• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 173003

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I'm cursed to be flawed in my business ventures, but... Ticari girişimlerde hata yapmakla lanetlenmişim, ama... The Trip-4 2010 info-icon
the food here is terrible, Buradaki yemekler çok kötü... The Trip-4 2010 info-icon
and such small portions. ...ve çok küçük porsiyonlar. The Trip-4 2010 info-icon
Sex without love is an empty experience, Aşk olmadan sevişmek boş bir deneyimdir. The Trip-4 2010 info-icon
but as empty experiences go, it's one of the best. Ama boş bir deneyim en iyi şekilde ortaya çıkar. The Trip-4 2010 info-icon
No, really, I enjoyed making love last night. Hayır, dün gece seviştiğimiz için gerçekten çok mutluyum. The Trip-4 2010 info-icon
It was the most fun I've had without laughing. Gülmeden yaptığım en eğlenceli şeydi. The Trip-4 2010 info-icon
was violated in the street. ...sokakta tecavüze uğradığını. The Trip-4 2010 info-icon
I said, " Knowing my ex wife, Söyledim, " Eski eşimden haberdarım.. The Trip-4 2010 info-icon
Your name comes up on the screen. İsmin ekrana geliyor. The Trip-4 2010 info-icon
She told me what happened the other night. Bana o gece olanları anlattı. The Trip-4 2010 info-icon
I was just with some friends. You know, it was only a drink. Sadece arkadaşlarlaydım. Altı üstü içki içmekti. The Trip-4 2010 info-icon
If you work hard and... you know... Eğer çok çalışırsan ve... Biliyorsun işte. The Trip-4 2010 info-icon
you know, enjoy yourself at the weekend. Hafta sonunda eğlenebililirsin.. The Trip-4 2010 info-icon
But you've got to rein it in during the week. Ama hafta içi de kontrol etsen iyi olur. The Trip-4 2010 info-icon
Okay. How's the trip? Tamam. Yolculuk nasıl? The Trip-4 2010 info-icon
You know, it's kind of enjoyable. Biraz eğlenceli işte. The Trip-4 2010 info-icon
Rob's being, you know, sort of a pain in the ass, Rob'la olmak biraz acı veriyor, The Trip-4 2010 info-icon
Rob? Rob mu? The Trip-4 2010 info-icon
11 years. Something like that. 11 yıldır. Onun gibi bir şey. The Trip-4 2010 info-icon
Yeah. That's such a long time. Evet. Çok uzun bir zaman. The Trip-4 2010 info-icon
Yeah, I suppose it is. Evet, zannederim öyle. The Trip-4 2010 info-icon
Yeah, I miss you. Evet, seni özledim. The Trip-4 2010 info-icon
Okay, listen, I'll be back soon, Tamam, dinle, yakında orada olacağım. The Trip-4 2010 info-icon
and we'll have some fun time together, yeah? Ve birlikte iyi vakit geçireceğiz anlaştık mı? The Trip-4 2010 info-icon
Constructive fun time, all right? Eğlenceli vakit. The Trip-4 2010 info-icon
All right, listen, love you. Tamam, seni seviyorum. The Trip-4 2010 info-icon
Take care, and behave. Kendine dikkat et. The Trip-4 2010 info-icon
All right, mate. See ya. Tamam ortak. Görüşürüz. The Trip-4 2010 info-icon
No, no, I don't. Hayır, hayır üşümüyorum. The Trip-4 2010 info-icon
I think of you, and I just let him free. Seni düşünüyorum. Ona biraz izin verdim. The Trip-4 2010 info-icon
I let him off the lead, as it were. Onu dışarıya saldım. The Trip-4 2010 info-icon
in the hope that he sniffs up something interesting. ...umuduyla parkta dolaşıyor. The Trip-4 2010 info-icon
He's under there now. Şu anda orada. The Trip-4 2010 info-icon
Oh, candlewick bedspread? That's not very sexy. Nevresim takımı mı? Hiç seksi değil bu. The Trip-4 2010 info-icon
Well, there's a phone resting on him as well, Şey, bir de üzerinde yatan bir telefon var. The Trip-4 2010 info-icon
so if the phone begins to move, O yüzden eğer telefon oynamaya başlarsa... The Trip-4 2010 info-icon
I'll know that you're weaving your magic, as it were. Senin büyülü el işine başladığını bileceğim. The Trip-4 2010 info-icon
I'm trapped in a box. Bir kutuda mahsur kaldım. The Trip-4 2010 info-icon
I'm stuck in a box. What are you doing? Kutuda mahsur kaldım, ne yapıyorsun sen? The Trip-4 2010 info-icon
I don't care about silly voices. Senin aptalca sesini umursamıyorum. The Trip-4 2010 info-icon
They're stupid. Onlar çok aptalca. The Trip-4 2010 info-icon
Why are we going so early? Neden bu kadar erken gidiyoruz? The Trip-4 2010 info-icon
and then quickly say hi to my parents. Ve sonra ayaküstü aileme bir merhaba demek... The Trip-4 2010 info-icon
You don't mind... do you mind coming to say... Senin için... Gelip bir merhaba demek sorun olmaz değil mi? The Trip-4 2010 info-icon
Physically? Yes. Fiziksel olarak mı? Evet. The Trip-4 2010 info-icon
Actually visit them? Yani onları ziyaret mi? The Trip-4 2010 info-icon
Well, I can't leave you in the car. Peki,seni arabada bırakamam. The Trip-4 2010 info-icon
You could bring me a lemonade and a packet of crisps, O zaman bana bir paket cips ve limonata getirebilirdin. The Trip-4 2010 info-icon
leave the window like that so I don't get too hot. Pencereyi de sıcaklanmayayım diye aralık bırakırdın. The Trip-4 2010 info-icon
Yeah, and I'll bring my parents out to look at you, Ve ben bizimkileri sana bakmaları için dışarı çağırırdım. The Trip-4 2010 info-icon
You can say, "I would bring him in, "Onu da getirebilirdim ama... The Trip-4 2010 info-icon
but he might make a mess. " ...olay çıkartabilirdi." diyebilirsin. The Trip-4 2010 info-icon
The sun shines bright. Güneş parıldar. The Trip-4 2010 info-icon
with people in their best array Titizlikle etol, yelek... The Trip-4 2010 info-icon
of stole and doublet, hood and scarf, ...kapüşon ve eşarp giydiği halde... The Trip-4 2010 info-icon
along the banks of crystal Wharf. ...kristalden iskele boyunca uzayan insanlarıyla. The Trip-4 2010 info-icon
And thus in joyous mood they hie Böylece, mesut bir halde Bolton'ın yavaş yavaş çürüyen manastırına koşuştururlar. The Trip-4 2010 info-icon
Is that why you went to bed early last night, Dün gece erkenden yatağa gitmenin sebebi... The Trip-4 2010 info-icon
so you could learn that poem? ...bu şiiri ezberlemek miydi? The Trip-4 2010 info-icon
I don't know why... Neden bilmiyorum.. The Trip-4 2010 info-icon
You weren't interested in Wordsworth Bu yolculuğa çıkmadan önce... The Trip-4 2010 info-icon
before we went on this trip. ...Wordsworth ile ilgilenmiyordun... The Trip-4 2010 info-icon
Or Bolton Abbey, going on about Bolton Abbey. ...ya da Bolton Abbey ile, şimdi Bolton Abbey hakkında gevezelik ediyorsun. The Trip-4 2010 info-icon
I know it is. Biliyorum, öyle. The Trip-4 2010 info-icon
Why'd you have to do it in Ian McKellan's voice? Ne diye Ian McKellan'ın ses tonuyla yaptın? The Trip-4 2010 info-icon
It was a lovely poem. Bu çok hoş bir şiirdi. The Trip-4 2010 info-icon
What would have been really nice is if you got up this morning... Asıl ne yapsan güzel olurdu biliyor musun? Sabah kalksaydın... The Trip-4 2010 info-icon
If you learned that poem, which I appreciate, Madem bu şiiri ezberledin, ki her ne kadar bana göz dağı... The Trip-4 2010 info-icon
even though it was meant to intimidate me. ...vermek için olsa da takdir ediyorum... The Trip-4 2010 info-icon
If you got up this morning and said the poem Eğer bu sabah kalksaydın ve şiiri kendi sesinle okusaydın... The Trip-4 2010 info-icon
in your own voice and meant the words. kelimeleri gerçek anlamıyla kullansaydın güzel olurdu. The Trip-4 2010 info-icon
I chose a voice to suit the mood. Duruma uygun düşen bir ses seçtim. The Trip-4 2010 info-icon
I felt Sir Ian, coming, as he does, from Bolton, Sör Ian Bolton'lı olduğu için... The Trip-4 2010 info-icon
would be perfectly suited... ...bunun uygun olacağını düşündüm. The Trip-4 2010 info-icon
It's a different Bolton, Rob. Onun memleketi başka bir Bolton, Rob. The Trip-4 2010 info-icon
Yeah, well, same word. Evet, şey, aynı kelime sonuçta. The Trip-4 2010 info-icon
I thought he'd be perfectly suited for here. Onun burası için çok uygun olacağını düşündüm. The Trip-4 2010 info-icon
I mean, look, that is incredible. Yani, bak, bu inanılmaz. The Trip-4 2010 info-icon
Will you be buried, or will you be cremated? Gömülmek mi istersin? veya kendini yaktırmak mı? The Trip-4 2010 info-icon
I think I would like to be buried, Gömdürmek daha iyi olurdu diye düşünüyorum. The Trip-4 2010 info-icon
so that I have a headstone, like Elvis, Bu yüzden, Elvis gibi bir mezar taşım var. The Trip-4 2010 info-icon
and you're in a place, it puts great pressure on your family, ailene büyük bir baskı yapan bir yerde olursun. The Trip-4 2010 info-icon
your surviving family, to visit you. yaşayan ailen, seni ziyarete geliyor. The Trip-4 2010 info-icon
If they buried you or cremated you, Eğer seni gömerlerse veya yakarlarsa The Trip-4 2010 info-icon
Would you come to my funeral? Would you turn up, do you think? Cenaze me gelir misin? Gelmeyi düşünüyor musun? The Trip-4 2010 info-icon
Course I would. Course I would. Yeah. Elbette gelirim. Elbette gelirim, evet. The Trip-4 2010 info-icon
You know when someone dies and they go to the funeral Bilirsin biri öldüğü zaman cenazeye giderler. The Trip-4 2010 info-icon
and they say, you know, Ve şöyle derler bilirsin. The Trip-4 2010 info-icon
"We should have done this when he was alive. "Bunu o yaşıyorken yapmalıydık... The Trip-4 2010 info-icon
He would have loved this. " ...buna bayılırdı." The Trip-4 2010 info-icon
What, cremated him? Eğer yakarsa nolur? The Trip-4 2010 info-icon
That's what I'll say at your funeral. Bu senin cenazende söyleyeceğim şey. The Trip-4 2010 info-icon
cremated him. Bedenini yaktırmayı. The Trip-4 2010 info-icon
No riposte from you, 'cause you're dead. Senden hiçbir cevap yok. Çünkü sen ölüsün. The Trip-4 2010 info-icon
I don't think you should say that. Bunu söylemen gerektiğini düşünmüyorum. The Trip-4 2010 info-icon
You really shouldn't... Gerçekten gerek yok. The Trip-4 2010 info-icon
Yeah. In the box. Evet. Kutuda. The Trip-4 2010 info-icon
even though it would be fantastic if you had, Bunun harika olmasına rağmen. The Trip-4 2010 info-icon
'cause you'd be in a coffin. Çünkü bir tabutta olacaksın. The Trip-4 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 172998
  • 172999
  • 173000
  • 173001
  • 173002
  • 173003
  • 173004
  • 173005
  • 173006
  • 173007
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim