• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 172948

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
G.H.B. G. H. B. The Trial-1 2010 info-icon
They have three pieces of peanut butter pie. Üç çeşit fıstık ezmesi var. The Trial-1 2010 info-icon
Peanut butter pie? Fıstık ezmesi? The Trial-1 2010 info-icon
I love peanut butter pie, and it's a lot better than boiled peanuts. Fıstık ezmesine bayılırım, Haşlanmış fıstıktan çok daha iyidir. The Trial-1 2010 info-icon
These paint chips are from a mid '90s sedan. Bu boya 90'ların ortasından kalma bir sedan'a ait The Trial-1 2010 info-icon
Mindy, call the department of motor vehicles. See if you can find a match. Mindy, Motorlu araçlar dairesini ara, Bakalım bir eşleşme bulabilecek misin. The Trial-1 2010 info-icon
In every criminal case, you want to put someone else on trial. Her ceza davasında, Başka birilerini davaya dahil etmek gerekir. The Trial-1 2010 info-icon
That's our man. İşte bizim adamımız. The Trial-1 2010 info-icon
Spencer Hightower. Spencer Hightower. The Trial-1 2010 info-icon
I need to take a look at the financial records for the Spencer Hightower Trust. Spencer Hightower'ın Mali dosyalarına bakmak istiyorum. The Trial-1 2010 info-icon
Those are privileged. Bu dosyalar imtiyazlıdır. The Trial-1 2010 info-icon
Well, Judge Danielson doesn't agree. Pekala, Judge Danielson aynı fikirde değil. The Trial-1 2010 info-icon
Dr. Newburn doesn't believe our client. Dr. Newburn müvekkilimize inanmıyor. The Trial-1 2010 info-icon
"Sociopathic homicidal tendencies." "Sosyopat cinayet eğilimli. " The Trial-1 2010 info-icon
Well... God. Pekala Tanrım. The Trial-1 2010 info-icon
that didn't surprise me. Hmm. Hiç şaşırmadım. Hmm. The Trial-1 2010 info-icon
Let's call Dr. Wilkes. Tell her I'd like to see her as soon as possible. Dr. Wilkes'ı ara, Onunla en kısa sürede görüşmek istediğimi söyle. The Trial-1 2010 info-icon
What time are we due back in Atlanta? Saat kaçta Atlanta'da olmamız lazım? The Trial-1 2010 info-icon
The deposition starts at 4:30. İfade verme saat 4:30'da başlayacak The Trial-1 2010 info-icon
If we're not out of there in 15 minutes, pull the fire alarm. Eğer 15 dk içinde orda olamazsak, yangın alarmına bas. The Trial-1 2010 info-icon
put your shoulder back. Omzunu geri çek. The Trial-1 2010 info-icon
Good. And bend your knees. Güzel. Dizlerini kır. The Trial-1 2010 info-icon
Okay, and throw! Tamam! Şimdi fırlat. The Trial-1 2010 info-icon
She's got you all twisted up like a pretzel. Öyle yaparsan seni bir kraker gibi parçalarlar. The Trial-1 2010 info-icon
You can't teach baseball from a book. Come here. Beyzbolu kitaptan öğrenemezsin. Buraya gel. The Trial-1 2010 info-icon
So, just get a good grip on that. Şimdi şunu iyice kavra bakayım. The Trial-1 2010 info-icon
And I want you to throw a fastball. Let's see that. Senden çok sert bir top atmanı istiyorum. Hadi görelim şunu. The Trial-1 2010 info-icon
Nice! Got another glove? Yeah. Güzel! Başka eldiven var mı? Var. The Trial-1 2010 info-icon
There you go. At bakalım. The Trial-1 2010 info-icon
That's a nice glove. Güzel eldiven. The Trial-1 2010 info-icon
It's okay. But I still really miss him. Sorun değil, ama onu hala özlüyorum. The Trial-1 2010 info-icon
All right, you wanna put some heat on it? Pekala, Biraz hızlanmaya ne dersin? The Trial-1 2010 info-icon
Let's make this quick. Biraz çabuk olalım. The Trial-1 2010 info-icon
Mr. Hightower. Bay Hightower. The Trial-1 2010 info-icon
Bring me up to date. Güncel haber var mı. The Trial-1 2010 info-icon
Well, there's been a change in defense attorneys. Savunma avukatlarında bir değişiklik oldu. The Trial-1 2010 info-icon
Who is it? Mac McClain. Kim? Mac McClain. The Trial-1 2010 info-icon
Are you sure you can handle him? Onu alt edeceğine emin misin? The Trial-1 2010 info-icon
Well, I would hope you know the answer to that. Bu sorunun cevabını bildiğinizi umuyordum. The Trial-1 2010 info-icon
Here's a detailed summary outlining our preparations for trial. Davanın özet bir ayrıntısı işte burada. The Trial-1 2010 info-icon
May be your case, but she was my daughter. Sizin davanız olabilir, Ama o benim kızımdı. The Trial-1 2010 info-icon
What did Hunter say? Hunter ne söyledi? The Trial-1 2010 info-icon
Only that he passed away and that he missed him. Sadece onun öldüğünü ve hala özlediğini. The Trial-1 2010 info-icon
Well, he doesn't know the whole story. Hikayenin tamamını bilmiyor. The Trial-1 2010 info-icon
It was suicide. İntihar etti. The Trial-1 2010 info-icon
Eventually he's gonna ask me questions that, uh... Er ya da geç bana bu konuda açıklayamayacağım... The Trial-1 2010 info-icon
I don't know how to explain. sorular soracak. The Trial-1 2010 info-icon
Is that what you tell all your witnesses? Tüm tanıklarına bunu mu tavsiye ediyorsun? The Trial-1 2010 info-icon
I started that group that you came to right after he died. Onun ölümünden sonra geçen gün gelmiş olduğun toplantılara başladım. The Trial-1 2010 info-icon
A lot of people need a time and a place to heal, including me. Bir çok insanın iyleşmek için zaman ve mekana ihtiyacı var, Ben dahil. The Trial-1 2010 info-icon
I don't agree with Dr. Newburn's assessment of my client. Dr. Newburn'nun müvekkilim hakkındaki değerlendirmesine katılmıyorum. The Trial-1 2010 info-icon
He said he's a psychotic with homicidal tendencies. Sosyopat cinayet eğilimli olduğunu söylüyor. The Trial-1 2010 info-icon
Hey, Mark. Excuse me. Hey, Mark. Afedersiniz. The Trial-1 2010 info-icon
Good morning, counselor. Günaydın avukat bey. The Trial-1 2010 info-icon
Mr. Whetstone. Bay Whetstone. The Trial-1 2010 info-icon
I never heard from you. Hakkında hiç birşey duymadım. The Trial-1 2010 info-icon
Of course, I didn't really expect to. Aslında, Duymayı da beklemiyordum. The Trial-1 2010 info-icon
I've seen a lot of guys like you over the years. Yıllar boyu senin gibi birçok adam gördüm. The Trial-1 2010 info-icon
Good men. Good attorneys. İyi çocuklardı, İyi Avukatlardı. The Trial-1 2010 info-icon
But they're trying to fix something in themselves by way of their clients. müvekkillerini kurtarmaya çalışırlarken aslında kendileri için birşeyleri düzeltmek istiyorlardı. The Trial-1 2010 info-icon
It never works. Asla işe yaramadı. The Trial-1 2010 info-icon
You're goin' down with the ship. Gemiyle birlikte sen de batıyorsun. The Trial-1 2010 info-icon
Deal's off the table for good. Artık teklifimiz geçerli değil. The Trial-1 2010 info-icon
This trial is necessary... Bu gerekli bir dava... The Trial-1 2010 info-icon
because a beautiful 21 year old woman is dead. Çünkü 21 yaşında güzel bir kadın öldü. The Trial-1 2010 info-icon
I wish we weren't here today. Bugün burda olmamızı istemezdim. The Trial-1 2010 info-icon
Mr. Alexander Hightower... Bay Alexander Hightower... The Trial-1 2010 info-icon
desperately wishes we weren't here today. kesinlikle burda olmamızı istemezdi. The Trial-1 2010 info-icon
Let me speak for Angela. Angela hakkında konuşalım. The Trial-1 2010 info-icon
Let me walk you through the events leading up to her murder through her eyes. Onun gözünden cinayete nasıl adım adım gittiğini görelim. The Trial-1 2010 info-icon
The defendant had won her trust and the trust of her father. Davalı onun ve babasının güvenini kazandı. The Trial-1 2010 info-icon
On August 2, he came to the Hightower home, spoke briefly with Mr. Hightower... 2 Ağustosta, Hightower'ların evine geldi, Bay Hightower'la sohbet etti... The Trial-1 2010 info-icon
and then took his daughter to Atlanta in her yellow Porsche. ve kızın sarı porchesi ile atlantaya yola çıktılar. The Trial-1 2010 info-icon
I don't know what, uh, the defendant and Angela talked about that night. O gece Angela ve davalının neler konuştuklarını bilmiyorum. The Trial-1 2010 info-icon
I don't know what they ate at that quiet little Italian restaurant. Sessiz ve küçük İtalyan restaurantında neler yediklerini bilmiyorum. The Trial-1 2010 info-icon
But I do know she never came home. Ama bildiğim birşey var ki, Angela eve geri dönmedi. The Trial-1 2010 info-icon
At some point, the defendant offered Angela something to drink. Bir vakit, davalı Angela'ya birşeyler içme teklifinde bulundu. The Trial-1 2010 info-icon
It might have been a soft drink, a cup of coffee. Yumuşak bir içki olabilirdi. Bir fincan kahve olabilirdi. The Trial-1 2010 info-icon
But whatever it was... Ama malesef... The Trial-1 2010 info-icon
it was no ordinary beverage. Hiç de sıradan bir içki değildi. The Trial-1 2010 info-icon
Because inside that glass or cup... Çünkü o bardakta veya fincanda... The Trial-1 2010 info-icon
were a few drops of a colorless, odorless, tasteless drug... Rohypnol adında renksiz, tatsız ve kokusuz... The Trial-1 2010 info-icon
called Rohypnol. bir ilaç vardı. The Trial-1 2010 info-icon
Roofies. Roofies. The Trial-1 2010 info-icon
As soon as that was in her system, Angela was helpless. İlaç kanına karıştığında, Angela çaresiz durumdaydı. The Trial-1 2010 info-icon
And the evidence will show that... Kanıtlarda gösterecek ki... The Trial-1 2010 info-icon
the defendant took drugs himself on August 2. 2 Ağustosta davalı uyuşturucuyu kendisi almıştı. The Trial-1 2010 info-icon
Sometime around midnight, sheriff's deputies responded to a call... Gece yarısına yakın bir zamanda, Şerif yardımcısı ... The Trial-1 2010 info-icon
and found Angela in her car... Angela'nın kendi arabasında öldüğünü... The Trial-1 2010 info-icon
dead. duyuran bir çağrı aldı. The Trial-1 2010 info-icon
But she wasn't killed in a car wreck. Fakat arabada ölmemişti. The Trial-1 2010 info-icon
She was murdered. Cinayete kurban gitmişti. The Trial-1 2010 info-icon
And the defendant was found at the scene of the crime... Ve davalı cinayet mahalline yakın bir yerde... The Trial-1 2010 info-icon
with the keys to her car in his pocket. Cebinde arabanın anahtarlarıyla bulundu. The Trial-1 2010 info-icon
Now, is that all the evidence? No. Peki, Tüm kanıtlar bunlar mı? Hayır. The Trial-1 2010 info-icon
A psychiatrist will give you understanding... Bir psikiyatrist sizlere, davalının böyle korkunç bir cinayeti... The Trial-1 2010 info-icon
about the defendant's mental capacity to commit such a horrible crime. işleme kapasitesinin olduğunu anlatacak. The Trial-1 2010 info-icon
Police will piece together the events of August 2. Polis 2 Ağustos'un tüm ipuçlarını toplayacak, The Trial-1 2010 info-icon
And when all the evidence has been presented... ve tüm kanıtlar birleşince... The Trial-1 2010 info-icon
I will stand here... Tam burada duracağım... The Trial-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 172943
  • 172944
  • 172945
  • 172946
  • 172947
  • 172948
  • 172949
  • 172950
  • 172951
  • 172952
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim