Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 173273
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Do you?. | Sen? | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
Don't fucking leave me! | sikme.. bırak beni ha ! | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
Don't fucking. Don't... | sikme ha... | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
Gino's on the phone. | Gino telefonda. | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
I'm not... It's not what you think, Ma. | Hayır… Düşündüğün gibi değil anne. | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
Oh, is that what they call the unemployed these days? | Oh, aylaklığa böyle mi deniyor artık? | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
You sure? | Emin misin?? | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
L... I gotta see the tapes. | kaydı görebilir miyim. | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
Christ, Mick, what are you gonna do? | Mick,Ne yapacaksın? | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
Oh, l... Yeah, sure. | oh tabi | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
I know you... I know you only smoke reds. | biliyorum… sadece kırmızı içtiğini biliyorum. | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
So, what do you want from me? | pekala,ne istiyorsun benden? | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
I mean, what are you gonna do what with me? | Demek istediğim,benle ne işin var? | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
And if I don't agree? | eğer senle anlaşmazsam? | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
But who watches the mothers? | Annelere kim bakıyor peki? | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
So, why should I believe you? | Peki,neden sana inanmam gerekiyormuş? | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
the media, you know, they portray them as... | medya onları şey gibi lanse eder | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
What if I decide my next victim is you? | ya sonraki kurbanım olarak seni seçersem. | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
That little red light means it's capturing me? | Bu küçük kırmızı ışık beni kaydettiğin anlamına mı geliyor? | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
Yeah. Means it's recording. | Evet,o anlama geliyor. | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
Blake, huh? | Blake, ha? | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
You read a lot of philosophy? | Çok felsefe okur musun? | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
Well, you don't, Mickey? | Sen okumaz mısın Mickey? | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
Hm, what college? | Hm, hangi üniversite? | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
You have any favorites? Philosophers? | Filozoflardan beğendiklerin var mı? | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
How old were you when you started? | Kaç yaşındaydın başladığında? | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
Started what? | Neye başladığımda? | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
You never tortured an animal? | Bi hayvana işkence yaptın mı hiç? | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
What kind of animal was it? | Ne tür hayvanlardı? | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
Why don't you take a guess, Mick? | Neden tahmin etmiyorsun, Mick? | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
You like hearing about tortures, don't you? | çığlıklarını duymaktan zevk alıyordun di mi? | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
What's with the eyes? | Gözlerden ne haber? | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
You take your victim's eyes out. | Kurbanlarının gözlerini çıkarıyorsun. | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
They're your trophies, aren't they? | Hatıra olarak alıyorsun di mi onları? | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
Where do you keep them? | Nerde saklıyosrsun onları? | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
You know what? I have to go. | Ne bilirsin ki sen? Gitmeliyim. | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
Yeah. You know why? Because it's fucking illegal. | Evet. Nedenini biliyor musun? Çünkü bu siktiğimin şeyi yasadışı. | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
You're in over your head. You're lucky you've still got a head. | Aklın başında mı senin. Hala bi kafan olduğu için şanslısın | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
Gino, chill out. I'm gonna turn his ass in in a couple of days. | Gino, sakin ol. İki üç güne kadar onun kıçının dibinde olcam. | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
You have some better plan to get out of this shit life? | Bu boktan yaşantından kurtulmak için daha iyi bir fikrin var mı? | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
How many days before you turn him in? | Onun yanına dönmene kaç gün kaldı? | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
Cats, huh? | Kediler,ha? | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
Just poured some juice. You care for some? | Meyvesuyu koycam. Sen de ister misin? | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
No, I'm allergic. | Hayır,allerjim var. | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
What's the baby jars for? | Kavanozlar ne için? | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
You've been working on this move for almost a half hour. | Yarım saattir bu hamleyi mi düşünüyordun? | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
Tell you what I'm gonna do. | Ne yaptığımı anlat. | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
So, who was that? | Kimdi o? | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
That's an urn? | Bu bir vazo mu? | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
Your mother? | Annenin mi? | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
Well, shall we begin? | pekala,başlasak mı? | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
It's a... | Bi... | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
It's as if they choose me. | Sanki onlar beni seçiyor. | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
What do I do with the bodies? | Bedenleriyle ne yapıyorum? | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
It's not conscience | Vicdan bu değil | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
that prevents men from killing and raping. It's the consequence. | öldürmekten ve tecavüz etmekten alı koyan bişey değil. Sonuç bu.. | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
Does he hear his name when they're screaming? | Onların çığlıklarla kendisine seslendiklerini duyuyor mu? | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
The moment that God strikes me down, I'll smile | O sırada Tanrı beni cezalandıracak Gülümsüyor olcam | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
because I'll believe in him for the first time. | çünkü ilk defa O’na inanıyor olcam. | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
Is there a surprise for me? | Orada beni bekleyen bir sürpriz mi var? | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
What're you gonna do in there? | Buraya ne yapmaya geldin? | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
while I'm around. You understand me? | ben yanındayken. Anladın mı beni? | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
She's just got them cooking breakfast. | Onlara kahvaltı hazırlıyormuş. | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
Come here. What the fuck are you doing? | Buraya gel. Yaptığın bu lanet şey de ne? | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
Jesus Christ. And who the hell are you? | Yüce isa. Bu kahrolası da kim? | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
What's with the camera? | Bu kamera da neyin nesi? | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
On you? Why? | Senle ilgili mi? Neden? | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
It's the kids, ain't it? It's the charity stuff. | O bi çocuk,di mi? Tam bir hayırsever. | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
Why is this woman's face cut out? | Bu kadının yüzü neden kesilmiş fotoğraftan? | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
It all... | Herşey… | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
The proof | Kanıt | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
And you said that if the seeds were never buried in darkness... | ve sen dedin ki: eğer tohumlar karanlıkta ekilip… | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
Were never planted, that I might be able to recapture the innocence I never had. | yeşerebilselerdi,masumiyetimi geri kazanabilirdim. | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
I wondered. Who planted those seeds? | Merak ediyorum. Kim yeşertti o tohumları? | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
She took you down and left you there, huh? | Seni oraya götürüp bıraktı,ha? | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
Who? Who told you that? | Kim? Bunu kim anlattı sana? | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
Did you take me down to that cell to justify what you do? | Yaptıklarını doğrulamak için mi beni o bodruma götürdün? | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
Right. You know, it just seems that... | Haklısın. Bilirsin,şey gibi görünüyo... | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
Seems like what? What? | Ne gibi? Ne? | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
What, do you think I'm killing my mother? | Ne yani, annemi öldürdüğümü mü düşünüyorsun? | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
Do me a favor, all right? Remove those eight women from the equation. | Bana bi iyilik yap ,olur mu? Şu sekiz kadını denklemden çıkar. | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
with their eyes taken out? | gözleri çıkarılmış sekiz kadını? | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
Am I beneath compassion? | Marhametim yok mu benim? | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
What? What compassion did you have? | Ne? Ne merhametin vardı senin? | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
It's not an equation. It's life! | Bu bi denklem değil.Yaşamın kendisi! | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
You know what's confusing you? | kafanı karıştıran şey ne biliyor musun? | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
Potential? Potential is not action. Action is what defines us. | potansiyel? potansiyel eylem değildir. eylem bizi tanımlayan şeydir! | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
Come on. Are you hungry? | Hadi Aç mısın? | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
Do you like pepperoni? | Biber sever misin? | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
Tomaszewski's? | Tomaszewski mi? | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
Every Tuesday they got these specials and my ma, she's always... | Her Salı bu spesiyalleri yaparlardı ve annem herzaman… | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
I'm coming up on 30 days, and, um... | 30 gün oldu ve… | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
I feel like I'm an inch away from going out, but, uh, | uzaklaşmaya sadece bir adım uzakta olduğumu hissediyorum fakat, | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
My sponsor tells me, "Don't beat yourself up about it. | Vaftiz babam der ki: "Bunlar için kendini hırpalama” | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
Hey. Hey, you see the footage I dropped off? | Hey. Hey, düşürdüğüm filmi gördün mü? | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
What do you think so far? | Ne yapmayı düşünüyorsun böyle? | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
Who was the guy? | Kimdi o adam? | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
What'd he look like? | Neye benziyordu? | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
Complemented me? | Beni bütünleştirmek mi? | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |
Ma, Ma, you didn't give this guy our address, did you? | Anne, anne. O adama adresimizi vermedin değil mi? | The Ungodly-2 | 2007 | ![]() |