Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 173145
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I leave that to norfolk. He's had more practice. | O işi Norfolk'a bıraktım. Deneyimi benden fazla. | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
And in any case, meetings with ambassadors are infinitely tedious. | Ayrıca büyük elçilerle uğraşmak çok can sıkıcı. | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
They're all liars, hypocrites and middleaged men. | Hepsi yalancı ve iki yüzlü. | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
Would you prefer them to be women? | Kadın olmalarını ister miydin? | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
My friend, if all ambassadors were beautiful women I'd be serving my country day and night. | Dostum, eğer tüm elçiler güzel bir kadın olsa, ülkeme hem gündüz hem de gece hizmet ederdim. | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
Ah, here we are! | İşte geldiler. | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
Let me present my ward, miss catherine brooke. This is sir anthony knivert. Miss catherine. | Tanıştırmama izin ver. Bayan Brooke. Sör Anthony Knivert. Bayan Brooke. | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
Anthony is one of our finest horsemen. | Anthony en iyi binicilerimizdendir. | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
Except for when I fall off. | Düşmediğim zamanlarda. | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
Are you enjoying your walk? Yes, your grace. | Yürüyüş iyi gidiyor mu? Evet düküm. | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
Good. Then I shan't delay you any further. | Güzel. Ben siz alıkoymayayım. | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
A pretty little thing, isn't she? | İyi parça değil mi? | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
Indeed she is. | Öyle. | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
I'm going to marry her! | Onunla evleneceğim. | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
You have been in exile, mr. Fish? | Sürgündesiniz Bay Fish. | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
It was cardinal wolsey's pleasure to keep me in holland, | Gerçekleri söylemem için... | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
for fear I might speak the truth. | ...beni Hollanda'da tutmak, Kardinal Wolsey'in isteğiydi. | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
So why did you try to return? | Peki neden geri dönmeye çalıştın? | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
I thought, sir,that with the cardinal fallen | Kardinal görevden alınınca... | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
and sent away that circumstances in this country might be changed for the better. | ...bu ülkedeki bazı şeylerin değiştiğini düşünüyordum. | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
More tolerant. | Daha anlayışlı. | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
Do you have friends in this country? | Bu ülkede dostlarınız var mı? | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
Of course, sir as an englishman. | Tabii ki, bir İngiliz olarak. | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
At court? | Ya sarayda? | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
Do you have friends at court? | Sarayda dostlarınız var mı? | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
Do you deny you are the author of this work: | Bu çalışmaların size ait olduğunu inkar ediyor musunuz? | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
"A supplication for the beggars? | "Dilenciler için Yalvarış" | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
" No, sir. | Etmiyorum. | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
Sir, an appeal to his majesty to redress many of the terrible and scandalous abuses of the church. | Majestelerine, kilisenin görevini kötüye kullanıp yaptığı kepazelikleri düzeltmesi için başvuru. | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
Uhhuh. You seem to suggest that the real aim of the church is to seize all power, lordship, | Yani diyorsunuz ki kilisenin gerçek amacı, Kral'ın gücüne el koyup... | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
obedience and dignity from the king. | ...onun itibarını zedelemek. | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
In fact you go further, | Daha da ileri gidersek, | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
you claim that the church itself is a source of rebellion | ...kilise aslında asi ve Kral'a karşı sadakatsiz olduğunu... | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
and disobedience against the king! Don't you, mr. Fish? | ...iddia ediyorsunuz değil mi Bay Fish? | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
And here, mr. Fish, | Ve burada demişsiniz ki Bay Fish, | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
if I may you say that the exactions taken from the people are not given to a kind, temporal prince, | ...halktan alınan haraçlarla hizmet verileceğine, | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
but to a cruel, devilish bloodsucker, | ...bu paralar ahlaksızlığa, şehitler ve azizler hiçe sayılarak... | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
drunken in the blood of the martyrs and saints of christ. | ...birer kan emici gibi içkiye harcanıyor. | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
Shame on you, mr. Fish. | Yazıklar olsun size Bay Fish. | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
For who are these cruel, devilish bloodsuckers... | Burada ahlaksız ve kan emici olarak nitelendirdiğiniz kişiler... | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
but the anointed priests of our holy church, | ...bize cennetin yolunu gösteren... | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
those who show us the way to heaven! | ...kutsal kilisemizin rahipleri! | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
But then, you don't believe in that either, do you, mr. Fish? | Ama siz buna da inanmıyorsunuz değil mi Bay Fish? | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
I'm a christian man, | Ben bir Hıristiyanım. | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
the child of everlasting joy, | İsa'nın çektiği ıstırapların boşa gitmediğini gösteren... | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
through the merits of the bitter passion of christ. | ...sonsuz mutluluğun ürünüyüm. | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
This is the joyful answer. | Mutlu bir cevap oldu. | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
It is also heresy. | Aynı zamanda din karşıtı bir cevap. | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
What is it? What has she done? | Bu da ne? Ne yapmış öyle? | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
She is wearing purple. | Eflatun giyinmiş. | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
And purple is the color of royalty! | Eflatun, kraliyet rengidir! | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
You know, I sometimes wish that all spaniards were at the bottom of the sea! | Biliyor musun bazen tüm İspanyolların denizin dibine gömülmesini diliyorum. | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
Mistress boleyn, | Bayan Boleyn. | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
you should not abuse the queen's honor with such language. | Kraliçe'nin onurunu, bu mahalle ağzıyla kirletmemelisiniz. | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
I care nothing for katherine. | Katherine umurumda değil. | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
I would rather see her hanged than acknowledge her as my mistress! | Onu asılmış görmektense, yardımcım olduğunu kabullenmesini isterdim! | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
Yes your majesty. | Evet Majesteleri. | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
What is it, mr. Cromwell? | Ne var Bay Cromwell? | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
Your majesty, I... | Majesteleri, ben.. | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
I must beg your majesty's indulgence, and forgiveness, before I... | Affınıza ve hoşgörünüze sığınarak, ben.. | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
I had cause, recently, on a visit to waltham abbey, | Geçen gün Waltham Manastırı'na, | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
to speak to a learned friend there. | ...bir arkadaşımı görmeye gittim. | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
We spoke... about your majesty's great matter. | Biz.. sizin davanız hakkında görüştük. | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
we came to the conclusion that your majesty's advisers might not, | Majesteleri'nin danışmanlarının bu konuya yaklaşımlarının... | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
perhaps, be approaching the matter in the most convenient way to solve it. | ...akıllıca olmadığı sonucuna vardık. | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
You mean through the courts? | Mahkemeden mi bahsediyorsun? | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
Yes. As your majesty well knows, kings are set above the law. | Evet. Majestelerinin de bildiği gibi Krallar, kanunların üstündedir. | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
They are answerable to god alone, who anointed them. | Tanrı tarafından kutsandıkları için sadece Tanrı'ya hesap verirler. | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
So it seems to us that the matter is not and never has been a legal one. | Bize göre bu konu, hukuksal bir olay değil ve olmamalıydı. | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
It is a theological one. | Konu tamamen ilahi. | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
But in that case who should pass verdict upon it? | Bu durumda kararı kim verecek? | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
We would suggest that your majesty canvas the opinion | Size, bu konuyu, Avrupa'daki üniversitelerin... | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
of theologians at colleges around europe. | ...ilahiyatçılarına götürmenizi öneriyoruz. | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
Their sentence would be soon pronounced, and could be implemented with little enough industry. | Kararları kısa süre içinde açıklanır ve biraz çaba göstererek uygulanır. | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
But by that simple measure, | Bu basit yasayla, | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
I trust that your majesty's troubled conscience might be pacified. | ...inanıyorum ki dertli başınız rahatlayacaktır. | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
Will you write a paper showing your argument? | Bu tezini kağıda döker misin? | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
If your majesty trusts me to do so. | Eğer Majesteleri bunu yapmam için bana güveniyorsa. | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
No. I command you to do so. | Bunu yapmanı emrediyorum. | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
And then I command you, as a royal agent, to visit the universities in europe. | Daha sonra da kraliyet ajanı olarak, Avrupa'daki üniversiteleri dolaşmanı istiyorum. | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
I want the opinion of their theological faculties as soon as possible! | İlahiyat Fakülteleri'nin fikirlerini mümkün olduğunca çabuk öğrenmek istiyorum. | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
There is still time to recant of your heresy, mr. Fish. | Dalaletten hala caymak için vaktin var Bay Fish. | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
If you acknowledge that your opinions were misguided, | Fikirlerinin, seni kötü yola Sevk ettiğini ve... | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
evil, | ...şeytanca olduğunu, | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
contrary to the law of god... | ...Tanrı'nın yasalarına karşı geldiğini... | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
then you will be spared the great pains you must otherwise endure. | ...itiraf edersen bağışlanacaksın. Aksi takdirde yanacaksın. | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
I beg of you acknowledge your sins. | Yalvarırım günahlarını kabul et. | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
God will welcome you back into his fold. | Tanrı seni kucaklayacaktır. | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
Recant. | Vazgeç. | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
You still have a moment. | Hala zamanın var. | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
The lord is my shepherd, I can want nothing. | İsa benim rehberimdir. Daha ne olsun ki. | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
He feedeth me in green pastures, he leadeth me to fresh waters... | Beni meralarda besledi, beni temiz sulara götürdü. | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
though I should walk now in the valley of the shadow of death, | Artık ölüm vadisinde, kötülüklerden korkmayana kadar... | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
yet I will fear no evil, for thou art with me... | ...rahatça yürüyebilirim. Ya da sen.. | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
thy staff and thy shield will comfort me, | Beni asanla ve kalkanınla koru. | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
thou preparest a table for me, | Benim için ziyafet hazırlat. | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
against mine enemies, | Düşmanlarıma karşı, | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
my head thou anoints with oil, | ...kutsal yağı sürüp beni kutsa. | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
and filleth my cup full oh let thy lovingkindness | Bardağımı doldur, bana sevecenlik göster. | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |
and mercy follow me all the days of my life, | Yaşadığım her gün boyunca bana merhametini göster ki... | The Tudors The Death of Wolsey-1 | 2007 | ![]() |