Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 173272
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I'm not leaving without my mom. | Annem olmadan hiçbir yere gitmiyorum. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
She's not okay. She's a fucking zombie. | İyi değil. Zombiye dönmüş. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
Mom, c'mon, we're gonna go home. | Anne, hadi. Eve gidiyoruz. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
I just wanna take my mom. | Sadece annemi almak istiyorum. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
Listen to me, you | Dinle beni, sen... | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
Carolyn knows exactly what to give her. And she knows what not to give her. | Carolyn ona ne verildiğini bilir. Ve ne verilmediğini de. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
Unless I call and tell her otherwise. | Yoksa herşeyi ona anlatacağım. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
You fill your end of the bargain and you get her back. | Anlaşmamız bitti Onu geri getireceksin. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
Don't jerk the wheel. | Arabayı sarsma. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
Fingernails. | Tırnaklar. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
Don't jerk the fuckin' wheel | Lanet olası arabayı sarsma | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
Fuck, Fuck! | Kahretsin, kahretsin! | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
Stay out of my fucking business | Kahrolası işime bulaşma! | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
Go to the right. To the right. Make a right. | Sağa dön. Sağa. Sağ yap. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
How could you?. You fucking junkie! | Nasıl yapabildin? Seni lanet eroinman! | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, your contribution to society yourself. | Evet,senin hayrın sadece kendi dostlarına. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
Where is it?. | Nerde o? | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
Right...there. | Sağda... orda. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
Which one, you junkie fuck?. | Hangisi, seni pis eroinman? | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
21 Polito. | 21 Polito. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
Is she really in there?. | Gerçekten orda mı? | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
C'mon, go ahead. Knock. This is the door. | Hadi,ilerle.. Çal. Bu kapı. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
Knock. | Çal. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
I just did. | Şimdi çaldım. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
Keep it up, you fuck. | Yukarıda tut şunu lanet herif. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
Okay. | Tamam. 838 | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
You said she was here. | Burada olduğunu söylemiştin. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
She was. | Buradaydı. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
If this is a fucking set up, I swear the fuck | Eğer bu kahrolası bi düzmeceyse, yemin ederim sikerim... | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
It's not my fault if she drags us to the fucking store. | Bizi bu lanet depoya getirdiyse bu benim hatam değil.. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
What you want?. | Ne istiyorsunuz? | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
It ain't her. | Bu o değil. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
Who are you?. | Siz kimsiniz? | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
Is Emma Lemac here?. | Emma Lemac burada mı? | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
You haven't heard?. Poor thing. | Duymadınız mı? Zavallı şey. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
The ambulance took her off to the hospital. | Ambulans onu hastaneye götürdü. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
She ain't dead, is she?. | O ölmedi,di mi? | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
Is she dead?. | O öldü mü? | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
Sorry, my hearing. | Afedersiniz,duymamda sorun var | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
Is she dead?. | Öldü mü? | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
No, thank God. | Tanrıya şükürler olsun ki hayır. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
Which hospital?. | Hangi hastane? | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
Hospital. Which one. | Hastane. Hangisi. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
Saint Mary's. | Saint(aziz) Mary. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
Or was it Saint John�s? | ya da Saint John muydu? | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
I get my saints mixed up. | Azizlerimi karıştırdım. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
Saint Mary�s. Yeah. | Saint Mary.Evet. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
(woman) Can I help you? | Yardımcı olabilir miyim? | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
We're looking for the room number of Emma Lemac. | Emma Lemac’un oda numarasına bakıyoruz. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
6030. It's the elevator that way. | 6030. Asansör bu tarafta. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
Is that really you?. | Bu gerçekten sen misin? | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
All grown up. | Büyümüşsün. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
I thought about you all these years. | Geçen bunca yıl hep seni düşündüm. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
I dream seeing you. | Rüyamda seni görüyordum. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
What did you come here for?. | Buraya ne için geldin? | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
Jim, what the fuck are you doing?. That's just the oxygen. | Jim ne yapıyorsun? Bu oksijen. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
Finally found your courage. | Sonunda cesaretini topladın. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
When I'm an old lady | Yaşlı bir kadın olup | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
on my deathbed | ölümdöşeğine düştüğümde | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
you come to judge me?. | bana hüküm vermeye geldin ha? | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
How dare you?. | Nasıl cesaret ettin? | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
I brought you in to this world. | Seni bu dünyaya ben getirdim. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
I'm gonna take you out. | Canını alacağım. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
Doing me a favor. | Bana bir iyilik yap. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
[coughs] Do it! | Yap şunu! | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
Kill me. Be a man. | Öldür beni. Erkek ol. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
Be a man for once in your goddamn life! | Lanet yaşamında bir kere olsun erkek ol! | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
Jimmy. C'mon, Jimmy, do this | Jimmy. Hadi, Jimmy, yap şunu | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
or let's get the fuck outta here. | ya da çıkıp gidelim buradan. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
C'mon, we gotta get out of here. We gotta get out of here now. | Hadi çıkmalıyız burdan. Hadi şimdi terketmemiz lazım . | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
You, you do it. | Sen, sen yap bunu. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
Kill her. I can't. | Öldür onu. Ben yapamıyorum. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
No, let's go. | Hayır,gidelim hadi. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
You leave this room, I'll call Carolyn. Your mother'll be dead. | Bu odadan çıkarsan, Carolyn’i arayacağım. Annen bir ölü olacak. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
She'll be cold by the time you get there. | Oraya vardığında bedeni çoktan soğumuş olacak. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
This'll never gonna end. It's just going to keep going on and on and on | Bu hiç son bulmayacak. Hep devam edecek,hep,hep | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
and on and on and on and on and on and on. | hep,hep,hep,hep.... | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
I'll do anything you want. | İstemediğin hiçbir şeyi yapmayacağım. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
I just need to see her die. | Sadece onun öldüğünü görmeye ihtiyacım var. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
Jimmy, you're worthless. Even for this. | Jimmy, sen beş para etmezsin. Bu konuda bile. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
Shut the fuck up! Shut the fuck up! | Kapa lanet çeneni! Kapa lanet çeneni! | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
Listen, you old bitch. I know what you are, you understand me?. | Dinle seni yaşlı sürtük. Ne mal olduğunu biliyorum, Anlıyor musun beni? | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
(Jimmy) Do it! | Yap şunu! | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
Go ahead, boy. Jimmy ain't got the guts! | Çekil şurdan çocuk. Jimmy’nin cesareti yok. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
Please, just do it. Please. Just kill her. | Lütfen yap şunu. Lütfen. Öldür onu. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
Cry, boy. | Ağlayan çocuk. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
I always loved to hear you cry. | Senin ağlayışını duymayı hep sevdim. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
Please. Please. Please. Please. | Lütfen.Lütfen. Lütfen.Lütfen. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
[shouts] No! | Hyaır! | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
[over loudspeaker] Call. Sixth floor. 6030. | Çağrı. 6. kat. 6030. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
(Mick) Can you stop? | Durdurabilir misin? | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
Are you asking me if I can be cured?. | Tedavi olup olamayacağımı soruyorsun bana? | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
A cure is inconceivable to them | Tedavi kabuledilebilir bir şey değil onlar için | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
They simply want people like us dead. | Bizim gibi insanların ölü olmasını istiyorlar. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
But death | Ama ölüm | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
doesn't end evil. | günahları sona erdirmez. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
It only sets it free. | sadece onu özgür kılar. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
Are you evil? | Sen günahkar mısın? | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
If I choose to take responsibility for what I've done. | Yaptıklarımın sorumluluğunu almayı seçiyorsam eğer. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
Do you? | Seçiyor musun? | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |