• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177508

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
It must be trouble travelling with kids Çocuklarla seyahat etmek zor olmalı. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Will you have something to eat? Yiyecek bir şeyler alalım mı? Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Do you have noodles? No, sorry, we don't ... Erişteniz var mı? Hayır, üzgünüm maalesef yok... Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Welcome Hoşgediniz. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
We have egg, shrimp, and rice dishes Yumurta, karides ve pirinç yemeklerimiz var. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
We only want a snack. There isn't much time... Sadece atıştırmalık istiyoruz. Çok fazla zamanımız yok. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Then have some tea Sonra da çay alacağız. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Crab on rice, too! Bir pilav üstü yengeç! Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Going on the next ferry? Bir sonraki feribotla mı gidiyorsunuz? Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
It'll leave soon Yakında kalkacak. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
We should go Want to talk to her? Gitsek iyi olacak. Onunla konuşmak mı istiyorsun? Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
We're busy here Burada çok yoğunuz. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Matsue, don't just stand there Matsue, orada öylece durma. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Say goodbye to your teacher, she's leaving Öğretmeninle vedalaş, gidiyor. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Please excuse me Lütfen beni bağışlayın. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Excuse us, we haven't been very hospitable Kusurumuza bakmayın, sizi çok iyi ağırlayamadık. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Mats chan ... Mats chan... Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Take care. Write to me Kendine iyi bak. Bana yazmayı unutma. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
HOPES FOR THE FUTURE <b>GELECEĞE DAİR UMUTLAR</b> Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
"My Hopes for the Future" "Geleceğe Dair Umutlarım" Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
I am an only daughter Ben tek çocuğum. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
That is why my mother wants to send me away... Annem bu yüzden beni göndermek istiyor. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
... to the girl's high school on the mainland Anakarada bir kız lisesine. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Just looking at numbers gives me a headache Sayılara öylece bakmak başımı ağrıtıyor. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
I really want to go to a sewing school ... Asıl dikiş okuluna gitmek istiyorum. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
... they don't have entrance examinations Onların giriş sınavları da yok. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Women ought to have regular jobs Kadınların sıradan işi olmalı. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Without a job a woman will have a hard time ... İşi olmayan bir kadın annem gibi... Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
... like my mother did ...çok sıkıntı çeker. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
That is why my sister became a nurse Kız kardeşim bu yüzden bir hemşire oldu. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
She will help send me ... Normal bir okula gitmem için... Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
... to a normal school ...bana yardım edecek. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
I want to become a teacher Bir öğretmen olmak istiyorum. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Fujiko, why don't you write something? Fujiko, neden bir şeyler yazmıyorsun? Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Come on, what's wrong? Hadi, sorun ne? Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Can't you tell us? Bize söyler misin? Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Come along with me Gel benimle. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
There's nothing I can write about the future Gelecek hakkında yazacağım hiçbir şey yok. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Don't write then O halde yazma. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
You don't have to write. I understand Yazmak zorunda değilsin. Anlıyorum seni. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
I wanted to go on the school trip Okul gezisine gitmek istedim. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
We can't stay in our house much longer Evimizde daha fazla kalamayız. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Somebody bought it Biri orayı satın aldı. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Don't say any more Daha fazla konuşma. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
I don't know what to say ... Ne söyleyeceğimi bilemiyorum... Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
... but you're not responsible for the hardships ...ama zorlukların sorumlusu sen değilsin. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
It's not your parents' fault, either Anne baban da değil. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
That's the way things are in the world Dünyada işler böyle yürüyor. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Don't be discouraged. You must be strong Hemen cesaretin kırılmasın. Güçlü olmalısın. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Maybe I'm making you do the impossible Belki senden imkânsızı istiyorum. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
I don't know what else to say Başka ne söylemeliyim bilemiyorum. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
If you feel like crying ... Ağlayacak gibi hissediyorsan... Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
... come over to my house ...evime gel. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
We'll cry together Birlikte ağlarız. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
You're going to quit? Okulu bırakacak mısın? Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Don't you like school? Okulu sevmiyor musun? Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Why don't you stay at least another year? En azından bir yıl daha neden kalmıyorsun? Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
You've got the ability Yeteneğin var. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
It's a shame to quit Bırakmak çok yazık olur. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
I've already promised Çoktan söz verdim. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Who did you promise? Kime söz verdin? Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
My mother Anneme. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
I promised I'd quit if I could go on the trip Geziye gidebilirsem bırakacağıma söz vermiştim. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
There's nothing I can do that would help? Senin için yapabileceğim bir şey yok, değil mi? Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
My sister will be in the fifth year this year ... Bu yıl kız kardeşimin beşinci yılı olacak... Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Your sister cooked the meals until now? Şu ana kadar yemekleri kız kardeşin mi pişiriyordu? Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Your mother has to fish? Annen balık mı tutuyordu? Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Almost every day Neredeyse her gün. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
That's why you wrote that you were sorry you weren't born a boy? Erkek olarak doğmadığından dolayı üzgün olduğunu bu yüzden mi söyledin? Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Yes. I feel sorry for my mother Evet. Annem için çok üzülüyorum. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
You were born a girl Kız olarak doğdun. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Being a girl isn't your fault Kız olmak senin suçun değil. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
It's a shame ... if you must leave Gidersen çok yazık olur. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
When my sister finishes sixth year ... Kız kardeşim altıncı yılını bitirdiğinde... Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
... my mother will let me work for a dressmaker ...annem bir terzide çalışmama izin verecek. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
When I'm 18, I can be a maid in Osaka 18'ime girdiğinde Osaka'da hizmetçilik yapabilirim. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
I'll buy clothes like my mother did Annemin yaptığı gibi elbiseler satın alacağım. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Then you'll marry? Sonra da evlenecek misin? Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
You'll get married ... Tıpkı annen gibi... Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
... just like your mother ...sen de evleneceksin. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
I'm going to middle school Ortaokula gideceğim. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
I'll graduate from high school Liseden mezun olacağım. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
I'll fish and study until I'm drafted Askere çağrılana kadar çalışıp balık tutacağım. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Then I'll be a sergeant Sonra da bir çavuş olacağım. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
A non commissioned officer You get paid monthly Bir çavuş. Her ay maaş alacaksın. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
I'll go to college and become a lieutenant Yüksekokula gidip bir teğmen olacağım. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Stop bragging Hava atmayı bırak. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
I'd go to middle school if there was no exams Sınav yoksa ortaokula gideceğim. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Why join the army? Neden orduya katılmak istiyorsun? Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
It's better than being a poor fisherman Fakir bir balıkçı olmaktan daha iyidir. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
I'd rather be a soldier than run a rice store Pirinç dükkânı işletmektense bir asker olmayı yeğlerim. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
You'd better think about it carefully Bunu çok dikkatli bir şekilde düşünmelisin. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Do you hate soldiers? Askerlerden nefret eder misin? Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
I prefer fishermen and storekeepers Balıkçıları ve dükkâncıları tercih ederim. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
You're a coward Yes, I'm a coward Siz bir ödleksiniz. Evet, ben bir ödleğim. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Mother! I've brought the teacher Anne! Öğretmeni getirdim. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
She won't listen to me Beni dinlemiyor. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
I don't care if she has a good voice Güzel sesinin olması umurumda değil. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Lots of girls in Japan have good voices Japonya'daki kızların çoğunun sesi güzeldir. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
Learning the samisen is more appropriate Samisen öğrenmek daha yerinde bir karar olur. Twenty-Four Eyes-1 1954 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 177503
  • 177504
  • 177505
  • 177506
  • 177507
  • 177508
  • 177509
  • 177510
  • 177511
  • 177512
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim