Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177508
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| It must be trouble travelling with kids | Çocuklarla seyahat etmek zor olmalı. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Will you have something to eat? | Yiyecek bir şeyler alalım mı? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Do you have noodles? No, sorry, we don't ... | Erişteniz var mı? Hayır, üzgünüm maalesef yok... | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Welcome | Hoşgediniz. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| We have egg, shrimp, and rice dishes | Yumurta, karides ve pirinç yemeklerimiz var. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| We only want a snack. There isn't much time... | Sadece atıştırmalık istiyoruz. Çok fazla zamanımız yok. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Then have some tea | Sonra da çay alacağız. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Crab on rice, too! | Bir pilav üstü yengeç! | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Going on the next ferry? | Bir sonraki feribotla mı gidiyorsunuz? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| It'll leave soon | Yakında kalkacak. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| We should go Want to talk to her? | Gitsek iyi olacak. Onunla konuşmak mı istiyorsun? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| We're busy here | Burada çok yoğunuz. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Matsue, don't just stand there | Matsue, orada öylece durma. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Say goodbye to your teacher, she's leaving | Öğretmeninle vedalaş, gidiyor. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Please excuse me | Lütfen beni bağışlayın. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Excuse us, we haven't been very hospitable | Kusurumuza bakmayın, sizi çok iyi ağırlayamadık. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Mats chan ... | Mats chan... | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Take care. Write to me | Kendine iyi bak. Bana yazmayı unutma. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| HOPES FOR THE FUTURE | <b>GELECEĞE DAİR UMUTLAR</b> | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| "My Hopes for the Future" | "Geleceğe Dair Umutlarım" | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| I am an only daughter | Ben tek çocuğum. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| That is why my mother wants to send me away... | Annem bu yüzden beni göndermek istiyor. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| ... to the girl's high school on the mainland | Anakarada bir kız lisesine. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Just looking at numbers gives me a headache | Sayılara öylece bakmak başımı ağrıtıyor. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| I really want to go to a sewing school ... | Asıl dikiş okuluna gitmek istiyorum. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| ... they don't have entrance examinations | Onların giriş sınavları da yok. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Women ought to have regular jobs | Kadınların sıradan işi olmalı. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Without a job a woman will have a hard time ... | İşi olmayan bir kadın annem gibi... | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| ... like my mother did | ...çok sıkıntı çeker. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| That is why my sister became a nurse | Kız kardeşim bu yüzden bir hemşire oldu. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| She will help send me ... | Normal bir okula gitmem için... | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| ... to a normal school | ...bana yardım edecek. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| I want to become a teacher | Bir öğretmen olmak istiyorum. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Fujiko, why don't you write something? | Fujiko, neden bir şeyler yazmıyorsun? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Come on, what's wrong? | Hadi, sorun ne? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Can't you tell us? | Bize söyler misin? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Come along with me | Gel benimle. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| There's nothing I can write about the future | Gelecek hakkında yazacağım hiçbir şey yok. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Don't write then | O halde yazma. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| You don't have to write. I understand | Yazmak zorunda değilsin. Anlıyorum seni. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| I wanted to go on the school trip | Okul gezisine gitmek istedim. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| We can't stay in our house much longer | Evimizde daha fazla kalamayız. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Somebody bought it | Biri orayı satın aldı. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Don't say any more | Daha fazla konuşma. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| I don't know what to say ... | Ne söyleyeceğimi bilemiyorum... | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| ... but you're not responsible for the hardships | ...ama zorlukların sorumlusu sen değilsin. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| It's not your parents' fault, either | Anne baban da değil. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| That's the way things are in the world | Dünyada işler böyle yürüyor. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Don't be discouraged. You must be strong | Hemen cesaretin kırılmasın. Güçlü olmalısın. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Maybe I'm making you do the impossible | Belki senden imkânsızı istiyorum. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| I don't know what else to say | Başka ne söylemeliyim bilemiyorum. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| If you feel like crying ... | Ağlayacak gibi hissediyorsan... | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| ... come over to my house | ...evime gel. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| We'll cry together | Birlikte ağlarız. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| You're going to quit? | Okulu bırakacak mısın? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Don't you like school? | Okulu sevmiyor musun? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Why don't you stay at least another year? | En azından bir yıl daha neden kalmıyorsun? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| You've got the ability | Yeteneğin var. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| It's a shame to quit | Bırakmak çok yazık olur. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| I've already promised | Çoktan söz verdim. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Who did you promise? | Kime söz verdin? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| My mother | Anneme. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| I promised I'd quit if I could go on the trip | Geziye gidebilirsem bırakacağıma söz vermiştim. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| There's nothing I can do that would help? | Senin için yapabileceğim bir şey yok, değil mi? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| My sister will be in the fifth year this year ... | Bu yıl kız kardeşimin beşinci yılı olacak... | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Your sister cooked the meals until now? | Şu ana kadar yemekleri kız kardeşin mi pişiriyordu? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Your mother has to fish? | Annen balık mı tutuyordu? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Almost every day | Neredeyse her gün. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| That's why you wrote that you were sorry you weren't born a boy? | Erkek olarak doğmadığından dolayı üzgün olduğunu bu yüzden mi söyledin? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Yes. I feel sorry for my mother | Evet. Annem için çok üzülüyorum. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| You were born a girl | Kız olarak doğdun. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Being a girl isn't your fault | Kız olmak senin suçun değil. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| It's a shame ... if you must leave | Gidersen çok yazık olur. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| When my sister finishes sixth year ... | Kız kardeşim altıncı yılını bitirdiğinde... | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| ... my mother will let me work for a dressmaker | ...annem bir terzide çalışmama izin verecek. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| When I'm 18, I can be a maid in Osaka | 18'ime girdiğinde Osaka'da hizmetçilik yapabilirim. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| I'll buy clothes like my mother did | Annemin yaptığı gibi elbiseler satın alacağım. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Then you'll marry? | Sonra da evlenecek misin? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| You'll get married ... | Tıpkı annen gibi... | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| ... just like your mother | ...sen de evleneceksin. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| I'm going to middle school | Ortaokula gideceğim. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| I'll graduate from high school | Liseden mezun olacağım. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| I'll fish and study until I'm drafted | Askere çağrılana kadar çalışıp balık tutacağım. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Then I'll be a sergeant | Sonra da bir çavuş olacağım. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| A non commissioned officer You get paid monthly | Bir çavuş. Her ay maaş alacaksın. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| I'll go to college and become a lieutenant | Yüksekokula gidip bir teğmen olacağım. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Stop bragging | Hava atmayı bırak. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| I'd go to middle school if there was no exams | Sınav yoksa ortaokula gideceğim. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Why join the army? | Neden orduya katılmak istiyorsun? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| It's better than being a poor fisherman | Fakir bir balıkçı olmaktan daha iyidir. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| I'd rather be a soldier than run a rice store | Pirinç dükkânı işletmektense bir asker olmayı yeğlerim. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| You'd better think about it carefully | Bunu çok dikkatli bir şekilde düşünmelisin. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Do you hate soldiers? | Askerlerden nefret eder misin? | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| I prefer fishermen and storekeepers | Balıkçıları ve dükkâncıları tercih ederim. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| You're a coward Yes, I'm a coward | Siz bir ödleksiniz. Evet, ben bir ödleğim. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Mother! I've brought the teacher | Anne! Öğretmeni getirdim. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| She won't listen to me | Beni dinlemiyor. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| I don't care if she has a good voice | Güzel sesinin olması umurumda değil. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Lots of girls in Japan have good voices | Japonya'daki kızların çoğunun sesi güzeldir. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 | |
| Learning the samisen is more appropriate | Samisen öğrenmek daha yerinde bir karar olur. | Twenty-Four Eyes-1 | 1954 |