şimdi nerede? Sınıfımda. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| We teachers must be patriotic | Biz öğretmenler vatansever olmalıyız. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| You nearly frightened me to death | Beni ölesiye korkuttun. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Dear Matsue ... | Sevgili Matsue... | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| ... I heard about your baby sister | Kız kardeşine olanları duydum. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| It made me very sad | Gerçekten çok üzüldüm. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Such things cannot be helped | Maalesef elimizden bir şey gelmiyor. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Cheer up. In our hearts we can still love her | Moralini bozma. Her zaman onun sevgisi yüreğimizde olacak. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| When will you be back? | Okula ne zaman geri döneceksin? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| I look at your empty desk and think of you | Boş sırana bakıp, seni düşünüyorum. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Class, who gets a newspaper at home? | Çocuklar, evine kimler gazete alıyor? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Who reads one? | Kimler okuyor? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Only three of you? | Sadece üçünüz mü? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Who knows what a communist is? | Komünistin ne olduğunu kim biliyor? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| You don't know? How about a capitalist? | Bilmiyor musunuz? Peki ya kapitalist? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| They're rich | Zenginlere denir. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| All right. What are labourers? | Tamam. Peki ya işçiler? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| As your father's friend, I'm concerned about you | Babanın bir arkadaşı olarak senin için endişeleniyorum. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Your mother will worry if you get into trouble | Başın derde girerse annen çok üzülür. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| My students knew about Kataoka and the book | Öğrencilerim Kataoka ve kitapçık hakkında her şeyi biliyorlardı. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| They asked questions | Birkaç soru sordular. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Tell them you don't know | Onlara bilmediğini söyle. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| That's enough. You must be careful of what you say | Bu kadar yeter. Ne konuştuğuna dikkat etmelisin. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Proletariat, capitalists ... | Proletarya, kapitalistler... | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| ... don't discuss such things | Bu tür şeyleri tartışmayın. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| I'll be careful | Dikkatli olurum! | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Do that | Olmalısın zaten. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| It's foolish to be too outspoken | Fazla açık sözlü olmak akılsızlıktır. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Teacher | Öğretmenim. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| What about Matsue? | Matsue ne olacak? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Did you give her my letter? | Mektubumu verdin mi ona? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 |