Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177154
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Running. | Duymuyorum. Koşuyordum. | True Blood Hard-Hearted Hannah-5 | 2009 | |
| I'm not ashamed. | Duymuyorum. | True Blood Hard-Hearted Hannah-5 | 2009 | |
| I have no tolerance for sarcasm. | Hayra alamet değil. ...alaya karşı toleransım yoktur. | True Blood Hard-Hearted Hannah-5 | 2009 | |
| It can't be good. | Hayra alamet değil. | True Blood Hard-Hearted Hannah-5 | 2009 | |
| Well, yes, him, but the sun too. | Evet, o. Bir de Güneş. ...onlarla tartışmaya girmeme sebebim onları yeterince önemsemememdi. | True Blood Hard-Hearted Hannah-5 | 2009 | |
| Lafayette here? | Lafayette burada mı? | True Blood Hard-Hearted Hannah-5 | 2009 | |
| Leave him alone, cuz. | Kapat. Oğlum, şunu rahat bırak! | True Blood Hard-Hearted Hannah-5 | 2009 | |
| Close 'em. | Yeniden aktifleştir yoksa sonraki adım benden gelir. Kapat. | True Blood Hard-Hearted Hannah-5 | 2009 | |
| and I meant it. | Bunda ciddiydim. ...kovulursun. | True Blood Hard-Hearted Hannah-5 | 2009 | |
| Reactivate it or the next step's gonna be all mine. | Yeniden aktifleştir yoksa sonraki adım benden gelir. | True Blood Hard-Hearted Hannah-5 | 2009 | |
| Do it out under the sun. | Sırf herkes hakkettiğini bulacağı için değil... Güneşin altında sevişiriz. | True Blood Hard-Hearted Hannah-5 | 2009 | |
| Because not only do you deserve everything coming your way, | Sırf herkes hakkettiğini bulacağı için değil... | True Blood Hard-Hearted Hannah-5 | 2009 | |
| Straight to hell, baby. | Yapmayın. Ya siz? Doğru cehenneme, yavrum. | True Blood Hard-Hearted Hannah-5 | 2009 | |
| Sounds good, don't it? | Kilise arayışında olma sebebimiz bu. | True Blood Hard-Hearted Hannah-5 | 2009 | |
| She's the reverend's wife. | Peder'in eşi. | True Blood Hard-Hearted Hannah-5 | 2009 | |
| Quit. And you are? | Yapmayın. Ya siz? | True Blood Hard-Hearted Hannah-5 | 2009 | |
| We want to make this our new home. | Söyle! Burayı yeni yuvamız yapmak istiyoruz. | True Blood Hard-Hearted Hannah-5 | 2009 | |
| A state of mind I don't like being in. | Ve oradan olmaktan hiç hoşlanmadım. | True Blood Hard-Hearted Hannah-5 | 2009 | |
| Now, something happened here. | Burada bir şey olmuş. | True Blood Hard-Hearted Hannah-5 | 2009 | |
| I ain't said nothing to nobody. | Kimseye ağzımı açmadım. | True Blood Hard-Hearted Hannah-5 | 2009 | |
| You're not mad at me? | Bana kızmadın mı? Özür dilerim. | True Blood Hard-Hearted Hannah-5 | 2009 | |
| Think God really wants this? | Tanrı istediği sahiden bu mu? Tecrübelerime göre davul sesinden pek hayır gelmez. | True Blood Hard-Hearted Hannah-5 | 2009 | |
| You don't like drums? | Davullardan hoşlanmaz mısın? | True Blood Hard-Hearted Hannah-5 | 2009 | |
| No. Hm. | Olamaz... | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| Why? What's happened? | Neden? Ne oldu ki? | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| He's been hiding something very interesting from us all. | Bizlerden çok ilginç bir şey saklıyormuş meğerse. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| I am almost 3000 years old. | Neredeyse 3000 yaşındayım ben. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| Eric, get her out of here, please. | Eric, götür onu buradan. Lütfen! | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| Eric, what are you doing? | Eric, ne yapıyorsun?! | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| I wouldn't let go of this if I were you. | Yerinizde olsam gitmesine izin vermezdim. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| I don't know what it is, but I do know it's quite valuable. | Ne olduğunu bilmiyorum ama çok değerli bir şey olduğundan eminim. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| Eric, what the fuck? | Eric, ne yapıyorsun sen be?! | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| I've not had the pleasure of tasting it, | Henüz tatma şerefine nail olamadım... | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| but all my instincts say it would be quite extraordinary. | ...fakat tüm içgüdülerim olağanüstü bir şey olduğunu söylüyor. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| I will never, ever forgive you for this. | Seni asla ama asla affetmeyeceğim. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| Oh, but it's wrong. Isn't it? Indeed. | Ama yanılıyor, değil mi? Kesinlikle. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| Do you care nothing about our home? | Evimiz hiç umurunda mı acaba? | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| Talbot, not now. When? | Talbot, şimdi olmaz. Ne zaman peki?! | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| What are you going to do with our Mr. Compton, | Bay Compton'a ne yapacaksınız... | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| if I may ask? | ...acaba? | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| Marco, Klaus, take Mr. Compton to the slave quarters. | Marco, Klaus; Bay Compton'u köleler evine götürün. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| There, my dear, you will kill him. | Sen de orada onu öldüreceksin, hayatım. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| But what's...? Do not defy me! | Ama nasıl Bana karşı gelme! | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| Take Miss Stackhouse into the library, Eric. | Bayan Stackhouse'u kütüphaneye götür, Eric. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| I wanna ask her a few questions | Evliliğimin gidişatını düzelttikten sonra ona birkaç soru sormak istiyorum. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| Bill, I will get you out of here. | Bill, seni buradan kurtaracağım. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| Eric, you save her, I beg you. | Eric, kurtar onu. Yalvarıyorum sana. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| If you do kill him... | Onu öldürürsen... | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| I will kill you. | ...ben de seni öldürürüm. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| Oh, please. Please try. | Lütfen... Denesene ne olur. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| Without that sanctimonious little prick, Godric, | Seni kurtarmak için o riyakâr, küçük kalleş Godric de olmadığına göre... | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| I would just love to rip you open | ...karnını yarıp, kaburgalarını... | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| and wear your rib cage as a hat. | ...şapka olarak kullanmayı o kadar isterim ki. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| I don't think anyone plays the king of Mississippi | Kimse Mississippi kralıyla oynayıp bundan paçayı sıyıramaz. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| I certainly have no intentions of trying. | Benim de kesinlikle böyle bir niyetim yok. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| Why are you even here? | Senin burada ne işin var ki? | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| I thought you had other things to deal with. | Uğraşacak başka işlerin olduğunu sanıyordum. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| Yeah, I do, and I need to think. | Evet var ve düşünmem gerek. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| So please don't take this the wrong way, but shut up. | Lütfen söyleyeceğimi yanlış anlama ama kapa çeneni. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| Eric, please, I'm begging you... Thank you. | Eric lütfen, sana yalvarıyorum Sağ ol. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| That would be the peas. | Bezelye. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| And how are those prepared? | Nasıl hazırlanıyor peki? | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| Those are dumped out of a can into a big pot and heated up. | Konserveden çıkarılıp büyük bir tencereye konuyor ve ısıtılıyor. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| I mean, where do you think you are, lady, Red Lobster? | Kendinizi Kırmızı Istakoz restoranında mı sanıyorsunuz, hanımefendi? | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| Hey, I am paying good money to eat here. | Burada yemek için o kadar para veriyorum. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| You wanna keep any of that cheap dyed hair | Saçında kıytırık boyayla dolaşmak istemiyorsan... | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| you better stop mouthing off to me. | ...bana laf yetiştirmeyi bıraksan iyi olur. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| Well, that sucked. | Sertleşmeye başlayacağım. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| And not in a good way. | Diğer anlamda değil ama. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| Lafayette, I got an order. What? | Lafayette, sipariş var. Ne? | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| Sam and Tommy already done gone. | Sam'le Tommy çoktan gittiler. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| Ain't we closed yet? Nope. | Kapatmadık mı daha? Hayır. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| Curlers over there wants the chicken fried steak, | Bigudili kadın bol soslu, bol ezmeli... | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| Hell, no. You want me to help? | Olamaz. Yardım etmemi ister misin? | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| Can you cook? I can do a lot of things. | Yemek yapabilir misin? Elimden pek çok iş gelir. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| Oh, Lordy. | Yüce Tanrım... | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| "And I want a freshly cut lemon in my iced tea, | "Buzlu çayımda da tüm gün ortalıkta durup kupkuru olmuş değil... | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| not some dried out thing that's been sitting around all day." | ...taze dilinlenmiş bir dilim limon istiyorum." | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| Aah! Dagnabbit. | Hay, cezanı vermeye! | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| Look what I just did. | Bak ne yaptım. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| Oh, I got lemon juice on it too. | Üstüne de limon suyu değdi. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| No, sorry. Arlene, sometimes it just happens. | Affedersin, Arlene. Bazen oluyor böyle. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| Please don't kill me. I'm pregnant. | Lütfen beni öldürme. Hamileyim. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| That probably just makes you wanna eat me even more. | Bu lafımdan sonra beni daha fazla yemek istiyorsundur herhâlde. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| This is why people hate y'all. | İnsanlar bu yüzden sizden nefret ediyor işte! | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| I just haven't eaten in days. | Günlerdir bir şey yemedim. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| I love how warm you are. | Sıcaklığına hasta oldum. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| I feel like I'm on fire. | Sanki yanıyorum. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| That's because we are... | Çünkü ikimiz de... | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| on fire. | ...yanıyoruz. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| I ain't no virgin. | Bakire değilim. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| But you make me feel like one. | Ama sen beni bir bakir gibi hissettirdin. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| Not me. | Ben öyle hissetmiyorum. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| You make me feel like 110 percent woman. | Yüzde 110 kadın gibi hissettiriyorsun beni. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| Don't hurt me. Or do. | Canımı yakma. Ya da yak be... | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| What the hell's that supposed to mean? | Bu da ne demek şimdi? | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| I ain't into any pervert stuff. | Sapıkça şeylerle işim olmaz. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| What? I didn't mean it like that. | Ne? Öyle demek istemedim. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| Then what in blazes was it you did mean? | O zaman ne demek istedin sorması ayıp? | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 | |
| Don't break my heart. | ...kalbimi kırma demek istedim. | True Blood I Got a Right to Sing the Blues-1 | 2010 |