Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177081
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Choice adjective excluded. Right. | Engel olmayı seçmiş. Doğru. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| He relives days to ensure that those victims once again die. | Kurbanların bir kez daha ölmesini garantilemek için günü tekrarlıyor. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| Okay, so we know that. | Tamam, bunu biliyoruz. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| Here's my best guess. The next time that your day restarts... | İşte en iyi tahminim. Gelecek sefer gün tekrarladığında... | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| our friend Jack Harper will make his return... | ...arkadaşımız Jack Harper, geri dönecek... | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| because it's clear why he came here two months ago. | ...çünkü iki ay önce, buraya neden geldiği açık. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| His work is undone. | İşi yarım kaldı. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| He came to find his opposite. And stop me. | Zıttını bulmaya gelmiş. Ve beni durdurmaya. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| Hey, it's Tru. Leave a message. | Hey, ben Tru. Mesaj bırakın. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| Hey, it's Lindsay. | Hey, ben Lindsay. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| I know it's like 6.:00 a. m., but I had to call and say one thing. | Biliyorum sabahın altısı ama bir şey söylemem gerekiyordu. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| I'm getting freaking married today, Tru. Can you believe that? | Bugün evleniyorum, Tru. İnanabiliyor musun? | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| It still doesn't mean I'll pick up the phone. | Yine de telefonu açmayacağım. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| My God! And I also noticed you RSVP'd, plus one. | Aman Tanrım! Ve davetiyeyi artı bir işaretlemişsin. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| So, who are you bringing? All right, never mind. | Pekala, kimi getireceksin? Pekala, boş ver. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| I'll just call you later. Bye. | Seni sonra ararım. Hoşçakal. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| I've driven women to drink. | Kadınları, içkiye sürükledim. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| I've driven women to other women. | Kadınları, diğer kadınlara sürükledim. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| But I have never driven a woman to the altar... | Ama hiçbir bir kadını ayrıldığımız ay... | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| within a month of dumping her. | ...kurban olmaya sürüklememiştim. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| Look, here's the thing. I love Lindsay... | Olay şu. Lindsay'i severim... | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| but she's never been very good at being alone. | ...ama hiçbir zaman yalnız olmakta iyi değildi. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| I blew it, you know? I was undependable, unreliable. | Ben batırdım. İnanılmazdım, güvenilmezdim. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| But ever since this Randall guy, I have decided... | Ama şu Randall denen adamdan beri, karar verdim... | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| that I'm gonna be a better man. You know, someone I can be proud of. | ...daha iyi biri olacağım. Gurur duyabileceğim biri. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| Someone you can be proud of. A new leaf, so to speak. | Gurur duyabileceğin biri. Tabiri caizse, yeni bir sayfa. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| A new leaf? Well, yeah. I'm a young guy... | Yeni bir sayfa mı? Pekala, evet. Gencim... | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| it's never too late to change your spots. | Hedeflerini değiştirmek için hiçbir zaman geç değildir. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| Speaking of sudden character transformations, any luck finding Jack? | Ani karakter değişiminden bahsetmişken, Jack'i bulma şansınız oldu mu? | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| I scoured the town, just like you asked. I went to bars, strip joints. | Dediğin gibi şehri gezdim. Barlara, striptiz kulüplerine gittim. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| About that new leaf? Pacing myself. | Peki ya yeni sayfa? Kendimi ayarlıyorum. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| I'll tell you who I have run into lately. Luc. | Son zamanlarda kime rastladığımı söyleyeyim. Luc'a. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| So, you've been avoiding him. Here's the thing. | Pekala, onu ihmal ediyorsun. Olay şu. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| The last time I spoke to Luc, I promised him I'd tell him about me. | Luc'la en son konuştuğumda, kendimi anlatacağıma söz vermiştim. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| But as long as I don't tell him, I can still have hope for us. | Ama anlatmadığım sürece, hala umudumuz var. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| 'Cause I know that as soon as I do, I won't even have that. | Çünkü söylediğim zaman, o da kalmayacak. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| No, maybe. | Evet, belki. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| But maybe not. But, see, the point is... | Ama belki de hayır. Ama asıl nokta, denemeden asla bilemezsin. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| And if I can turn a new leaf, anyone can. | Ve ben yeni bir sayfa açabilirsem, herkes açabilir. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| I gotta go, Wonder Woman. Bye. | Gitmeliyim, Wonder Woman. Hoşçakal. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| Hey, I hope I'm not interrupting. No, come here. | Hey, umarım bölmüyorumdur. Hayır, buraya gel. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| Watch this. It's still cooking. | Şunu izle. İşlemi hala sürüyor. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| The photo sits in the developer and the chemicals draw out the image. | Fotoğraf ilaçta duruyor ve kimyasallar imajı ortaya çıkarıyor. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| Just give it a couple more seconds and... | Sadece bir kaç dakika daha ver ve... | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| It's an old roll I never developed. | Geliştiremediğim eski bir sistem. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| She looks familiar. Yeah. | Tanıdık görünüyor. Evet. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| Ex girlfriend. Sounds complicated. | Eski sevgilim. Anlaşılmaz görünüyor. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| It is. Just like her. | Öyle. Tıpkı onun gibi. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| I'm sorry if you feel like I've been avoiding you. | İhmal edilmiş gibi hissediyorsan üzgünüm. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| Well, I'm sorry, too. Mainly because you're so damn good at it. | Pekala, ben de üzgünüm. Esasen bunda çok iyi olduğun için. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| Look. Maybe heart to heart's not your thing, and that's fine. | Bak. Belki içten olamıyorsundur ve bunda sorun yok. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| No law says you have to explain How about tonight? | Hiçbir yasa açıklamanı söylemiyor Bu akşama ne dersin? | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| Tonight? Yes. | Bu akşam mı? Evet. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| Come to Lindsay's wedding with me, and I will explain everything. | Benimle Lindsay'in düğününe gel ve her şeyi anlatayım. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| Semiformal, right? I'll see you at 6:00? | Yarı resmi, değil mi? 18:00'da görüşür müyüz? | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| But, hey, Luc? Just remember, she is complicated. | Ama hey, Luc? Anlaşılmaz olduğunu unutma. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| Jack. What the hell are you doing here? | Jack. Burada ne halt ediyorsun? | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| I came to see a friend. Great. | Bir arkadaşımı görmeye geldim. Mükemmel. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| You let me know when he shows up. | Geldiğinde bana da haber ver. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| Look, I know Tru wants you to think I'm the enemy. I'm not. | Bak, Tru, düşman olduğumu düşünmeni istiyor ama değilim. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| Your sister and I just see things differently, that's all. | Kardeşin ve ben, olayları farklı görüyoruz, hepsi bu. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| Right. She saves people... | Doğru. O insanları kurtarıyor... | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| and you kill them. I'm not a killer. | ...ve sen öldürüyorsun. Ben katil değilim. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| Straight up. When a bullet gets shot into a man's chest... | Düşün. Bir kurşun, birinin göğsüne girdiğinde... | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| I don't pull the trigger. | Tetiği ben çekmem. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| When a drunk driver takes out a family of four, I'm not behind the wheel. | Sarhoş bir sürücü aileyi ezdiğinde, süren ben değilim. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| But when those people ask for my sister's help... | Ama bu insanlar, kardeşimin yardımını istediğinde... | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| you're not exactly lending a hand now, are you? | ...yardım etmezsin, değil mi? | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| Death can be tragic. | Ölüm, trajik olabilir. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| Death can be unfair. But as much as we may all hate to admit it... | Ölüm, adaletsiz olabilir. Ama itiraf etmeyi ne kadar istemesek de... | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| death is inevitable. I'm merely helping fate get what it wants. | ...ölüm kaçınılmazdır. Kaderin istediğini almasına yardım ediyorum. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| And you're telling me this because? | Ve bana bunu söylüyorsun çünkü? | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| Because she listens to you. And you love her. | Çünkü seni dinler. Ve onu seviyorsun. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| And I know that you will find a way to make her stop. | Ve onu durduracak bir yol bulacağını biliyorum. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| Stop saving the lives of people who are supposed to die. | Ölmesi gerekenlerin hayatlarını kurtarmayı durduracak. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| Stop messing with fate. And stop screwing with the order of the universe. | Ve kadere karışmasını, evrenin düzeniyle uğraşmasını durduracak. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| Yeah. Okay. No. | Evet. Tamam. Hayır. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| No, it's okay. Don't worry, I'll take care of it. | Hayır, sorun değil. Üzülme, bunun çaresine bakacağım. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| But she'll never stop, and I'll never ask her to. | Ama o asla durmayacak ve asla bunu istemeyeceğim. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| So do yourself a favor, friend. You stay the hell away from me... | Bu yüzden, kendine bir iyilik yap, arkadaşım. Benden... | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| and my sister. | ...ve kardeşimden uzak dur. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| We're gathered here today to celebrate the union of two people. | Bugün burada, iki insanın birlikteliğini kutlamak için toplandık. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| Lindsay and Randall. Two people who have found each other... | Lindsay ve Randall'ı. Bulunmamıza nadiren... | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| in a world where we rarely slow down to let ourselves be found. | ...izin verdiğimiz dünyada, birbirini bulan iki insanı. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| And to celebrate that love, the bride has asked her very good friend, Tru Davies... | Ve bu aşkı kutlamak için, gelin çok iyi arkadaşı, Tru Davies'den... | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| to read a passage today. Tru? | ...bir pasaj okumasını istedi. Tru? | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| "I carry your heart with me | "Taşırım kalbini yanımda (taşırım onu kalbimde) | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| "I fear no fate | "Korkmam hiçbir yazgıdan (çünkü yazgımsın, tatlımsın) | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| "i want no world | "İstemem hiçbir dünyayı(çünkü güzel dünyamsın, vefalımsın) | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| "and it's you are whatever a moon has always meant | "Ve ay daima her ne anlama geliyorsa sensin o | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| "and whatever a sun will always sing is you | "Ve güneş daima her neyi şakıyacaksa o sensin | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| "here is the deepest secret nobody knows" | "İşte en gizli sır kimsenin bilmediği" | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| Excuse me just a moment. | Bir dakika müsaadenizle. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| Your cell was off. There was no other Davis, what's wrong? | Telefonun kapalıydı. Başka da Davis, sorun ne? | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| Your brother. He's been shot. | Kardeşin. Vurulmuş. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| He's got bullet trauma, single entry. Doesn't look good. | Kurşun yarası var, tek giriş. İyi görünmüyor. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| Let's set up the rapid infusers, and get a truckload of O Neg. | Hızlı bir akıtma yapalım ve 0 negatif kan getirin. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| Could be a hole through the anterior LV. Get the thoracic surgeon on call, stat! | Dışa doğru bir delik olabilir. Acil göğüs cerrahını çağırın! | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| Get him to Trauma before he drains into the pleural cavity. Not a lot of time! | Göğüs boşluğu kurumadan önce, Travma'ya götürün. Çok vakit yok! | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| God, Harrison! | Tanrım, Harrison! | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 |