Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 172944
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
The only way we can deserve God's love is by loving our neighbor | Tanrı'nın sevgisini kazanmanın tek yolu da komşumuzu sevmektir! Tanrı'nın sevgisi kazanmanın tek yolu da komşumuzu sevmektir. | The Tree of Wooden Clogs-1 | 1978 | ![]() |
May Christ be praised | İsa kutsasın! İsa kutsasın. | The Tree of Wooden Clogs-1 | 1978 | ![]() |
Ladies and gentlemen, l'd like a volunteer | Bayanlar ve baylar, bir gönüllüye ihtiyacım var! Bayanlar ve baylar, bir gönüllüye ihtiyacım var. | The Tree of Wooden Clogs-1 | 1978 | ![]() |
l want to demonstrate to you | Sizlere bu hayvanın neler yapabileceğini | The Tree of Wooden Clogs-1 | 1978 | ![]() |
what this animal can really do! | göstermek istiyorum! | The Tree of Wooden Clogs-1 | 1978 | ![]() |
Not your hat, take off your jacket | Şapkanızı değil; ceketinizi çıkarın. Şapkanızı değil, ceketinizi çıkarın. | The Tree of Wooden Clogs-1 | 1978 | ![]() |
l want to show the people the miracle this fat performs, | Sizlere bu yağın gerçekleştirdiği mucizeleri göstermek istiyorum. Sizler bu yağın gerçekleştirdiği mucizeleri göstermek istiyorum. | The Tree of Wooden Clogs-1 | 1978 | ![]() |
this fat that truly heals all ills | Bu yağ kesinlikle bütün hastalıkları iyileştirir. | The Tree of Wooden Clogs-1 | 1978 | ![]() |
Give me your hand. Do you feel pain here, here and here? | Elinizi verin. Burada ağrı hissediyor musunuz? Burada ve burada? Elinizi verin. Burada ağrı hissediyor musunuz, burada ve burada? | The Tree of Wooden Clogs-1 | 1978 | ![]() |
Like this, it has to be spread like this... | Böyle sürülmesi gerekiyor;... Böyle sürülmesi gerekiyor... | The Tree of Wooden Clogs-1 | 1978 | ![]() |
from the bottom to the top | ...aşağıdan yukarıya. aşağıdan yukarıya. | The Tree of Wooden Clogs-1 | 1978 | ![]() |
Do you see the water coming out? | Gelen suyu görüyor musunuz? | The Tree of Wooden Clogs-1 | 1978 | ![]() |
You have arthritis, yes you do, sir, tell them! | Artritiniz var; evet, öyle efendim, anlatın onlara! Artritiniz var, evet öyle efendim, anlatın onlara! | The Tree of Wooden Clogs-1 | 1978 | ![]() |
Mama, Papa is... | Annem, babam... Anne, babam... | The Tree of Wooden Clogs-1 | 1978 | ![]() |
He's going straight upstairs | Doğruca merdivenlere gidiyor. | The Tree of Wooden Clogs-1 | 1978 | ![]() |
My God, you can't even climb the stairs, | Tanrım, merdivenleri bile çıkamıyorsun. | The Tree of Wooden Clogs-1 | 1978 | ![]() |
Nothing... they got me drunk | Hiçbir şey... beni sarhoş ettiler. | The Tree of Wooden Clogs-1 | 1978 | ![]() |
lt was my friends! What can l do? | Onlar arkadaşlarımdı! Ne yapabilirdim? | The Tree of Wooden Clogs-1 | 1978 | ![]() |
Look at the condition you came home in! | Eve ne halde geldiğine bak! | The Tree of Wooden Clogs-1 | 1978 | ![]() |
What condition... | Ne varmış halimde... | The Tree of Wooden Clogs-1 | 1978 | ![]() |
so l'm drunk, stop it now | ...zaten sarhoşum, kes artık sesini! zaten sarhoşum, kes artık sesini. | The Tree of Wooden Clogs-1 | 1978 | ![]() |
I'm fine. Thank you for asking. | İyiyim, Sorduğun için sağol. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
Is this personal, Judge? | Kişisel birşey mi, Yargıç? | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
Uh, give me 30 minutes. | Ahh, Bana 30 dakika verin. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
Mac, here's an order appointing you to represent Peter Thomason... | Mac, Peter Thomason'ı temsil etmen için bir emir... | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
in the Hightower murder case. | Hightower cinayet dosyasından. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
Gene Nelson's the public defender. | Gene Nelson'ın savunduğu. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
He called an hour ago with a conflict of interest... | Hükümet tanıklarından birisi ile çıkar çatışması olduğunu olduğunu... | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
with one of the government witnesses. | söylemek için aradı. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
Now, if there's a conviction, I can't risk a habeas corpus down the road... | Eğer öyle birşey varsa bu davayı yüreği yaralı bir avukata vererek... | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
from some bleeding heart lawyer based on ineffective assistance of counsel. | davaya leke sürdürmeyi göze alamam. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
I'm retired. No, you quit. | Ben emekli oldum. Hayır istifa ettin. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
But last I checked, you still have a law license... | Ama son baktığımda, hala lisansın var... | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
and you still live in my district. | ve hala benim şehrimde yaşıyorsun. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
Let someone else make a name for themselves. | O zaman birilerinin kendine isim yapmasına izin ver. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
I can't appoint someone who's only handled a few nolo pleas in traffic court... | Bir kaç trafik cezası duruşmasına giren birilerini böyle bir cinayet davasına... | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
to a murder charge. | vermemi mi bekliyorsun?. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
Now, I can order you to do this. | Bunu yapman için emir verebilirim. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
When you gonna start living again, Mac? | Ne zaman tekrar yaşamaya başlayacaksın, Mac? | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
There would've been a time when you would've asked me to order you. | benden ısrarla dava istediğin zamanlara ne oldu? | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
I'm not that lawyer anymore. | Ben artık eskisi gibi değilim. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
Talk with Gene and meet with the defendant... | Gene ile konuş, davalıyla buluş | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
and come see me Monday morning. | ve pazartesi sabahı beni görmeye gel. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
Hey, Gene, you got a minute? | Hey, Gene, bir dakikan var mı? | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
The judge wants me to speak to Peter Thomason. | Yargıç Peter Thomason'la konuşmamı istiyor. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
I thought you retired. | Emekli oldun sanıyordum. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
Yeah, well, what can you tell me about the case? | Evet, Dosya hakkında ne biliyorsun? | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
They found the girl in the car, but she didn't die from the accident. | Kızı arabada bulmuşlar, Ama kazada ölmemiş. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
Cops found Thomason wandering around the scene with the keys in his pocket. | Polisler Thomason'ı olay mahallinin yakınında yakalamış, Anahtarlar cebindeymiş. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
He was doped up. Claims he can't remember anything. | Uyuşturucu kullandığını, Hiç birşey hatırlamadığını iddia ediyor. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
Any witnesses? Not to the murder. | Tanık var mı? Cinayet için yok. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
Police report mentions a guy in a pickup. | Polis raporu araba tepeyi çıkarken kızın yanında... | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
Saw the girl's Porsche heading up the mountain. Anything else? | bir erkek olduğunu söyleyen birinden bahsediyor. Başka? | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
Joe Whetstone just made an offer. | Joe Whetstone bir teklifte bulundu. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
Joe Whetstone? | Joe Whetstone? | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
Alex Hightower didn't trust the local D.A. to do a good job... | Alex Hightower yerel savcıların iyi bir iş çıkaracağına inanmıyor... | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
so he hired Whetstone as special prosecutor. | Bu yüzden Özel savcı olarak Whetstone'u tuttu. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
What's the offer? | Teklif ne? | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
Twenty five years to serve. | Yirmibeş yıl mahkumiyet. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
Thomason will be younger than you when he gets out. | Thomason çıktığında yaşı senden genç olacak. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
Does Thomason know about the offer? Not yet. | Thomason'ın tekliften haberi var mı? Henüz yok. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
Getting him to take a plea... | Senin için, Teklifi ona kabul ettirmek... | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
will be a lot easier for you than convincing the jury to let him go. | Suçsuz olduğuna jüriyi ikna etmekten daha kolay olur. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
He'd be a fool if he doesn't take the deal. | Teklifi kabul etmemek için aptal olması lazım. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
This case is a dog. | Çok karmaşık bi dava. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
Mac McClain. It's Pete. | Mac McClain. Pete. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
Okay, Pete. | Tamam, Pete. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
The public defender that was gonna represent you has a conflict of interest... | Kamu Avukatları bu davanın kaybedileceğini düşünerek... | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
and can't handle the case. | alamadıklarını söylüyorlar. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
The judge has asked me to take it. | Yargıç benden almamı istedi. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
The prosecution has made an offer. | Savcı bir teklifte bulundu. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
Twenty five years, which at your age, is a lot better than life. | Yirmibeş yıl, Senin yaşındaki biri için Ömür boyu hapisten iyidir. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
Twenty five years? Mm hmm. | Yirmibeş yıl? Mm hmm. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
Do I have to say I'm guilty? Yep. | Suçlu olduğumu mu söylemek zorundayım? Evet. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
No way. I didn't do it. | Asla, Ben yapmadım. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
Did you make a statement to the police? | Polise ifade verdin mi? | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
I don't think so. You don't think so? | Sanmıyorum. Sanmıyor musun? | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
I don't remember. You don't remember? | Hatırlamıyorum. hatırlamıyor musun? | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
I remember picking Angela up and taking her to dinner. | Angela'yı aldığımı ve onu yemeğe çıkardığımı hatırlıyorum. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
The next thing I remember is a camera flashing a bright light... | Sonraki hatırladığım şey ise Fotoğraflarımın çekildiği ve... | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
when they took my picture here. | Beni buraya getirdikleri. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
Did you take any drugs? No. | Uyuşturucu aldın mı? Hayır. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
Then can you explain why there were drugs in your system? | O zaman kanında bulunan uyuşturucuyu açıklaya bilir misin? | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
How can you say you're innocent if you don't remember anything? | Hiç birşey hatırlamıyorsan, Masum olduğunu nasıl söyleyebilirsin? | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
Because you don't kill someone that you love. | Çünkü sevdiğin kişiyi, Öldürmezsin | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
Do you need anything? | Herhangi birşeye ihtiyacın var mı? | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
There's not a lot to do here. | Burda yapacak pek birşey yok. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
Think somebody can go get some books from my apartment? | Biri dairemden bazı kitapları getirebilir mi acaba? | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
Make a list. | Liste yap. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
Judge Danielson wants me to defend a murder case. | Judge Danielson bir cinayet davasına bakmamı istiyor. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
You're in no shape to handle a murder case. | Sende cinayet davasına bakacak tip yok. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
He thinks I am. | O olduğunu düşünüyor. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
Judge Danielson's been on the bench too long. | Judge Danielson o kürsüde çok fazla oturdu. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
There's a plea offer. | Bir teklif var. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
I went to the jail and spoke to the defendant. He doesn't want to take it. | Hapishaneye gittim ve davalı ile konuştum. Teklifi kabul etmiyor. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
Claims he would've never done anything to hurt her. | Kızı incitecek hiç birşey yapmadğını iddia ediyor. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
That's convincing. | Oldukça ikna edici. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
He reminds me of my son. | Bana oğlumu hatırlatıyor. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
Which one? Zach. | Hangisini? Zach. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
Something about the look in his eyes. | Bakışları ona benziyor. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |