Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 173008
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
...are made up and aren't based on anything. | ...hepsi uydurma ve hiçbir gerçek bulguya dayanmıyor. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
But I touched them. Shut up. | Ama ben onlara dokundum. Kapa çeneni! | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
Don't make fools of us. | Bizi aptal yerine koymayın. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
If you see or hear anything else, come to me. | Başka birşey görür veya işitirseniz, bana gelin. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
But the country's in danger. Silent. Not to a colonel. | Ama ülkemiz tehlikede. Sessiz ol. Albay'ın yanında olmaz. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
I'll walk with you, colonel. | Size eşlik edeyim albay. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
That's one. That's them. | Onlardan biri. Bunlar, onlar. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
No, not the colonel. | Hayır, albaya yapamazsın. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
Come. My wife will make some tea. | Gel. Eşim çay yapacak. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
You're going against the rules, and you know it. | Kurallara karşı çıktığını biliyorsun. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
Stop him. Stop him. | Durdurun onu! Durdurun onu! | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
Bastards... | Piçler... | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
Colonel, I apologise for him, for her, for me. My apologies. | Albay, onun adına özür dilerim, onun adına, kendi adıma. Özürlerimi kabul edin. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
He's lost it. He's hallucinating. | Aklını yitirdi. Halüsinasyonlar görüyor. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
Don't be fooled. He's one of them. We have to undress him. | Aptallaşma. Bu onlardan biri. Onu soymalıyız. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
Lock him in his room. | Odasına kilitleyin. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
Come along, colonel. | Şöyle geçin, Albay. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
Relax. I'll grab a chair. | Rahatlayın. Bir sandalye kapayım. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
Quickly, a chair. | Çabuk, sandalye. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
What was wrong with that man? What did I do? | Bu adamın sorunu ne? Ne yaptım ki? | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
It's incomprehensible. | Akıl sır ermiyor. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
It's unforgivable. He must have been in the sun without his kepi. | Affedilemez. Kepsiz güneşe çıkmış herhalde. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
He got hit with a hammer. Yes, Gerber, but... | Kendinde değil. Evet, Gerber, ama... | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
Remember Champagne in '17. Rebellion has to be crushed. | 17.ayaklanmada kırılan şampanyayı hatırlasana. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
Some orange blossom will do you well. | Biraz portakal likörü sana iyi gelir. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
That's a strong cup. | Sertmiş. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
I'll see what we can do about the whole matter. | Sorunumuz hakkında neler yapabileceğimize bir bakalım. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
You're not in too much pain? No, it's nothing. | Fazla acı çekmiyorsun ya? Hayır, birşeyim yok. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
Sergeant, Cruchot escaped. | Çavuşum, Cruchot kaçtı. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
Careful, your uniform doesn't make you invulnerable. | Dikkatli ol, üniforman seni ölümsüz yapmaz. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
Drive, Mother Superior, drive. | Sür, Baş Rahibe, sür. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
Did you see sergeant Cruchot? No, I didn't see a thing. | Çavuş Cruchot'u gördünüz mü? Hayır, hiçbirşey görmedim. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
But those were your colleagues. I'm on a secret mission. Drive. | Ama onlar meslektaşlarınızdı. Gizli bir görevdeyim. Sürün. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
Whatever you say, my son. | Nasıl istersen, oğlum. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
The fate of humanity depends on it. I'm on my own. | İnsanlığın kaderi buna bağlı. Tek başımayım. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
No, my son, God protects those who support him. | Hayır, oğlum, Tanrı ona dua edeni korur. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
The sergeant. | Çavuş. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
Didn't you see sergeant Cruchot? | Çavuş Cruchot'u gördünüz mü? | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
Did anything happen? No, but he needs his rest. | Bir gelişme var mı? Hayır, ama peşindeyiz. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
I wanted to warn you, in case you see him. | Sizi uyarmak istedim, ona rastlayabilirsiniz. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
We help and support the needy and the helpless. | Biz, ihtiyacı olanları ve kimsesizleri koruruz, onlara yardım ederiz. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
So don't count on us to help you. | O yüzden size yardım etmemi beklemeyin. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
As you wish, sister. Goodbye. | Nasıl isterseniz, rahibe. Hoşçakalın. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
Did you... Wait. | Siz... Bekleyin. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
Let me help you. That's too heavy. Give it to me. | Yardım edeyim. Çok ağır. Bana verin. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
Did you find him? Keep looking then. | Onu buldun mu? O zaman aramaya devam et. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
What is it? Are you ill? | Neyiniz var? Hasta mısınız? | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
Where did you want to go? | Nereye gidiyordunuz? | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
Are you in pain? | Canınız acıyor mu? | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
Who did that? They hit me... | Kim yaptı bunu? Bana vurdular... | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
Mother Superior... | Baş Rahibe... | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
A strong woman, you know. | Güçlü bir kadın, bilirsin işte. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
Where is it? I don't know. | Ne tarafa? Bilmiyorum. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
The laundry's hanging there. | Çamaşırlar şuraya asılmış. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
Monsignor... | Kardinal... | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
Everything ok in your community? Perfect, Monsignor. | Cemiyetinizde bir sorun var mı? Herşey mükemmel, Kardinal. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
We laid out a new garden. You should see it. | Yeni bir bahçe yaptık. Görmelisiniz. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
Look what I found in the washhouse. | Bakın çamaşırhanede ne buldum. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
That's sergeant Gerber. He leads our gendarmes. | Bu Çavuş Gerber. Jandarmalarımızın komutanı. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
Are you still here? Who asked you to do that? Sister? | Hala burada mısınız? Kimden izin aldınız? Rahibelerden mi? | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
No, not me. I offered myself. | Hayır, benden almadı. Kendimi takdim ettim. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
That's very kind, but this is not a mixed community. | Kibar bir davranış ama, bu cemiyet diğerlerinden farklıdır. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
Monsignor, Mother Superior... | Kardinal, Baş Rahibe... | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
People praise your choir. I'd like to use it for the procession. | İnsanlar koronuzu takdir ediyorlar. Geçit töreninde görmek isteriz. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
Can I hear it? Of course. I'll call the sisters. | Dinleyebilir miyim? Elbette. Rahibelere haber vereyim. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
That was beautiful. Very good. | Çok güzeldi. Çok iyiydi. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
But who's the sister who sang slightly off key? | Ama şu kötü söyleyen kardeşimiz kim? | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
Who is it? Sister Cruchotte from Newfoundland. | Kimdir o? Newfoundland'dan Rahibe Cruchotte. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
She got a cold trying to convert the Eskimos. | Eskimolara dinimizi kabul ettirmeye çalışırken üşütmüş. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
That must have been a very special mission, sister. | Sanırım çok özel bir misyonun vardı. Rahibe. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
What did those strangers think of God's word? | Şu yabancılar Tanrı'nın emirleri hakkında ne düşünüyorlar? | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
She lost her voice, sergeant... monsignor. | Sesi kısılmış, çavuş... Pardon Kardinal demek istedim. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
How did they receive God's word... | Tanrı'nın emirlerini nasıl karşıladılar... | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
Hold the thief. Hold the thief. | Yakalayın, hırsız! Hırsızı, yakalayın! | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
What is it, my son? | Neler oluyor, oğlum? | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
Someone stole a can of oil from my gas station. | Biri benzinliğimden yağ çaldı. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
Oil? Where is he? | Yağ mı? Ne tarafa gitti? | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
He hid in the chapel. Let's have a look then. | Kiliseye saklandı. Haydi arayalım o zaman. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
May the mercy of Jesus Christ, the love of God the Father... | Hz.İsa'nın merhameti, Babamızın sevgisi... | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
...and the unity of the Holy Spirit forever be with you. | ...ve Kutsal Ruh'un bütünlüğü sizinle, | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
And with your spirit. | Ve ruhunuzla olsun. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
I confess to Almighty God, Creator of heaven and earth... | Cennet ve cehennemin yaratıcısı Yüce Tanrı'mıza... | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
...for Jesus Christ, his only Son... | ...İsa'ya, tek oğluna... | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
...to the blessed Virgin Mary... | ...Kutsal Meryem Ana'ya... | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
...to John the Baptist, to archangel Michael... | ...Vaftiz John'a, Başmelek Mikail'e... | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
...and the apostles Peter and Paul... | ...ve Havariler Peter ve Paul'e... | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
...to all the saints and all my brothers... | ...bütün azizlere ve kardeşlerime günah çıkartıyorum... | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
...that I have sinned, in thought, word and deed... | ...düşüncelerimle, sözlerimle ve hareketlerimle işlediğim... | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
...through my fault, through my fault through my most grievous fault. | ...günahlarımı affedin, günahlarımı affedin en kötü günahlarımı affedin. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
I wanted to return it. I'm not a thief. | Geri getirecektim. Hırsız değilim. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
My can. | Tenekem. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
Through my fault, through my fault. | Günahlarımı affedin, günahlarımı affedin. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
I absolutely must have one. Take this one. | Birini mutlaka yakalamalıyım. Alın sizin olsun. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
Now he's even dressed like a nun. | Rahibe kılığına bile girmişsin. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
You don't even stop at sacrilege. | Kutsallığa saygın olsun biraz. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
The Lord punished him. Put him in the car. | Efendimiz onu cezalandırdı. Arabaya taşıyalım. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
As a nun... | Rahibe olmuş... | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
That's going to be court martial. | Bu iş mahkemede bitecek. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
Thanks again. Without you, we would have had to walk. | Tekrar teşekkürler. Siz olmasaydınız, yürümek zorunda kalacaktık. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |
Licence number can't be read, light broken and blinker not working. | Plaka okunmuyor, far kırılmış ve sinyaller çalışmıyor. | The Troops & Aliens-1 | 1979 | ![]() |