Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 173027
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
You don't understand my hotness? | Güzelliğimi anlamıyor musun? | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
No, you understand nothing! | Hayır, hiçbir şeyi anlamıyorsun! | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
Why don't you call me when you figure out | Beni asıl istediğin şeyin... | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
whatever fuck you want, OK, Vladimir? | ...ne olduğunu anladığında ara Vladimir. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
Nadia, can you come back please? | Nadia, lütfen geri döner misin? | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
(Whispering): Fuck me. Fuck! | Sikeyim. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
What? What's up? | Ne? Ne bakıyorsun? | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
Mr. Ulianov? | Bay Ulianov? | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
Mr. Vladimir Ulianov? | Bay Vladimir Ulianov? | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
Only to my grandmother, pal. | Sadece ninem öyle seslenir dostum. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
Fuck! Is this about that library book? | Siktir! Kütüphanenin kitabı mı o? Yemin ederim iade ettim dostum. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
Maybe they can't find it there, but I returned it. | Kendileri kaybetmiştir. Çünkü ben geri götürdüm. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
I don't give a shit about the history of the printing press, I swear to God. | Matbaanın tarihçesi sikimde değil, yemin ederim. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
I I don't either. I don't know anyone who does. | Benim de değil. Olan da var mıdır bilemem zaten. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
No, listen, listen. Uh, no, Vladimir... | Hayır, bak... Vladimir. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
My name is Leon Bronstein. | Benim adım Leon Bronstein. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
We have to talk. | Seninle konuşmalıyız. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
What, now? Oh no, dude. No, no, no. | Şimdi mi? Yapma be dostum. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
Oh, my girlfriend just dumped me. | Kız arkadaşım az önce beni terk etti. Kafam güzel. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
This is not a good time for me. | Hiç uygun bir zaman değil. Artık bunların hiç önemi yok. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
Please, allow me to buy you a cup of coffee. | Rica ederim, sana bir kahve ısmarlama teklifimi kabul et. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
May I put my arm on you? | Elimi omzuna atmamın sakıncası var mı? | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
You and I are going to change the world. | Seninle ben var ya... Dünyayı değiştireceğiz. | The Trotsky-1 | 2009 | ![]() |
I I told you! | Sana söyledim! | The Trotsky-2 | 2009 | ![]() |
Oh, of course. I'm sorry. I'm sorry. | Tabii ya, affedersin! | The Trotsky-3 | 2009 | ![]() |
Oh, then definitely boredom. See, I told you. | O zaman kesinlikle bıkkınlık. Ya, söylemiştim. | The Trotsky-3 | 2009 | ![]() |
a time for learning or a time for revolution. | Lise... Öğrenme zamanı mı, yoksa devrim zamanı mı? | The Trotsky-3 | 2009 | ![]() |
Merci, Marie. | Teşekkürler, Marie. | The Trotsky-3 | 2009 | ![]() |
No, I did! | Cidden! | The Trotsky-3 | 2009 | ![]() |
I did. | Attım yatağa. | The Trotsky-3 | 2009 | ![]() |
You're so fucking nuts, Leon. | Sen aklını peynir ekmekle yemişsin Leon. | The Trotsky-3 | 2009 | ![]() |
Hi. Bobby! | Merhaba. Bobby! | The Trotsky-3 | 2009 | ![]() |
(Man) OK! I know how to handle your type. | Tamam! Senin gibilerle nasıl başa çıkacağımı bilirim. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
Well, old faithful, that's your shooting for the day. | Evet, yaşlı adam, Bu senin avlanma günün. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
If we haven't rung up at least two rabbits, | Eğer en az 2 tavşan vuramazsak, Eğer en az 2 tavşan vuramazsak,... | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
we deserve to go home empty handed. | Eve eli boş gitmeyi hak ettik demektir. ...eve eli boş gitmeyi hak ettik demektir. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
Yeah, still, blessed are they who expect nothing. | Yeah, still, blessed are they who expect nothing. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
for they shall not be disappointed. | for they shall not be disappointed. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
Mm. Fewer things in life give a man more pleasure than hunting. | Mm. Hayatta çok az şey insana avlanmaktan daha çok zevk verir. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
It satisfies his primitive nature, | Bu onun ilkel doğasını tatmin eder, | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
striding through the woods, picking up his kill. | ormanın içinde uzun adımlarla yürümek, avı yakalayıp öldürmek. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
Well, come on, old faithful. | Hadi , yaşlı adam. Hadi, yaşlı adam. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
There's plump rabbits waiting for the frying pan. | Tavada kızartılmayı bekleyen tavşanlarımız var buralarda. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
If this can had four legs and a tail, we'd be eating it tonight. | 4 bacağı ve kuyruğu olsaydı. Bu akşam bunu yiyebilirdik. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
Clean through the heart. | Kalbin tam içinden. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
For rice cake! I've done him in. | Onu ben vurmuşum. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
Cor. | Oh. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
A harmless pot shot at a rabbit and I'm a murderer, a killer. | Tavşana atılan zararsız bir atış, ve sonunda ben artık bir katilim. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
Mother always said I'd come to a bad end. | Annem her zaman kötü bir sonum olacağını söylüyordu. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
What in Hades were you doing here anyway? | Ne işin vardı burada? | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
I can't say that I've seen you around here before. | Seni daha önce burada hiç görmemiştim. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
No. If you're going to get yourself shot, do it where you're known. | Vurulacaksan. Bildiğin bir yerde vurul. Vurulacaksan bildiğin bir yerde vurul. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
"Mr Harry Worp, | "Bay Harry Worp, | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
87 Maple Avenue, Boston, Massachusetts." | 87 Maple Bulvarı, Boston, Massachusetts." | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
Worp, you're a long way from home. | Worp, evinden çok uzaktasın. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
With the looks of it, you won't get back for Christmas, now. | Görünüşe göre, Noel'de evde olamayacaksın. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
We're going to have a cold, hard winter. | Kışın çok üşüyeceğiz. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
Mm. You might keep here a long time, an awful long time. | Mm. Uzun bir süre burada kalabilirsin. Hem de korkunç uzun bir süre. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
Too long for me, Harry. | Benim için çok uzun bir süre, Harry. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
Captain Wiles? | Kaptan Wiles? | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
What seems to be the trouble, Captain? | Sorun ne dersiniz, Kaptan? | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
It's what you might call an unavoidable accident. | Kaçınılmaz kaza dediğin budur işte. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
He's dead. Yes. | O ölmüş. Evet. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
I would say that he was. Of course, that's an unprofessional opinion. | Ölmüş. Elbette ki, bu profesyonelce bir görüş değil. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
Yeah. Did you... did you know him, Miss Gravely? | Evet,onu tanıyor musunuz Bayan Gravely? Evet, onu tanıyor musunuz, Bayan Gravely? | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
No. Doesn't live around here. Well, he died around here. | Hayır. Bu civarda yaşamıyor. Evet, ama bu civarda öldü. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
That's what counts now. Embarrassing. | Ne düşünüyorsunuz? Huzursuz edici. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
What do you plan to do with him, Captain? | Onunla ne yapmayı planlıyorsunuz? | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
Miss Gravely, without cutting the hem off truth's garment, | Bayan Gravely, hiçbir şeye dokunmadan Bayan Gravely, hiçbir şeye dokunmadan... | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
I'm gonna hide him, cover him up, | Onu saklayacağım, ...onu saklayacağım. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
Are you never going to inform the police, Captain? | Polise haber vermeyecek misiniz? | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
No. Forget you saw me, Miss Gravely. | Hayır, onu gördüğünüzü unutun Bay Gravely. Hayır, onu gördüğünüzü unutun, Bay Gravely. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
Chase it out of your mind, for heaven's sake, it was an accident. | Onu aklınızdan çıkarın. Tanrı aşkına, bu sadece bir kazaydı. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
He was poking around the clearing and I thought he was a rabbit. | Ormanda dolanıyordu ve ben de onu bir tavşan sandım. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
It was a human error. Ah, now, please, don't... | Bir hataydı. Ah, lütfen... | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
Don't say anything to anybody, Miss Gravely. | Kimseye bir şey söylemeyin! Bayan Gravely. Kimseye bir şey söylemeyin, Bayan Gravely! | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
Do as you think best, Captain. | Düşündüğünüz şeyi yapın, Kaptan. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
I'm sure you must have met many similar situations | Eminim yabancı ülkelere yaptığınız seyahatlerde Eminim yabancı ülkelere yaptığınız seyahatlerde... | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
in your travels in foreign lands. | bunun gibi çok olay yaşamışsınızdır. ...bunun gibi çok olay yaşamışsınızdır. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
Yeah, I've seen much worse things. I certainly won't say anything. | Evet çok daha kötü şeyler gördüm. Kesinlikle kimseye bir şey söylemeyeceğim. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
Much worse things. I remember when I was on the Orinoco. | Çok daha kötü şeyler. Orinoco'da olduğum zamanı hatırlıyorum. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
We had a Turk, a great, big Turk, running amuck with a machete | Bir Türk vardı. Kocaman bir Türk, keskin bıçağıyla... | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
Captain, if I were going to hide an accident, I shouldn't delay. | Kaptan eğer birini saklayacak olsaydım, fazla gecikmezdim. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
Oh. Oh. You're right as rain, Miss Gravely. | Haklısınız, Bayan Gravely. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
Yes. You know something? I'm glad I met you today. | Biliyor musunuz? Sizi bugün gördüğüme çok memnun oldum. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
I feel better for telling someone as warm, | Sizin gibi sıcak, duyarlı, anlayışlı biriyle... | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
tender, understanding as yourself. | karşılaştığım için kendimi çok iyi hissediyorum. ...karşılaştığım için kendimi çok iyi hissediyorum. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
Well, on the contrary, Captain. It... | Ben de tam tersine, Kaptan... Çok iri bir Türk vardı. Ben de tam tersine, Kaptan... | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
It... | Ben... | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
I'm certainly glad if I helped you, Captain. | Size yardım ettiysem bundan çok memnunum, Kaptan. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
Perhaps you would care to come over for some blueberry muffins | Belki daha sonra yaban mersini ve kahve içmek için Belki daha sonra yaban mersini ve kahve içmek için... | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
and coffee later on, high bush blueberries? | Bana gelmek istersiniz? ...bana gelmek istersiniz? | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
Ah, well. This is certainly something of an interesting surprise. | Ah, bu kesinlikle çok ilginç bir sürpriz oldu. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
And maybe some elderberry wine. Oh! | Ve belki biraz da şarap. Oh! | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
After all, we've been neighbours for nearly three years now and... | Nerdeyse 3 yıldır komşuyuz ama... | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
we've never exchanged social calls. | Bizim hiç bir sosyal bağımız olmadı. ...bizim hiç bir sosyal bağımız olmadı. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
You're right. It's high time I paid a call. | Haklısınız. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
What time? Oh, say, early this afternoon. | Ne zaman? Oh, bugün öğleden sonra. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
I'll be there with a clean shirt and a hungry face. | Temiz elbiseler ve aç bir mideyle orada olacağım. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |
Do that. | Pekala. | The Trouble with Harry-1 | 1955 | ![]() |