Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 173208
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
(Kitty giggling) 'Oh! Oh, honey. ' | Tatlım. | The Two Jakes-2 | 1990 | ![]() |
(Bodine) 'Kitty, there's a... woman who can give... akey a bad time, | Kitty, ''akey''in başına iş açabilecek bir kadın var ve onu tanıyorsun. | The Two Jakes-2 | 1990 | ![]() |
Uh, Mark called Berman Jakey sometimes. | Mark bazen Berman'a Jakey derdi. | The Two Jakes-2 | 1990 | ![]() |
(Kitty) 'Oh, Mark, not again. ' (Bodine) 'Kitty, I'm telling you... ' | Mark, başlama. Kitty, sana diyorum... | The Two Jakes-2 | 1990 | ![]() |
(Bodine) 'lf I get to her I can prove Jake has taken advantage of the land. | Ona ulaşabilirsem, Jake'in toprağı kullandığını kanıtlayabilirim. | The Two Jakes-2 | 1990 | ![]() |
'We could all strike it rich. ' (Kitty) 'Just hold me. Hold me. ' | Hepimiz zengin olabiliriz. Sarıl bana. Sarıl bana. | The Two Jakes-2 | 1990 | ![]() |
(Bodine) 'Did you ever hear of whipstocking? ' | Kamçılama diye bir şey duydun mu? | The Two Jakes-2 | 1990 | ![]() |
'... to the beauty parlour... ' Don't let me hear. It's coming. | ..güzellik salonuna... Bana dinletme. Geliyor. | The Two Jakes-2 | 1990 | ![]() |
No! Damn you, you bastard! | Hayır! Lanet olsun sana piç! Tamam! | The Two Jakes-2 | 1990 | ![]() |
Oh, you're going to make me do it, aren't you? | Bunu yaptıracaksın, değil mi? | The Two Jakes-2 | 1990 | ![]() |
Yeah, yeah, yeah. | Evet, evet, evet. Evet, yaptıracağım. Tamam. | The Two Jakes-2 | 1990 | ![]() |
Stick your ass up in the air, | Kıçını havaya kaldır ve ben söyleyene kadar kımıldama. | The Two Jakes-2 | 1990 | ![]() |
Jake, I did come across some documents. | Bazı belgeler buldum. | The Two Jakes-2 | 1990 | ![]() |
Um, you've met Mrs Bodine. Lawrence Walsh, my oldest associate. | Bayan Bodine'le tanıştınız. Lawrence Walsh, en eski ortağım. | The Two Jakes-2 | 1990 | ![]() |
Mrs Bodine and I have been having a lengthy consultation, | Bayan Bodine ve ben uzun bir toplantı yaptık ve... | The Two Jakes-2 | 1990 | ![]() |
Yes, and, uh... | Birkaç konunun üstünde durduk. Bayan Bodine, B & B arazisinin | The Two Jakes-2 | 1990 | ![]() |
Is everything all right? | Her şey yolunda mı? Evet. | The Two Jakes-2 | 1990 | ![]() |
(Gittes) Is that the tail? (Ralph) Yeah. | Onları izleyen bu mu? Evet. | The Two Jakes-2 | 1990 | ![]() |
(Gittes) 'Sometimes it's best to follow the piece that doesn't fit. | Bazen ortama uymayan parçayı izlemek en iyisidir. | The Two Jakes-2 | 1990 | ![]() |
'You know, you can follow the action, which gets you good pictures. | Hareketi izlersiniz ve iyi resimler yakalarsınız. | The Two Jakes-2 | 1990 | ![]() |
'You can follow your instincts, | İçgüdülerinizi izlersiniz ve büyük olasılıkla başınız derde girer. | The Two Jakes-2 | 1990 | ![]() |
'Or you can follow the money, | Ya da parayı izlersiniz, | The Two Jakes-2 | 1990 | ![]() |
'Earl Rawley's trademark was on Newty's matchbook, | Newty'nin kibrit kutusu, Lillian Bodine'ın çakmağı ve | The Two Jakes-2 | 1990 | ![]() |
'Lillian Bodine's lighter and half the oil wells in LA. | LA'daki petrol kuyularının yarısında Earl Rawley'in amblemi vardı. | The Two Jakes-2 | 1990 | ![]() |
If I'm not ready to tee off at 12:55, they'll break every club in my bag. | Saat 12:55'te maça hazır olmazsam, çantamdaki tüm sopaları kırarlar. | The Two Jakes-4 | 1990 | ![]() |
What the fuck... hey! What the fuck? | Bu da ne...hey! Bu da ne...? | The Two Jakes-4 | 1990 | ![]() |
She must have been 14, 15 years old. | 14 ya da 15 yaşlarındaydı. | The Two Jakes-4 | 1990 | ![]() |
Are you alert? | Dinliyor musun? Hazır mısın? | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Okay, well tell them.... | Tamam, peki onlara söyle... | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
I'll be there in about 1 5 minutes, so stop arguing. | 15 dakika içinde oradayım zaten, tartışmanın alemi yok yani. 15 dakika sonra oradayım, tartışmayı kesin. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Okay, thanks. Bye. | Tamam teşekkürler. Görüşürüz. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Morning, Freddy. Morning, Abby. | Günaydın Freddy. Günaydın Abby. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
You look awfully pretty today. Oh, is it that bad in there? | Bugün dehşet bir güzelliğin var. O kadar vahim mi diyorsun? | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Good morning. We got problems. Morning. | Günaydın. Bazı sorunlarımız var. Günaydın. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
There are no problems, Joy, only solutions. | Sorun diye bir şey yoktur, Joy. Sadece çözümler vardır. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
The traffic camera is down and we have no B roll for our traffic segment. | Trafik kamerası bozuldu ve trafik bölümümüz için de elimizde kayıt yok. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
That is a problem. Yeah. | İşte bu sorun. Evet. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Call Matt at Media Lab. He's got some Skycams. | Media Lab'dan Matt'i ara. Hareketli kameraları var. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Where are all my weathermen? Right here. | Benim şu hava durumu sunucuları nerede? İşte burada. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Thank you all for coming. You guys look great. | Geldiğiniz için hepinize teşekkür ederim. Harika görünüyorsunuz. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Thanks for being here. Good. | Burada olduğunuz için teşekkürler. Güzel. İyi ki buradasınız. Güzel. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Is there a reason they're all overweight? | Hepsinin de şişman olmasının bir nedeni var mı? | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
If they get the forecast wrong... | Araştırmalara göre, hava tahminleri yanlış çıkarsa... | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
It's bad enough I have to take her criticism at home. | Evde beni eleştirmesi yetiyor zaten. Bir de yayında çekemem. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
A man can only endure so much. Larry, you are not a man... | Her adamın bir tahammül sınırı vardır. Larry, sen bir adam değilsin... | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
...you are a newsman. | ...sen spikerlik yapan bir adamsın. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Newsmen are not defined by the easy times... | Spikerler de kolay zamanların değil... | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
...they're defined by the hard times. | ...zor zamanların adamıdır. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Can you imagine Ted Koppel or Tom Brokaw... | Ted Kopel ya da Tom Brokaw'ın eşleriyle birlikte... | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
...working with their wives as co anchors? No. | ...haberleri sunduğunu düşünebiliyor musun? Hayır! | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Because they couldn't handle it. | Çünkü onlar bunun üstesinden gelemezler. Buna dayanamazlar. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
But you. You, my friend, have balls the size of Volkswagens. | Ama senin dostum, Volkswagen arabaları gibi taşakların var. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Don't think I haven't noticed. I only thought of them as blue of late. | Fark etmedim sanma. Son zamanlarda biraz atıl kaldıklarını düşünüyordum. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
But you're right. They're quite sizable. | Ama haklısın. Boyut olarak oldukça iyi durumdalar. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
But not disproportionately so. I think of them as aesthetically pleasing. | Orantısız da değiller hani. Estetik olarak göze hitap ediyorlar bence. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, I think I made my point. | Evet, sanırım demek istediğim anlaşıldı. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Are you kidding me right now? Nobody in Sacramento... | Benimle kafa mı buluyorsun ya? Josh, Sacramento'da hiç kimse... Şaka mı bu? Sacramento'daki kimse Brazilya... | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
...gives a crap about the extinction rate of the Brazilian slug worm. | ...solucanının neslinin tükenmesini umursamaz. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Knowing which celebutante is in rehab is of vital importance? | Hangi sosyete ünlüsünün rehabilitasyonda olduğunu bilmek çok önemli yani? | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Your voice makes my hair Okay. He is trying to kill me. | Sesin beni deli... Buyur buradan yak. Beni öldürmeye çalışıyor. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
He knows I can't eat crab. It's Crab Rangoon. | Yengece olan alerjimi ve yiyemeyeceğimi biliyor. O bir Rangoon yengeci. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Who doesn't eat Crab Rangoon? Oh, my God. Does anybody see this? | Kim Rangoon yengeci yemez ki? Aman Tanrım. Şunu görüyor musunuz? | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
ls that a hive? No, looks like syphilis to me. | Kurdeşen mi bu? Hayır, daha çok frengiye benzettim. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
You wouldn't even know what syphilis looks like if it weren't for my story. | Benim verdiğim haberi hazırlamasaydın, frengiye neye benzer onu bile bilmezdin. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Stand by to go to three. Yeah, so some | Üçüncü kameraya geçmek için hazır olun. Evet bazen... | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Cacciatore gets mushrooms, garlic. Exactly. | ...Cacciatore yemeğine mantar ve sarımsak katılabiliyor. Aynen. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Yeah. Put the mushrooms in. All right. | Evet, mantarları içine koyun. Tamamdır. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
And whatever amount of garlic you want. | Sarımsağı da istediğiniz miktarda atabilirsiniz. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Really? You can't have enough garlic. | Gerçekten mi? Yeterince sarımsaklı gelmeyebilir. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Oh, you can. I certainly can. | Katabilirsin. Bol sarımsaklı severim. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Do it every night. I got a nice, big spoon for you. | Bunu her akşam dene. Senin için büyük, hoş bir kaşığım var. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Oh, excellent. Thank you. Here you go. | Mükemmel. Teşekkür ederim. Dene bakalım. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
That good? I have to say, Rocco... | Güzel mi? Rocco, şunu söylemeliyim ki... | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
...this is the best chicken cacciatore I've ever tasted. | ...bu şimdiye kadar yediğim en lezzetli tavuklu Cacciatore yemeği. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
I knew you'd like it. It's duck cacciatore, actually. | Hoşuna gideceğini biliyordum. Aslında bu ördekli Cacciatore. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Oh, no. Did he just say "duck"? | Olamaz. Biraz önce "ördek" mi dedi? | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
And it's a great alternative to chicken. | Tavuk yerine de güzel bir alternatiftir. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
It kind of tastes just like chicken, right? | Tadı tavuk gibi, değil mi? | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Duck, like "quack, quack" duck? | Bildiğimiz vak vaklayan ördek mi? "Vak, vak" diyen ördek mi? | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Get ready to roll to break. Yeah. | Ara vermek için hazır olun. Evet. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Whoa, duck. Yeah. | Ördek demek. Evet. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Man, we're a chicken household. | Biz aile olarak genelde tavuğu tercih ederiz. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
We are. Tell Larry to throw it to Javier... | Genelde. Larry'e söyle karısı kendine... | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
...while she pulls it together. Or is it okay? | ...gelene kadar Javier'e dönsün. Bir mahsuru yoktur umarım? | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
It's good. Javier, do you like it? | Güzel. Javier, beğendin mi? Güzeldi. Javier, sen beğendin mi? | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Can I take home the leftovers? | Artanını eve götürebilir miyim? | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
You sure you don't want any leftovers? When we return... | Artanları istemediğinden emin misin? Az sonra hareketli kameralarımızdan... | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
...our live Skycam traffic update. Okay. | ...canlı olarak trafik durumunu bildireceğiz. Tamam. ...trafik durumunu öğreneceğiz. Tamam. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
And guess who's in rehab this week. | Ve bilin bakalım bu hafta hangi sosyete ünlüsü rehabilitasyonda. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Stand by to roll break. Also, how you can adopt... | Ara vermeye hazır olun. Ayrıca, geri döndüğümüzde... | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
...your very own slug worm, when we come back. | ...kendi sülüğünüze nasıl sahip olabileceğinizi öğreneceksiniz. ...nasıl kurtarılır, reklamlardan sonra. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Roll your break. How about salt? Salt make it better? | Araya girin. Tuzu nasıl? Faydası olmuş mu? | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
It's just a matter of looking chaos right in the eye and telling it to eff off. | İşin sırrı, kaosun gözlerinin içine bakıp ona siktiri çekebilmekte yatıyor. Kaosun gözünün içine bakıyorum ve canın cehenneme diyorum. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
You guys did great. Thank you. | İyi iş başardınız çocuklar. Teşekkür ederim. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
I think it's time for a new chef on this show. I do. | Bu program için yeni bir aşçı bulmanın zamanı geldi sanırım. Çok ciddiyim. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Now, come on. Rocco's been with us | Yapma ama! Rocco yanımızda şu an. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Abby? It's this upsetting? | Abby? Bu çok üzüntü verici. Abby? O kadar mı bozuldu? | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Hey, Stuart wants to see you. He's freaking out. | Stuart seni görmek istiyor. Çıldırmak üzere. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Oh, he got the ratings. | Reytingleri almıştır. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Want some? Yeah, give me that. | Biraz ister misin? Evet, ver bakalım. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |