Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 173276
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
If you don't stop yelling, you'll tip him off yourself. | Bağırmaya devam edersen, sen kendini ele vereceksin. | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
I'll get a Mrs. O'Grady. | Gidip Bayan O'Grady'i çağırayım. | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
I think you'd better show the parrots. They talk so well for you. | Papağanları, siz gösterseniz daha iyi olur. Yanlarında siz olunca güzel konuşuyorlar. | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
Echo, the ventriloquist, could make wooden dummies talk... | Vantrilok Echo, cansız mankeni bile konuşturabilir. | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
now watch the jolly parrots. | Şu neşeli papağanlara bi' bakın. | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
Isn't it wonderful how the parrots always talk to your Grandma? | Papağanların, büyük annenle muhabbetleri ne güzel, değil mi? | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
That house, where you called about the parrot, was robbed last night. | Papağanla ilgili telefon ettiğiniz şu ev, dün gece soyulmuş. | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
This is Mr. Arlington. The parrot you sold me doesn't talk. | Benim, Bay Arlington. Sattığınız papağan hiç konuşmuyor. | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
Here's another parrot that won't talk. | Konuşmayan bir papağan şikayeti daha. | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
All right, I'll come over. I'm sure when the bird sees | Tamam, geliyorum. Eminim, kuş beni görünce... | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
me it will feel more at home. | ...kendini evinde hissedecektir. | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
The lady from the bird store, Mr. Arlington. | Kuşu satan bayan geldi, Bay Arlington. | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
may I leave him here? He might cry if he sees the... | Burada durmasının bir sakıncası var mı? Eyer şeyi görürse, ağlamaya başlar... | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
B I R D | K U Ş U | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
He's always been so fond of beads! | Boncuklara bayılır! | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
Yes, and before morning Granny will have those pretty red beads. | Aynen öyle, sabah olmadan, büyük anne... ...o muhteşem kırmızı boncukları almış olacak. | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
Hector's out there with a Christmas tree for little Willie. | Hector dışarıda, Küçük Willie'ye noel ağacı aldı. | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
Didn't I order you to stay away from that guy? | Sana bu adamdan uzak durmanı söylememiş miydim? | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
I wasn't with him! I met him on the corner headed for here! | Onunla birlikte değildim ki. Buraya gelirken, köşede karşılaştık. | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
Wait for me in the kitchen. | Mutfakta bekle, geliyorum. | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
You go back to bed, Mrs. O'Grady. Rosie and I will trim the tree. | Siz yatın, Bayan O'Grady. Rosie ve ben ağacı süsleyeceğiz. | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
Get rid of him! we're gonna pull that Arlington job tonight. | Kurtul şu adamdan! Bu gece, Arlington işiyle meşgulüz. | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
Oh, I'm mad at Granny! She won't stay in bed! | Off, büyük anne beni deli edecek! Bir türlü uyumuyor! | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
Perhaps she wants to help us trim the tree. | Belki de, bizimle birlikte ağacı süslemek istiyordur. | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
Yes, she'd love to do some trimming. | Eminim, öyledir. | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
That guy bossin me... me and my strength! | Bu adam beni yönetiyor... Beni ve gücümü! | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
He's too jealous to leave her with that boob. Come on... we'll turn this trick alone! | Kızı, şu aptalla yalnız bırakamayacak kadar kıskanç. Hadi...Bu işi tek başımıza yapalım! | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
I've a secret I want you to share. I'm going to ask Rosie to merry me. | Size söylemek istediğim bir şey var. Rosie'ye evlenme teklif edeceğim. | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
But I'm not going to give her the ring until tomorrow. | Ama yüzüğü yarın vereceğim. | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
You and your strength! You're yellow, you big stiff... or you'd come with me. | Sen ve gücün ha! Seni korkak, koca budala! Benimle geliyor musun? | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
You heard me! You're yellow! | Duydun mu beni, korkak herif! | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
JOHN ARLINGTON MURDERED IN HOME BY JEWEL THIEVES. | JOHN ARLINGTON, MÜCEVHER HIRSIZLARI TARAFINDAN EVİNDE ÖLDÜRÜLDÜ. | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
'Oh, spare my life', said Mr. Arlington, 'spare my life'! | Bay Arlington 'öldürmeyin beni, n'olur canımı bağışlayın' diye yalvarıp durdu. | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
You... filth! | Sizi caniler! | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
Don't you realize that you've murdered a man? | Cinayet işlediğinizin farkında değil misiniz? | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
That's why I said we'd never carry a gun! | 'Asla silah yok' dememin nedeni buydu, işte! | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
Was there anybody beside yourselves know the rubies were here in the house? | Sizin dışınızda yakutların evde olduğunu bilen biri var mıydı? | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
Ther was on old woman from a bird store who saw the rubies. | Kuşu satan yaşlı kadın yakutları gördü. | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
If you don't want no part of these, because of how we got 'em... then me and the Kid wll take 'em. | Eğer aramızdan ayrılmak istersen, mücevherleri çalan... ...ben ve Ufaklık olduğuna göre, hepsi de bize kalacak demektir. | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
You're gonna put 'em back in the safe with the rest of our stuff! | Bunları da götürüp diğerlerinin yanına kasaya koyun! | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
I'm from Police Headquarters. | Polis merkezinden geliyorum. | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
Oh, yes. Isn't it terrible? Mr. Arlington was one of my best customers. | Oh, çok korkunç değil mi? Bay Arlington en iyi müşterilerimden biriydi. | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
You were at Mr. Arlington's home yesteday, weren't you? | Dün Bay Arlington'ın evine uğradınız, değil mi? | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
Did the man you saw with Mr. Arlington look as if he would commit such a crime? | Bay Arlington'ın yanında gördüğünüz kişi, sizce suç işleyebilecek birine benziyormuydu? | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
I hate to see anybody tease a baby. | Bebekleri ağlatan insanlara tahammül edemem. | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
I don't like to take his toys from him. Let's finish our talk in the store. | Oyuncaklarından ayrılsın istemiyorum. Konuşmamızı ön tarafta sürdürelim isterseniz. | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
You sold a parrot to Mr. Arlington. Who delivered it? | Bay Arlington'a papağanı siz sattınız değil mi, peki almaya kim gelmişti? | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
Oh! So you delivered it yourself? You forget easy, don't you? | Yoksa siz kendiniz mi götürdünüz? Biraz unutkansınız galiba. | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
So long. I'll see you later. | Hoşçakalın, sonra görüşürüz. | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
That dick has a line on us... we gotta think fast! | Dedektifin bizden haberi oldu...Kafayı çalıştırın, hadi! | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
He's got a hunch Hector turneed this trick. Let's plant the jewels in the boob's room! | Hector'un bu düğümü çözeceğini düşünüyor. Neden, mücevherleri bu salağın odasına saklamıyoruz! | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
That's it! Make him the fall guy! | Tamamdır, suçu onun üstüne yıkarız! | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
That's what we hired him for, isn't it... in case we got in a jam? | Bizi zahmetten kurtarsın diye onu işe aldık, değil mi? | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
Christmas night... | Noel gecesi.... | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
Don't you think my savings are enough for us to start on? | Sence, bu birikimle yeni bir başlangıç yapabilir miyiz? | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
If I loved a man, he wouldn't have to have a dime! | Bir adamı seversem eğer, on ct. olmasa bile ne çıkar. | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
Oh! If you loved a man! | Oh! Bir adamı seversen demek! | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
Then why have you let me go on hoping? | O zaman, umut etmeme izin ver. | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
Aw, I've just been kidding! | Sadece şaka yapıyordum! | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
Oh, Hector, I tried so hard to let you know I love you... | Oh, Hector, seni sevdiğimi farketmemen için çok çabaladım. | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
I've been a crook... a pick pocket! | Ben bir dolandırıcıyım, bir yankesiciyim! | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
But you're not going to be any more. | Ama artık değilsin. | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
I did some pretty bad things myself... when I was young. | Ben de gençliğimde, çok yanlış şeyler yapmıştım. | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
Gee, but you've made this a great Christmas, Rosie. | Sayende harika bir noel geçirdim, Rosie. | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
Gee, but you've made this a great Christmas, Rosie! | Sayende harika bir noel geçirdim, Rosie! | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
Ain't you the kidder? | Ciddi olamazsın, değil mi? | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
No, Echo, I'm on the lovel. I love him! | Yanılıyorsun Echo, gayet ciddiyim. Onu seviyorum! | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
Thanks. | Güzel. | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
What are you going to do? | Neyin peşindesin? | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
You'll find out soon enough! | Çok yakında anlarsın! | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
Extry! Extry! Arlington murderer arrested! | Yazıyor! Yazıyor! Arlington'ın katili tutuklandı! | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
What a bonehead I was to overlook that! | Bunu nasıl düşünemedim, aptal kafam! | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
McDonald's alibi, that he was at | Olay anında, McDonald'ın Bayan O'Grady'e ait.... | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
Mrs. O'Grady bird store, will, be investigated by the police. | ...kuşçu dükkanında olduğu iddiası, polis tarafından araştırılıyor. | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
That means more investigation... but there ain't goin to be no Mrs. O'Grady when they get here! | Bu, araştırma daha da derinleşecek demek. Ama geldiklerinde... ...Bayan O'Grady'i burada bulamayacaklar! | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
Yes there is goin to be a Mrs. O'Grady... that dick saw me here... | Aksine, Bayan O'Grady burada olacak. Dedektif, beni de burada görmüşken.... | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
You guys can get out of your make up... but I can't! �And I ain't going to the chair alone! | Siz, kostümlerinizi çıkarınca, paçayı kurtarırsınız...Ya ben? Elektrikli sandalyeyi tek başıma boylamaya hiç niyetim yok! | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
And neither is Hector McDonald going to the chair! | Ama, Hector McDonald da boylamayacak! | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
Now, laugh that off... you big stiff! | Şimdi de gülsene...Seni koca budala! | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
Regan is on his way to O'Grady's bird store. | Regan, O'Grady'nin kuşçu dükkanına gitti. | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
Here's one thing stronger that you... and I might need him. | Senden de kuvvetli bi'şey var burada... Ona ihtiyacım olabilir. | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
It was Spring before the grim machinery of the law worked | Baharın gelmesiyle birlikte, Hector McDonald... | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
around to the case of Hector McDonald. | davası da görülmeye başlandı. | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
Does the defendant's attorney intend to produce the alleged | Acaba, sanık avukatı Bayan O'Grady ve torununu... | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
witnesses, Mrs. O'Grady and her grand daught? | ...tanık olarak dinletmeyi düşünmüyor mu? | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
We're making every effort to locate them. | Nerede olduklarını saptamak için, elimizden gelen her şeyi yapıyoruz. | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
While in a secluded cabin in the mountains... | Dağlarda, gizli bir kulübede... | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
In his prison cell he sits. | O da, bir hücrede tutuluyordu. | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
How about just us two dividin the stuff? | Neden, ganimeti sadece ikimiz paylaşmıyoruz? | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
Maybe I got a better palan. | Daha iyi bir planım var. | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
You can save him, Echo. And, if you will, I'll stick with you. I'll never see Hector again. | Onu kurtarmak senin elinde, Echo. Bunu yaparsan, seninle kalırım. Hector'u da bir daha asla görmem. | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
Yes! You'd stick with me... but you'd go on loving him. | Tabi! Benimle kalırsın... Ama onu sevmeye devam edersin... | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
...and the minute he's free, you'd double cross me and go back to him. | ...ve serbest bırakıldığı anda da, beni bırakıp ona koşarsın... | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
Don't you understand... I'll do anything to save him! I love him, Echo... I love him. | Anlamıyor musun...Onu kurtarmak için her şeyi yaparım! Onu seviyorum, Echo...seviyorum. | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
I'd even take that from you. | Ben, senin yerinde olsam yapardım. | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
After that, you don't want to change your mind about sticking with me? | Dediğini yaparsam, benimle kalacaksın öyle mi? | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
He would always have Rosie... if he saved Hector. This was the thought that | Eğer, Hector'u kurtarırsa, Rosie hep onunla kalacaktı....Bu amaçla.... | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
took Echo secretly to the city. | ...Echo gizlice şehre gitti. | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
Your Honor, I object! He is mis stating the evidence! | Sayın Yargıç, itiraz ediyorum! Delilleri saptırıyor! | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |
Objection over ruled! | İtiraz reddedildi! | The Unholy Three-1 | 1925 | ![]() |