Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177156
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Heavens no, my dear girl. | Tanrı göstermesin, güzel kızım. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| I am merely the king of Mississippi. | Sadece Mississippi'nin kralıyım. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| Do you have a crown? I have several. | Taçınız var mı? Birkaç tane. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| That's two questions. My turn. | İki soru oldu. Sıra bende. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| You're definitely not human. | İnsan olmadığın kesin. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| My parents were human. How do you know? | Ailem insandı. Nereden biliyorsun? | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| And how do you know they were your parents, for that matter? | Hatta senin gerçek ailen olduklarını nereden biliyorsun? | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| My grandfather was like me. | Büyük babam da benim gibiydi. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| Which is? | Nasıldı yani? | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| And shifters', werewolves'. | Şekil değiştirenlerle, kurt adamların da. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| Not vampires'. | Vampirlerinkini değil ama. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| How dreadful that must be. | Ne kadar berbat bir şeydir kim bilir. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| Oh, you have no idea. | Hem de nasıl. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| Is Lorena gonna kill Bill? | Lorena, Bill'i öldürecek mi? | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| If she knows what's good for her. | Kendini düşünüyorsa öldürür. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| But she'll take her time. | Ama hemen öldürmeyecektir. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| He's been her drug of choice for centuries now. | Bill asırlardır onun bir nevi yatıştırıcısı gibi oldu. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| She's gonna have a hard time letting go. | Onu kaybetme konusunda zorlanacaktır. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| Please. | Ne olursunuz... | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| You can stop her. | Onu durdurabilirsiniz. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| Why would you want me to? | Bunu neden yapmamı istiyorsun? | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| Are you aware that your noble Mr. Compton... | O çok soylu Bay Compton'ınının senin hakkında... | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| has been keeping a secret file on you? | ...gizli bir dosya tuttuğunu biliyor muydun? | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| On your family? | Ayrıca ailen hakkında da. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| What the...? My turn. | Bu da Sıra bende. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| What are you besides a telepath? | Telepat dışında nesin peki? | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| And what on Earth makes that light come out of your hands? | Nasıl oldu da o ışık ellerinden çıktı? | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| and I don't know what I am. | Ne olduğumu da bilmiyorum. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| Maybe I'm an alien. | Belki de yaratığımdır. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| All I know is it's something big, so if I were you | Tek bildiğim bunun büyük bir şey olduğu ve sizin yerinizde olsam... | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| I wouldn't hurt me or anyone I care about. | ...ne bana ne de sevdiklerime asla zarar vermezdim. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| Are there other powers? It's my turn. | Başka güçlerin de var mı? Sıra bende. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| Once I threw a chain at somebody | Alien filmindeki folloş suratlı şey gibi... | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| and it wrapped around his neck by itself, | ...birine zincir fırlattığımda... | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| like that face crab thing from Alien. | ...kendiliğinden o kişinin boynuna dolanır. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| No wonder the queen is so... | Kraliçenin sana bu kadar... | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| fascinated by you. | ...hayran kalmasına şaşmamalı. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| There's a queen? Oh, sweetheart. | Bir de kraliçe mi var? Ah bir tanem... | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| You really don't know anything at all, do you? | Hiçbir şeyden haberin yok, değil mi? | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| I do miss the 1930s. | 1930ları çok özledim. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| Such style, elegance. | Ne güzel bir tarzı ve zarafeti vardı. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| People knew how to behave | İnsanlar nasıl davranması gerektiğini... | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| and what was expected of them. | ...ve onlardan ne beklenildiğini bilirdi. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| They knew how to avoid creating tragedies | Sevdikleri insanları üzücü olayların içine sokmamayı... | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| for the people they loved. | ...gayet iyi bilirlerdi. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| I may not be able to make you feel | Benim için bir şeyler hissetmeni... | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| anything for me, but... | ...sağlayamamış olabilirim ancak... | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| I will make you feel. | ...bir şeyler hissetmeni sağlayacağım. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| You have always so enjoyed making others suffer. | Başkalarına acı çektirmekten her zaman büyük bir zevk alırsın zaten. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| And there's nothing wrong with that. | Bunun hiçbir kötü tarafı yok. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| Especially having been made to suffer as I have been. | Özellikle de kendim acı çekerken başkasına çektirmekte. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| You haven't suffered at the hands of others | Çok uzun zamandır başkaları tarafından acı çektirilmedin sen. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| I am suffering now. | Şu an çekiyorum ama. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| do it quickly. | ...çabuk ol. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| I will be inside you. | ...içinde ben olacağım. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| I wish I had known you before you were made, | Keşke seni dönüştürülmeden önce tanısaydım. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| before you turned hard. | Kalbin katılaşmadan önce. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| I would've liked to have seen you smile | Gözlerin karanlıklara bürünmeden önce... | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| with light in your eyes... | ...ışıl ışıl parlarken... | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| instead of darkness. | ...gülümsemeni görmek isterdim. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| That would have been something. | Çok güzel olurdu. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| Tara, I will not be policed. | Tara, sorguya çekilecek değilim. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| Of course not. I'm not pol... | Elbette. Sorguya çekmiyordum. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| I just really missed you, Franklin. | Seni çok özledim, Franklin. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| Couldn't wait for you to get back. | Geri dönmen için sabırsızlanıyordum. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| I wanted to look nice for you. | Sana güzel görünmek istedim. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| It's our wedding night tomorrow. | Yarın düğün gecemiz olacak. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| By the way, your friend Sookie, | Bu arada arkadaşın Sookie... | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| she's been brought here. | ...buraya getirilmiş. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| What is Russell gonna do to her? | Russell ona ne yapacak? | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| So that means | Bu da demek oluyor ki... | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| my work for Russell is officially over, | ...Russell'a sunduğum hizmet resmen bitti... | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| which means you've got me all to yourself. | ...ve tamamen sana kaldım. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| Don't promise me something you can't deliver, now. | Bana tutamayacağın sözler verme. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| Two hands are better than none. | İki el bir elden iyidir. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| I'm gonna drink your blood tomorrow night. | Yarın gece kanını içeceğim. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| Oh, yes, you are. I want it now. | Evet, içeceksin. Şimdi de istiyorum. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| I wanna experience being high on you | Seninle sevişirken, senin kanınla kafayı bulmak... | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| while making love to you. | ...nasıl olurmuş görmek istiyorum. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| Knowing it's my last act as human, | Ölümüm senin ellerinden olmadan önce... | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| I wanna have the most amazing sex any human can have | ...insan olarak yaptığım son şey olduğunu bilerek... | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| before I give myself to you... | ...bir insanın yapabileceği en muhteşem... | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| in death. | ...seksi yaşamak istiyorum. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| Kinky. Yeah. | Sapıkça. Evet. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| Fucked up. Crazy. | Rezilce. Delice. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| I'll go there. I bet you will. | Varım. Olacağına emindim. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| Will you? Bring it. | Sen var mısın? Getir hadi. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| Bite into my flesh. | Bedenimi ısır. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| Taste my blood, my sinew, my bones. | Kanımın, kaslarımın, kemiklerimin tadına bak. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| Open me up. | Yar beni. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| Taste me, drink me, feed on me. | Tadıma bak, kanımı iç, beslen benden. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| You don't have to ask me twice. | Rica etmene hiç gerek yok. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| Fuck, yeah! | Ha siktir, evet! | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| Kill me. Kill me hard. | Öldür beni. Daha sert öldür! | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| Hey, wait a minute. That's not how you play Kaiserspiel. | Bir saniye. Kaiserspiel böyle oynanmaz ki. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| Kaiserspiel? We're playing Karnoffel. | Kaiserspiel mi? Biz Karnoffel oynuyoruz. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| Russell taught me this game when I was still human. | Russell ben daha insanken öğretmişti bu oyunu. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| Although sometimes it feels like 7 million. | Bazen 7 milyon sene gibi geliyor tabii. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| Well, I hope he knows just how lucky he is. | Ne kadar şanslı olduğunun farkındadır umarım. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| Oh, believe me... | İnan bana... | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 |