Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177416
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Hey, you're smiling. You have a nice smile. | Hey, gülümsüyorsun. Güzel bir gülümsemen var. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| Tell the other wankers I'll tell my dad if I see them peeping at me again. | O aptallara söyle, beni bir daha dikizlerlerse, babama söyleyeceğim. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| Damn it, this comparative study would meet all the academic criteria! | Muazzam. Bu orantılı araştırma akademik ayrıcalı özellikler seviyesinde. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| I wouldn't say so. | Bence öyle değil. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| This is incredible. | Bu inanılmaz bir olay. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| I wouldn't be surprised even if you started raising... silkworm butterflies. | İpek böceği üretimine geçerseniz, hiç şaşırmam. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| Silkworm butterflies... | İpek böcekleri. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| Yes, these are mulberry trees. Food forthe silkworms. | Bunlar dut ağaçları. İpek böcekleri bunlarla beslenir. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| It is incredible that someone manages to grow mulberry trees this far north. | Bu kadar kuzeyde kalan bir adada dut ağacının yetişebilmesi bir mucize. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| This garden is all my wife's doing. | Bahçe ile eşim ilgileniyor. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| If your wife can grow mulberry trees, a man like you... | Eşiniz dut ağacını yetiştirebiliyorsa, sizin gibi bir adam... | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| Especially now that I have seen your achievements... | ...özellikle gördüğüm başarılarınızı da konuya dahil edersek... | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| I would not be surprised one bit. | ...üstesinden gelemeyeceğiniz hiçbir şey olmamalı. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| Could I have a moment with my son before the ferry leaves? | Vapur kalkmadan önce oğlumla biraz konuşabilir miyim? | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| Listen, Juhani. | Beni dinle, Juhani. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| Everything will change. Everything. | Her şey değişecek. Her şey. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| Mother and I have been thinking that it might be time for you to come back. | Annen ve ben, senin eve dönmeye hazır olduğunu düşünüyoruz. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| I need to convince the court that we can take good care of you. | Mahkemeyi sana bakabileceğimizi iknâ etmem gerekiyor. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| Harjula will write a recommendation. | Harjula bir tavsiye mektubu hazırlayacak. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| What about Sauli? | Peki Sauli? | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| Your mother wanted me to tell you this. | Annen sana bir şey söylememi rica etti. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| She is not angry with you anymore. | Artık sana kızgın değil. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| You were small. You didn't know what you were doing. | Küçüktün. Ne yaptığını kavrayamamıştın. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| That Harjula is a bit of a creep. | Şu Harjula biraz tuhaf bir adam. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| He's not trying to get into your pants, is he? No. | Sana tacizde bulunmuyor, değil mi? Hayır. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| I just looked at childhood photos ofboth of us. | İkimizin çocukluk resimlerine baktım ve bizi karşılaştırdım. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| There are plenty of resemblances. This is the Johansson nose. | Aramızda çok benzerlik var. Bu bir Johansson burnu. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| I might have been wrong. Maybe you are my biological son. | Yanılıyor olabilirim. Gerçekten biyolojik oğlum olabilirsin. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| Don't be sad, Juhani. | Sakın üzülme Juhani. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| We are not angry anymore. | Sana artık kızgın değiliz. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| Juhani! | Juhani! | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| Hedgehog. | Kirpi. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| No. You're not the only one. | Hayır. Ben de uyuyamıyorum. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| What are you going to do when you get out? Carmechanic. | Buradan kurtulunca ne yapacaksın? Otomontör olacağım. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| not because I'm chief wanker. | Aptal olduğum için değil. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| Harjula laughed too. He said he would find me an old car. | Harjula'da gülmüştü. Bana eski bir araba ayarlayacağına söz verdi. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| I could fix it and start giving rides to girlfriends. | Onu tamir edip, sevgililerime özel ders vermek istiyorum. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| Can I come with you? You're not my girlfriend. | Seninle gelebilir miyim? Sen benim sevgilim değilsin. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| I know but still. | Biliyorum ama yine de. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| Fart is the only one who wets the bed. | Sadece Yelli altına kaçırır. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| What is he going to do when he gets out? | Buradan çıktığında ne yapacak? | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| What's on your mind? Your tits. | Aklında ne var? Memelerin. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| You're funnier when you're not trying. I'm not trying to be funny. | Komiklik yapmadığında daha komiksin. Komik olmaya çalışmıyorum. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| Wow. You are capable of forming a complete sentence. | Vay, bir cümleyi tam olarak kurabilecek yeteneğin de varmış. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| I saw your dad. You're no orphan. | Babanı gördüm. Sen yetim değilsin. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| He walked like this. He looked like he had a herring up his ass. | Aynen böyle yürüyordu. Kıçına bir ringa balığı kaçmış gibi. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| You're a real bore. That makes two of us. | Çok can sıkıcısın. Sen de öyle. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| It's really hard to talk with you if you don't say anything. | Senin gibi suskun birisiyle konuşmaya çalışmak gerçekten çok zor. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| You talk all the time. | Sürekli sen konuşuyorsun. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| We now have 30 percent more farmland. | Yüzde 30 daha fazla çiftlik arazimiz oldu. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| We have had problems with the seed grain and pests. | Buğday tohumları ve haşere ile biraz sorunlarımız oldu. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| But we'll be alright. Nothing is impossible with these boys. | Ama belimizi doğrultacağız. Bu çocuklarla her şey mümkün. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| Boys. Good moming, sir. | Çocuklar. Hoş geldiniz sayın sosyal görevli. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| Ourreputation is at stake. | İtibarımızı riske atamayız. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| Of course there is talk. People always talk behind your back. | Elbette söylentiler var. İnsanların ağzı torba değil ki büzesin. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| People will always be jealous, but that can't be a reason to close the school. | Her zaman kıskançlık olacaktır ama bu bir okulu kapatma sebebi olamaz. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| The board was unanimous. This place is past it. | Yönetim kadrosu bizim itibarımız. Buraya destekte bulunamayacağız. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| It has taken me ten years to get this far. | Bu noktaya gelmek için 10 senemi harcadım. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| Just look at it. | Ve siz bunu bir anda yerle bir ediyorsunuz. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| Alright then. | Pekâlâ. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| Do you care about the boys? Are you interested in their future? | Bu çocukları umursuyor musunuz? Onların geleceğini düşünüyor musunuz? | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| No, you are not. | Hayır, umursamıyorsunuz. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| so that you have more time to wine and dine in fancy restaurants! | ...vaktinizi şık restoranlarda yiyip içerek geçiriyorsunuz. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| You stinking fox! I don't need your funds. But the boys need me. | Adi şerefsiz! Sizin paranıza ihtiyacım yok ama çocukların bana ihtiyacı var! | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| Goodbye. Finish the coffee; you paid for it. | Hoşça kalın. Kahvenizi bitirin, parasını verdiniz nasıl olsa. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| Olavi? | Olavi? | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| Olavi, listen. | Olavi, beni dinle. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| Come to bed, please. | Yatalım haydi, lütfen. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| Come to my bed. | Benimle birlikte uyu. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| I have to find a way to fund the Island. | Adaya para getirmenin bir yolunu bulmalıyım. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| Maybe it's time for us to move on. | Belki de hayatımıza farklı yönde devam etmemizin vakti gelmiştir. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| What? Don't worry; we don't have to leave. | Ne? Merak etme, burayı terk etmek zorunda kalmayacağız. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| I'll deal with the money. | Bir şekilde gerekli parayı ayarlayacağım. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| Think of everything we have here. You have your garden. | Burada kurmuş olduğumuz şeyleri düşün. Senin bostanın var. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| I have given up a lot. I know. | Pek çok şeyden vazgeçtim. Biliyorum. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| I'm sure you understand how important this is for the boys. | Çocuklar için bunun ne kadar önemli olduğunu anladığını umuyorum. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| I'm looking to you for support. | Senden sadece destek bekliyorum. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| Right? You just don't get it, do you? | Olur mu? Beni ne zaman anlayacaksın? | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| How is it going, boys? Any bites? No. | Nasıl gidiyor çocuklar? Tuttuğunuz oldu mu? | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| That's just how it is sometimes. | Bazen böyle olur. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| Social administration are withdrawing funding. | Sosyal yönetim para yardımını geri çekiyor. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| Does it mean that we have to leave? It's up to you. | Buradan gitmemiz mi gerekiyor? Buna siz karar vereceksiniz. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| I will stay here. | Ben kalacağım. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| I'll find a way to go on with my work. | İşimi devam ettirmenin bir yolunu bulacağım. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| But if you want to leave, I understand. | Ama gitmek isterseniz, bunu anlayışla karşılarım. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| It's not going to be easy. We have to get by with less. | Kesinlikle kolay olmayacak. Aza kanaat etmemiz gerekecek. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| I'm staying. This is my home. | Ben kalıyorum. Burası benim evim. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| Mine too. I'm staying. | Benim de. Ben de kalıyorum. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| I'm staying. | Ben de kalıyorum. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| Get up. We're staying too. | Kalk. Biz de kalıyoruz. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| I guess my parents want me to come back home. | Sanırım ailem eve dönmemi isteyecek. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| Okay, that's that then. | Pekâlâ. Hep birlikte kalıyoruz. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| Irene, are you asleep? | Irene, uyuyor musun? | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| What time is it? I don't know. I had an idea. | Saat kaç? Bilmiyorum. Bir çözüm buldum. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| I think we can save the Island. | Adayı nasıl kurtarabileceğimizi sanırım buldum. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| It was something Erik Johansson said when he was here. | Erik Johansson geldiğinde söylediklerini düşündüm. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| When the funding dried up, I knew what we had to do. Johansson was joking. | Para yardımını kestiklerinde bu fikir aklıma daha da çok yattı. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| Oh, no. There is a Swedish man who has raised them indoors. | Hayır, İsveçli bir adam ipek böceklerini evde yetiştirmiş. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| Silkworm butterflies. | İpek böcekleri. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 | |
| They are like tamed animals. They can't even fly. | Evcilleştirilmiş hayvan gibiler. Uçamıyorlar bile. | Tummien perhosten koti-1 | 2008 |