Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177080
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| l think l'm gonna go surprise my wife with an early return from Hong Kong. | Sanırım Hong Kong'dan erken dönüş yapıp karıma sürpriz yapacağım. | Tru Calling Two Pair-2 | 2004 | |
| l can't believe l voluntarily lost all that money. | O kadar parayı gönüllü kaybettiğime inanamıyorum. | Tru Calling Two Pair-2 | 2004 | |
| Now, l've got to go to work. What about you? | Şimdi, işe gitmek zorundayım. Peki ya sen? | Tru Calling Two Pair-2 | 2004 | |
| Melissa left here thinking l'm some kind of jerk... | Melissa, serseri olduğumu düşünerek gitti... | Tru Calling Two Pair-2 | 2004 | |
| TRU: He was great, Davis. | Mükemmeldi, Davis. | Tru Calling Two Pair-2 | 2004 | |
| l mean, two people saved, and he didn't just leave it at that. | Yani, iki insan kurtuldu ve o öylece bırakmadı. | Tru Calling Two Pair-2 | 2004 | |
| Just this feeling l have, like there's unfinished business. | Sahip olduğum bir his, sanki yarım kalan bir iş gibi. | Tru Calling Two Pair-2 | 2004 | |
| The truth is, l may have saved his life this time... | Aslında, hayatını şimdilik kurtarabildim... | Tru Calling Two Pair-2 | 2004 | |
| but if he doesn't make some changes.... | ...ama bazı değişiklikler yapmazsa... | Tru Calling Two Pair-2 | 2004 | |
| The man reminds me so much of Harrison, l can't just.... | Adam bana Harrison'ı hatırlatıyor, ben sadece... | Tru Calling Two Pair-2 | 2004 | |
| MRS. PlNE: HeIIo? TRU: Can l speak to Geoffrey? | Alo? Geoffrey ile konuşabilir miyim? | Tru Calling Two Pair-2 | 2004 | |
| MRS. PlNE: He's stiII in Hong Kong. Can I take a message? | Hala Hong Kong'da. Mesajınız var mı? | Tru Calling Two Pair-2 | 2004 | |
| TRU: No message. Thanks. Bye. MRS. PlNE: Bye. | Mesajım yok. Sağolun. Hoşçakalın Hoşçakalın. | Tru Calling Two Pair-2 | 2004 | |
| TRU: He left to go see her. He should be home by now. | Onu görmeye gidecekti. Şimdi evinde olmalıydı. | Tru Calling Two Pair-2 | 2004 | |
| TRU: l better go make sure Geoffrey's okay. | Geoffrey'in iyi olduğundan emin olmalıyım. | Tru Calling Two Pair-2 | 2004 | |
| We talked about duality, mirror images? Yeah. | İkilik ve aynadaki yansımadan bahsetmiştik. | Tru Calling Two Pair-2 | 2004 | |
| lf that were a complete mirror image, you know what would happen. | Bu tamamen aynadaki yansıma ise neler olabileceğini biliyorsun. | Tru Calling Two Pair-2 | 2004 | |
| HARRlSON: l'm at the campus. Melissa left a suicide note. | Kampüsteyim. Melisa intihar notu bırakmış. | Tru Calling Two Pair-2 | 2004 | |
| TRU: My God. HARRlSON: You need to get down here. | Aman Tanrım. Buraya gelmelisin. | Tru Calling Two Pair-2 | 2004 | |
| TRU: I can't. I'd never make it there on time. | Gelemem. Asla zamanında yetişemem. | Tru Calling Two Pair-2 | 2004 | |
| He went back to the game. Just forget him, okay? | Oyuna geri dönmüştür. Onu unut, tamam mı? | Tru Calling Two Pair-2 | 2004 | |
| l know where she's got to be | Nerede olabileceğini biliyorum | Tru Calling Two Pair-2 | 2004 | |
| l have to reach Geoffrey. He has no idea what he's walking into. | Geoffrey'e ulaşmalıyım. Neyin içine girdiğinden haberi yok. | Tru Calling Two Pair-2 | 2004 | |
| Melissa, l.... | Melissa, ben... | Tru Calling Two Pair-2 | 2004 | |
| Look, l know why you're here and.... | Bak, neden burada olduğunu biliyorum ve... | Tru Calling Two Pair-2 | 2004 | |
| Melissa, l can help you. | Melissa, sana yardım edebilirim. | Tru Calling Two Pair-2 | 2004 | |
| Look, l would, but... | Bak, verirdim ama... | Tru Calling Two Pair-2 | 2004 | |
| l don't have it anymore. | Artık hiç yok. | Tru Calling Two Pair-2 | 2004 | |
| HARRlSON: Hey, no, don't. | Hey, hayır, yapma. | Tru Calling Two Pair-2 | 2004 | |
| HARRlSON: l mean, take it from me. l can help you. | Yani, inan bana, sana yardım edebilirim. | Tru Calling Two Pair-2 | 2004 | |
| No, l can't. l can't face them. | Hayır, söyleyemem. Onlarla yüzleşemem. | Tru Calling Two Pair-2 | 2004 | |
| They work 16 hours a day so that l can have a better life. | Daha iyi bir yaşamım olması için günde 16 saat çalışıyorlar. | Tru Calling Two Pair-2 | 2004 | |
| How could l possibly tell them l gambled away all my college money? | Üniversitenin parasını kumarda kaybettiğimi nasıl söylerim? | Tru Calling Two Pair-2 | 2004 | |
| They would never understand. There has to be another way out, okay? | Asla anlamazlar. Başka bir çıkış yolu olmalı, tamam mı? | Tru Calling Two Pair-2 | 2004 | |
| No! lt's hopeless. l would have to get the money to school by tomorrow... | Hayır! Umut yok. Okula, aileme mektup yazmadan önce... | Tru Calling Two Pair-2 | 2004 | |
| HARRlSON: Hey, hold up. | Hey, bekle. | Tru Calling Two Pair-2 | 2004 | |
| My car. lt ain't worth but $5,000, but... | Arabam. Çok etmez ama 5000 ama... | Tru Calling Two Pair-2 | 2004 | |
| HARRlSON: Come here. Come on. | Buraya gel. Hadi. | Tru Calling Two Pair-2 | 2004 | |
| GEOFFREY: What a night. | Ne geceydi. | Tru Calling Two Pair-2 | 2004 | |
| Looks like l don't need my good luck charm after all. | Sonuç olarak, şans tılsımına ihtiyacım yok gibi görünüyor. | Tru Calling Two Pair-2 | 2004 | |
| l'm still on that hot streak. | Hala çok hızlıyım. | Tru Calling Two Pair-2 | 2004 | |
| MAN: Just stay calm and hand me the money. | Sadece sakin ol ve parayı bana ver. | Tru Calling Two Pair-2 | 2004 | |
| TRU: No! | Hayır! | Tru Calling Two Pair-2 | 2004 | |
| You know, l don't know why you keep looking out for me. | Neden benimle ilgileniyorsun bilmiyorum. | Tru Calling Two Pair-2 | 2004 | |
| And l'm not sure l know how to thank you. | Ve nasıl teşekkür edeceğimi de. | Tru Calling Two Pair-2 | 2004 | |
| Well, if l was really looking out for you, what do you think l'd say? | Gerçekten seninle ilgilendiysem, ne söylememi bekliyorsun? | Tru Calling Two Pair-2 | 2004 | |
| Hey. l got a pickup down in the van. | Hey. Kamyonetten birini almalıyım. | Tru Calling Two Pair-2 | 2004 | |
| JACK: How do you get so banged up on this job? The dead don't fight back. | Nasıl bu kadar mahvoluyorsun? Ölüler karşılık vermez. | Tru Calling Two Pair-2 | 2004 | |
| l got an ear for gossip. | Dedikoduları duydum. | Tru Calling Two Pair-2 | 2004 | |
| HARRlSON: You got to come out with me. l'm serious. | Benimle gelmeliydin. Ciddiyim. | Tru Calling Two Pair-2 | 2004 | |
| DAVlS: Don't know. HARRlSON: Get out of here. | Bilemiyorum. Hadi oradan. | Tru Calling Two Pair-2 | 2004 | |
| HARRlSON: Dude, live it up a little. | Dostum, biraz eğlen. | Tru Calling Two Pair-2 | 2004 | |
| HARRlSON: Hey. DAVlS: Hi. | Hey. Selam. | Tru Calling Two Pair-2 | 2004 | |
| HARRlSON: l rescued a pizza on the way back. | Gelirken bir pizza kurtardım. | Tru Calling Two Pair-2 | 2004 | |
| DAVlS: After saving a damsel. HARRlSON: Yes, sir. | Genç kızı kurtardıktan sonra. Evet, efendim. | Tru Calling Two Pair-2 | 2004 | |
| ls something wrong? | Sorun mu var? | Tru Calling Two Pair-2 | 2004 | |
| TRU: You know what, no, it's none of my business, actually. | Hayır. Aslında beni ilgilendirmez. | Tru Calling Two Pair-2 | 2004 | |
| DAVlS: lt is. | İlgilendirir. | Tru Calling Two Pair-2 | 2004 | |
| HARRlSON: You know, should l just go and | Gidebilirim ve | Tru Calling Two Pair-2 | 2004 | |
| HARRlSON: Okay. | Tamam. | Tru Calling Two Pair-2 | 2004 | |
| DAVlS: And l was supposed to meet Haley at her mother's. | Ve Haley ile annelerinde buluşmalıydım. | Tru Calling Two Pair-2 | 2004 | |
| l'd been working late here, and l was going out to my car and... | Burada geç saate kadar çalıştım ve arabamla çıkacaktım ama... | Tru Calling Two Pair-2 | 2004 | |
| There was this crazy woman there, telling me l had to call my wife... | Orada karımı aramamı söyleyen o deli kadın vardı... | Tru Calling Two Pair-2 | 2004 | |
| Crazy woman? Our mother. | Deli kadın mı? Annemiz. | Tru Calling Two Pair-2 | 2004 | |
| DAVlS: But l knew the evening could be salvaged. | Ama geceyi kurtarabileceğimizi biliyordum. | Tru Calling Two Pair-2 | 2004 | |
| Haley knew if l was running late, l could meet her at the restaurant. | Haley, geç kalırsam, onunla restoranda buluşacağımı biliyordu. | Tru Calling Two Pair-2 | 2004 | |
| l died with her. | Onunla öldüm. | Tru Calling Two Pair-2 | 2004 | |
| TRU: Our mother saved you. | Annemiz seni kurtardı. | Tru Calling Two Pair-2 | 2004 | |
| Davis, l'm so sorry. | Davis, çok üzgünüm. | Tru Calling Two Pair-2 | 2004 | |
| lt happened a long time ago. | Çok uzun zaman önce oldu. | Tru Calling Two Pair-2 | 2004 | |
| You officially know what l know. | Resmen, bildiklerimi biliyorsun. | Tru Calling Two Pair-2 | 2004 | |
| First name or last? Yes. | Adın mı yoksa soyadın mı? Evet. | Tru Calling Two Pair-2 | 2004 | |
| lt's my middle. Actually, it's a funny story. | Göbek adım. Aslında, komik bir hikaye. | Tru Calling Two Pair-2 | 2004 | |
| HARRlSON: Hey, Jack? Hey, my man. | Hey, Jack? Hey, adamım. | Tru Calling Two Pair-2 | 2004 | |
| HARRlSON: Why don't you come in here, join the party? You work too hard. | Neden partiye katılmıyorsun? Çok çalıştın. | Tru Calling Two Pair-2 | 2004 | |
| JACK: l only had this pickup on campus. | Sadece kampüsten birini aldım. | Tru Calling Two Pair-2 | 2004 | |
| She was all right when l left. | Ben ayrılırken iyiydi. | Tru Calling Two Pair-2 | 2004 | |
| She was all right when l left. Everything was fine. | Ben ayrılırken iyiydi, Tru. Her şey yolundaydı. | Tru Calling Two Pair-2 | 2004 | |
| Where are you going? What difference does it make? | Nereye gidiyorsun? Ne fark eder ki? | Tru Calling Two Pair-2 | 2004 | |
| Lindsay was right about me. You were right. l'm not like you. | Lindsay haklıydı. Haklıydın. Senin gibi değilim. | Tru Calling Two Pair-2 | 2004 | |
| l can't save anybody. | Kimseyi kurtaramam. | Tru Calling Two Pair-2 | 2004 | |
| l got to get out of here. | Buradan çıkmam gerek. | Tru Calling Two Pair-2 | 2004 | |
| l know this is of little comfort to you now... | Eminim size biraz teselli gibi gelecek... | Tru Calling Two Pair-2 | 2004 | |
| but l am very sorry for your loss. | ...ama kaybınız için gerçekten üzgünüm. | Tru Calling Two Pair-2 | 2004 | |
| Why'd she think she had to Iie? | Neden yalan atmak zorunda olduğunu düşündü? | Tru Calling Two Pair-2 | 2004 | |
| lt was only money. | Sadece paraydı. | Tru Calling Two Pair-2 | 2004 | |
| TRU: They must have called her after Harrison left. | Harrison gittikten sonra onu aramış olmalılar. | Tru Calling Two Pair-2 | 2004 | |
| Who couId've done such a thing? | Böyle bir şeyi kim yapabilir? | Tru Calling Two Pair-2 | 2004 | |
| Melissa was... She got along with everyone. | Melissa... Herkesle iyi geçinirdi. | Tru Calling Two Pair-3 | 2004 | |
| I miss you, too. Yeah, I'll be home in a few days. | Ben de seni özledim. Evet, bir kaç güne evde olurum. | Tru Calling Two Pair-3 | 2004 | |
| We're gonna switch. Poker's your world. | Değişeceğiz. Poker, senin dünyan. | Tru Calling Two Pair-3 | 2004 | |
| He's still in Hong Kong. Can I take a message? | Hala Hong Kong'da. Mesajınız var mı? | Tru Calling Two Pair-3 | 2004 | |
| My God. You need to get down here. | Aman Tanrım. Buraya gelmelisin. | Tru Calling Two Pair-3 | 2004 | |
| I can't. I'd never make it there on time. | Gelemem. Asla zamanında yetişemem. | Tru Calling Two Pair-3 | 2004 | |
| He must've taken off as soon as he realized we were on to him. | Peşinde olduğumuzu anladığı anda çıkmış olmalı. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| Yeah. Gone. Almost. | Evet. Gitmiş. Neredeyse. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| What's on your mind? Well, here's the thing. | Aklındaki ne? Pekala, olay şu. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| We know who you are. You are life. | Senin kim olduğunu biliyoruz. Sen, Yaşamsın. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| You give a second chance to those that have died before their time... | Zamanlarından önce ölenlere ikinci bir şans veriyorsun... | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| and we know who Jack is. My opposite. | ...ve Jack'in kim olduğunu biliyoruz. Zıttım. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 |