Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177097
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| l saw her yesterday just before l found the body. | Onu dün cesedi bulmadan hemen önce görmüştüm. | Tru Calling Valentine-2 | 2004 | |
| TRU: The killer has to be someone who knew the truth. | Katil, doğruyu bilen biri olmalı. | Tru Calling Valentine-2 | 2004 | |
| LlNDSAY: He said that was his girlfriend. | Kız arkadaşı olduğunu söylemişti. | Tru Calling Valentine-2 | 2004 | |
| KEVlN: You always looked after me. You always took care of me. | Bana hep baktın. Benimle hep ilgilendin. | Tru Calling Valentine-2 | 2004 | |
| PIease don't stop now, aII right? KiII me. | Lütfen şimdi durma, tamam mı? Öldür beni. | Tru Calling Valentine-2 | 2004 | |
| Kill me before l hurt someone else, please. | Birine zarar vermeden önce öldür, lütfen. | Tru Calling Valentine-2 | 2004 | |
| l can't. l'm your sister. l love you. | Yapamam. Ben senin kardeşinim. Seni seviyorum. | Tru Calling Valentine-2 | 2004 | |
| lf that's true, then you will put an end to all of this. | Bu doğruysa, o zaman bunların hepsine son ver. | Tru Calling Valentine-2 | 2004 | |
| Once and for all, l'm begging you. | İlk ve son olarak, sana yalvarıyorum. | Tru Calling Valentine-2 | 2004 | |
| l would never. | Asla yapmazdım. | Tru Calling Valentine-2 | 2004 | |
| ElLEEN: He's my brother. | O benim kardeşim. | Tru Calling Valentine-2 | 2004 | |
| ElLEEN: l haven't. | Korumuyordum. | Tru Calling Valentine-2 | 2004 | |
| l begged him to go to the police, but he promised he wouldn't kill again. | Polise gitmesi için yalvardım ama tekrar öldürmeyeceğine söz verdi. | Tru Calling Valentine-2 | 2004 | |
| l believed it, until l saw him following your friend. | Arkadaşını takip ederken görene kadar ona inanmıştım. | Tru Calling Valentine-2 | 2004 | |
| [Crying] And then l knew he couldn't stop. | Ve o zaman anladım, durmayacaktı. | Tru Calling Valentine-2 | 2004 | |
| Do it, please! Kill me, please, before l kill again. | Yap, lütfen! Beni öldür, lütfen. Ben tekrar öldürmeden. | Tru Calling Valentine-2 | 2004 | |
| No, l can't. l'm sorry. | Hayır, yapamam. Üzgünüm. | Tru Calling Valentine-2 | 2004 | |
| ElLEEN: But we'll get you help. The best doctors. | Ama sana yardım edebiliriz. En iyi doktorlarla. | Tru Calling Valentine-2 | 2004 | |
| l don't want their help. l wanted yours, but if you can't | Onların yardımını istemiyorum. Seninkini istiyorum ama etmiyorsan... | Tru Calling Valentine-2 | 2004 | |
| You're all l have. | Sahip olduğum her şeysin. | Tru Calling Valentine-2 | 2004 | |
| TRU: l gotta be honest. l don't even know if you deserve to live. | Dürüst olacağım. Yaşamayı hak ediyor musun bilmiyorum. | Tru Calling Valentine-2 | 2004 | |
| But l know if you go through with it... | Ama bunu gerçekleştirirsen... | Tru Calling Valentine-2 | 2004 | |
| LlNDSAY: So let me see if l've got this straight. | Yani, bunu doğru anlamama izin ver. | Tru Calling Valentine-2 | 2004 | |
| Well, maybe if l was a little more freaked out... | Pekala, belki biraz korkmuş olsaydım... | Tru Calling Valentine-2 | 2004 | |
| l wouldn't have gone for a walk with the guy. | ...bir adamla yürüyüşe gitmezdim. | Tru Calling Valentine-2 | 2004 | |
| l can't believe l almost broke up with you tonight. | Bu gece seninle neredeyse ayrıldığıma inanamıyorum. | Tru Calling Valentine-2 | 2004 | |
| LlNDSAY: What you did for me... | Benim için yaptığın... | Tru Calling Valentine-2 | 2004 | |
| l didn't think a man could be that brave. | Bir adamın bu kadar cesur olabileceğini düşünmezdim. | Tru Calling Valentine-2 | 2004 | |
| Look, l know l screwed up. | Biliyorum batırdım. | Tru Calling Valentine-2 | 2004 | |
| But for reasons l may never understand, you felt like you couldn't come to me. | Ama anlayamadığım sebep, neden bana gelmediğin. | Tru Calling Valentine-2 | 2004 | |
| l was trying to protect you. l didn't need you to protect me. | Seni korumaya çalışıyordum. Beni korumana ihtiyacım yok. | Tru Calling Valentine-2 | 2004 | |
| l never did. | Hiç olmadı. | Tru Calling Valentine-2 | 2004 | |
| What l needed was for you to let me in. To be a part of your life. | İhtiyacım olan bana izin vermendi. Hayatının bir parçası olmam için. | Tru Calling Valentine-2 | 2004 | |
| But now.... God, after this.... | Ama şimdi... Tanrım, bundan sonra... | Tru Calling Valentine-2 | 2004 | |
| Luc, please. lt won't happen again. | Luc, lütfen. Tekrar olmayacak. | Tru Calling Valentine-2 | 2004 | |
| lt will. | Olacak. | Tru Calling Valentine-2 | 2004 | |
| l just don't think one more chance is gonna change that. | Bunu değiştirecek daha fazla şansım olduğunu düşünmüyorum. | Tru Calling Valentine-2 | 2004 | |
| l went through hell this weekend. And for what? | Bu hafta sonu cehennemi yaşadım. Ve ne için? | Tru Calling Valentine-2 | 2004 | |
| All l wanted was two days, Davis. | Tüm istediğim iki gündü, Davis. | Tru Calling Valentine-2 | 2004 | |
| Two lousy days away from this job and this thing that l do. | Bu işten ve yaptığım şeyden uzak iki boktan gün. | Tru Calling Valentine-2 | 2004 | |
| But l couldn't get away. | Ama kurtulamadım. | Tru Calling Valentine-2 | 2004 | |
| lt followed me, and it cost me Luc because l couldn't tell him the truth. | Beni takip etti ve Luc'a mal oldu çünkü ona gerçeği söyleyemiyorum. | Tru Calling Valentine-2 | 2004 | |
| TRU: A calling is something you're destined to do. | Bir görev, yapılması kaderinde olandır. | Tru Calling Valentine-2 | 2004 | |
| What l do feels more like a curse. | Yaptığım daha çok lanetmiş gibi hissettiriyor. | Tru Calling Valentine-2 | 2004 | |
| DAVlS: Whoever gave you this gift knew what they were doing. | Bunu sana her kim verdiyse, ne yaptığını biliyormuş. | Tru Calling Valentine-2 | 2004 | |
| They saw the same things in you that l see in you: | Benim sende gördüğüm şeyi görmüşler: | Tru Calling Valentine-2 | 2004 | |
| DAVlS: There's no doubt in my mind. | Bundan hiç şüphem yok. | Tru Calling Valentine-2 | 2004 | |
| [ Grunts ] That was pretty good, right? | Güzeldi, değil mi? | Trucker-1 | 2008 | |
| You know, I get this really stupid employee discount at that restaurant. | Restaurantta saçma bir çalışan indirimim var. | Trucker-1 | 2008 | |
| If we walked over there, they'd pretty much give me an entr�e for free. | Oraya gidersek muhtemelen beleşe bir tabak yeriz. | Trucker-1 | 2008 | |
| But that's not really my style, you know? | Aslında böyle şeyler yapmayı sevmem, biliyor musun? | Trucker-1 | 2008 | |
| Or we could head back to my place. | Ya da benim eve dönebiliriz. | Trucker-1 | 2008 | |
| My shift doesn't start until 4:00 tomorrow. We could rent a movie or something. | Mesaim yarın 4'te başlayacak. Film falan kiralarız. | Trucker-1 | 2008 | |
| Like I said, I get paid by the mile. | Dediğim gibi, kilometre başına para alıyorum. | Trucker-1 | 2008 | |
| [ Sighs ] Sounds like that's a pretty dangerous job. | Tehlikeli bir iş gibi görünüyor. | Trucker-1 | 2008 | |
| A lot more dangerous things if you made a list. You got a list? | Saymaya kalkarsan bir sürü tehlikeli şey var. Bunların listesini yaptın mı? | Trucker-1 | 2008 | |
| No. [ Laughs ] No, I don't have a list. | Hayır. Hayır, liste yapmadım. | Trucker-1 | 2008 | |
| You sure you're not hungry? | Aç olmadığına emin misin? | Trucker-1 | 2008 | |
| Do you wanna watch TV? | Televizyon seyretmek istemez misin? | Trucker-1 | 2008 | |
| Got to make it to Reno in the morning. Oh, yeah. Of course. | Sabah Reno'da olmalıyım. Tabii, anladım. | Trucker-1 | 2008 | |
| Hey, um, listen. | Şey, bak... | Trucker-1 | 2008 | |
| I really appreciate the motel room. | ...oda için gerçekten teşekkür ederim. | Trucker-1 | 2008 | |
| It's not really my style to let the female pay. | Aslında kadınların ödemesini pek sevmem. | Trucker-1 | 2008 | |
| And I I don't want you to think that I just used you or or anything. | Ve seni kullandığımı düşünmeni de istemem. | Trucker-1 | 2008 | |
| I don't. Oh, okay. | Düşünmem. Tamam. | Trucker-1 | 2008 | |
| Um, you want my e mail? | E mail adresimi ister misin? | Trucker-1 | 2008 | |
| Take it easy. | Orada dur. | Trucker-1 | 2008 | |
| [ Answering Machine Beeps ] Diane, it's Jenny Bell again Len's fianc�e. | Diane, ben Jenny Bell Len'in nişanlısı. | Trucker-1 | 2008 | |
| Will you please call me back? I really need to talk to you today. | Beni arar mısın? Bugün seninle konuşmam gerekiyor. | Trucker-1 | 2008 | |
| Diane, call me. | Diane, ara beni. | Trucker-1 | 2008 | |
| Saw your rig. Ladies night. | Kamyonunu gördüm. Kadınlar matinesi var. | Trucker-1 | 2008 | |
| Well, I guess you'll be getting some discounted drinks then. | O zaman birkaç indirimli içki almışsındır. | Trucker-1 | 2008 | |
| Just got paid. You're going with me. | Maaşımı yeni aldım. Benimle geliyorsun. | Trucker-1 | 2008 | |
| [ Grunts ] I can't, Runner. I just got back. | Gelemem, Runner. Daha yeni döndüm. | Trucker-1 | 2008 | |
| You know it's a dream of every man in California... | California'daki her adamın hayali seninle... | Trucker-1 | 2008 | |
| have an opportunity to get drunk with you. | ...sarhoş olabilme fırsatı yakalamaktır. | Trucker-1 | 2008 | |
| I'm not sure that's a compliment, Runner. Well, it ain't an insult. | Bu bir iltifat mı şimdi? En azından aşağılama değil. | Trucker-1 | 2008 | |
| It's that country western crap? Seventies night. | Country saçmalığı değil mi? Yetmişler gecesi. | Trucker-1 | 2008 | |
| Seventies night at the V.F.W.? [ Gasps ] | Emekli askerler klubünde yetmişler gecesi mi? | Trucker-1 | 2008 | |
| Let me get my lipstick. | Rujumu alıp geliyorum. | Trucker-1 | 2008 | |
| You just gonna sit there all night? | Bütün gece oturacak mısın? | Trucker-1 | 2008 | |
| You gonna let me sit here all night? | Bütün gece oturmama izin mi vereceksin? | Trucker-1 | 2008 | |
| This is fucking great. | Harikaydı. | Trucker-1 | 2008 | |
| That's That's a pretty drink. | İçki güzelmiş. | Trucker-1 | 2008 | |
| [ Laughs ] I'm going to the bathroom. [ Chuckles ] | Tuvalete gidiyorum. | Trucker-1 | 2008 | |
| Do [ Chuckles ] Do you know me? | Beni tanıyor musun? | Trucker-1 | 2008 | |
| No, I don't you. Maybe I could though if I tried real hard. | Hayır, tanımıyorum. Belki çok düşünsem çıkarırım. | Trucker-1 | 2008 | |
| Yeah. Um [ Chuckles ] | Eh, şey.. | Trucker-1 | 2008 | |
| Well, I'm Rick. I'm Runner's brother in law. | ...ben Rick. Runner'ın kayınbiraderiyim. | Trucker-1 | 2008 | |
| [ Mumbling ] Oh. Rick. | Rick. | Trucker-1 | 2008 | |
| Yeah, he's mentioned you. Oh, good. | Evet, senden bahsetmişti. İyi. | Trucker-1 | 2008 | |
| Hey. Excuse me. Hey. | Pardon. | Trucker-1 | 2008 | |
| Excuse me. Yeah, he's married. | Affedersiniz. O evli. | Trucker-1 | 2008 | |
| Yeah, but we're not fucking each other. | Evet, ama biz birbirimizi becermiyoruz. | Trucker-1 | 2008 | |
| So excuse me. I'd like to avoid a bladder infection. | O yüzden beni bağışla. İdrar yolu enfeksiyonu olmak istemiyorum. | Trucker-1 | 2008 | |
| Oh, well, did you ever hear of that term, "playing with fire"? | Ateşle oynamak" lafını duydun mu hiç? | Trucker-1 | 2008 | |
| Yeah. I think you're doing it right now. | Evet. Sanırım şu anda senin yaptığın bu. | Trucker-1 | 2008 | |
| No. You are. No. You are. | Hayır. Sen oynuyorsun. Hayır. sen oynuyorsun. | Trucker-1 | 2008 | |
| Move it, shithead. | Çekil şuradan, beyinsiz. | Trucker-1 | 2008 | |
| Don't be a home wrecker now. | Yuva yıkan kadın olma. | Trucker-1 | 2008 |