Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 172896
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
otherwise I'll be pretending to listen to you all night... | ...aksi takdirde bütün gece seni dinlermiş gibi yaparken... | The Town-14 | 2010 | ![]() |
when really I'm thinking about something else. | ...bambaşka bir şey düşüneceğim. | The Town-14 | 2010 | ![]() |
to walk until I felt the water on my toes. | ...ayaklarıma su değene kadar yürümemi söyledi. | The Town-14 | 2010 | ![]() |
but they were wearing masks, so... | ...ama maske taktıkları için yüzlerini göremedim. | The Town-14 | 2010 | ![]() |
they're hopeful. | İyimser konuşuyorlar. | The Town-14 | 2010 | ![]() |
50 percent of my sight in this eye. | ...yüzde 50 düzelebileceği konusunda iyimserler anca. | The Town-14 | 2010 | ![]() |
I could see the back of his neck and he had a tattoo. | ...ensesindeki dövmeyi gördüm. | The Town-14 | 2010 | ![]() |
they'll have his tattoos on file. | ...dövmesi de dosyalarda geçiyordur. | The Town-14 | 2010 | ![]() |
or Arizona, you know, somewhere safe. | ...yerleştirler büyük ihtimalle. | The Town-14 | 2010 | ![]() |
you could wait. | ...beklersin. | The Town-14 | 2010 | ![]() |
They started getting, you know It started with yelling when I walked by... | Hangi adamlar? Önce ben oradan geçerken bağırmaya başladılar. | The Town-14 | 2010 | ![]() |
and then it got really aggressive and... | Sonra daha da sertleşmeye başladılar. | The Town-14 | 2010 | ![]() |
I started coming to terms with not being cool enough to walk through the projects. | Ben de oraya kadar yürüyerek gitmemeye karar verdim. | The Town-14 | 2010 | ![]() |
you can never ask me about it later, and we're gonna hurt some people. | ...sen de daha sonra sormayacaksın. Birkaç kişiyi pataklayacağız. | The Town-14 | 2010 | ![]() |
you know them Dominican kids always starting trouble on Medford Street? | Medford Street'te habire sorun çıkaran Dominikli çocukları tanıyor musun? | The Town-14 | 2010 | ![]() |
What the ? | Ne oluyor amına koyayım? | The Town-14 | 2010 | ![]() |
this is happening again. | ...aynı şeyleri tekrar yaşarsınız. | The Town-14 | 2010 | ![]() |
foreman goes, "Yeah, guy was here yesterday." He shows us a forged timecard. | Ustabaşı da "evet, dün buradaydı" deyip sana düzmece bir çalışma kartı gösterir. | The Town-14 | 2010 | ![]() |
was just sitting there watching TV on a little black and white. | Öylece oturmuş ufak bir siyah beyaz televizyon izliyordu. | The Town-14 | 2010 | ![]() |
and I wanted to make these posters... | İlan bastırmak istedim. | The Town-14 | 2010 | ![]() |
in case my mother was lost... | Annem kayıpsa... | The Town-14 | 2010 | ![]() |
someone could call us... | ...köpeğimizi bulan adam gibi... | The Town-14 | 2010 | ![]() |
like the guy who found our dog. | ...belki birisi bizi arar diye. | The Town-14 | 2010 | ![]() |
asking people if they'd seen my mother. | ...mutfakta oturup bir kasa bira içerdi. | The Town-14 | 2010 | ![]() |
and she wasn't coming back. | ...ve bir daha da geri dönmeyecekti. | The Town-14 | 2010 | ![]() |
but I'm still not showing you my apartment. | ...ama yine de sana dairemi göstermiyorum. | The Town-14 | 2010 | ![]() |
that can start your Cherokee for you while you're still looking for your keys. | ...sen anahtarlarını ararken Cherokee'nin motorunu çalıştırabilir. | The Town-14 | 2010 | ![]() |
who most likely mules for the Florist, who used to employ MacRay's father. | Eskiden MacRay'in babasına iş veren çiçekçiye, malı muhtemelen kız götürüyor. | The Town-14 | 2010 | ![]() |
Mac Senior got life for the Nashua job, which most of you should remember. | Koca MacRay hepinizin hatırlayacağı üzere Nashua'da yaptığı iş için müebbet yedi. | The Town-14 | 2010 | ![]() |
one of the guards saw his face... | Korumalardan biri suratını gördü. | The Town-14 | 2010 | ![]() |
so they executed both of them with their own weapons. | Onları kendi silahlarıyla öldürdüler. | The Town-14 | 2010 | ![]() |
even if there's a gun to his partner's head. | ...arabayı asla terk etmemeli diye miras bıraktı ihtiyar. | The Town-14 | 2010 | ![]() |
with a nail gun after he washed out from pro hockey. | ...BayBank'taki veznedarın üzerine yürümekten sekiz ay yedi. | The Town-14 | 2010 | ![]() |
unless one of these idiots converts to Islam. | ...24 saat gözetim izni alamayız. | The Town-14 | 2010 | ![]() |
Let's get out of here, You're telling me this is yours? | Hadi gidelim. Senin mi bu? | The Town-14 | 2010 | ![]() |
It's Ji Je Well, it's both, actually. | Aslında ikisi de. | The Town-14 | 2010 | ![]() |
on some toonie pussy who happens to be the one goddamn person Fuck! | ...başımıza bela açabilecek şinanay bir amcığın teki! Amına koyayım! | The Town-14 | 2010 | ![]() |
who's a fucking fat kid with his fucking shit untucked... | ...kendini özel kuvvet sanmayan... | The Town-14 | 2010 | ![]() |
who don't think he's Special Forces. Yeah? | ...şişko sürücülü bir kamyonet bul o zaman. Öyle mi? | The Town-14 | 2010 | ![]() |
but I waited nine years in Walpole for you, motherfucker. | ...ama Walpole'da dokuz yıl senin için yattım, piç herif. | The Town-14 | 2010 | ![]() |
you get classed out over to Norfolk, Dad. | ...seni Norfolk'a gönderirler, baba. | The Town-14 | 2010 | ![]() |
you cried so hard you were throwing up. All over the parlor. | ...kusana kadar ağladın. Tüm oturma odasına. | The Town-14 | 2010 | ![]() |
they're fucking around with kids they don't want... | ...istemeden doğurdukları çocuklarıyla dolaşan... | The Town-14 | 2010 | ![]() |
and, you know, no sense in their heads. | ...kaç tane 22 yaşında kız var? | The Town-14 | 2010 | ![]() |
I didn't look for her because there was nothing to find. | Onu aramadım çünkü bulacak bir şey yoktu. Onu aramadım çünkü bulacak bir şey yok. Onu aramadım çünkü bulacak bir şey yoktu. Onu aramadım çünkü bulacak bir şey yok. Onu aramadım çünkü bulacak bir şey yoktu. Onu aramadım çünkü bulacak bir şey yoktu. | The Town-14 | 2010 | ![]() |
but I'll see you again. | ...yine de görüşürüz. | The Town-14 | 2010 | ![]() |
who thinks he's, you know, got it all figured out. | ...20 yaşında bir çocuk görüyorum. | The Town-14 | 2010 | ![]() |
and he can see right into this apartment. | Burayı çok rahat görebilir. | The Town-14 | 2010 | ![]() |
so I can grab one of these assholes and shake their tree. | ...bana parmak izine benzer bir şey bulun. | The Town-14 | 2010 | ![]() |
FRAWLEY: Nice to be back home, Dino? DINO: Yeah. | Eve dönmek güzel mi, Dino? Evet. | The Town-16 | 2010 | ![]() |
,..so I guess we got new pro guys. | ...yeni profesyonellerimiz var demektir. | The Town-16 | 2010 | ![]() |
,..that has no point and yields no results. Excuse me. | ...hiçbir sonuç almadan döneceğiz. Affedersiniz. | The Town-16 | 2010 | ![]() |
,..l know where they are. | ...nerede olduklarını biliyorum. | The Town-16 | 2010 | ![]() |
Familiar with it? You must be kidding me. | Hiç duydunuz mu? Yok artık. | The Town-16 | 2010 | ![]() |
Close the Charlestown Bridge. FRAWLEY: And he's from Charlestown. | Charlestown Köprüsü'nü kapatır. Kendisi de Charlestown'lıdır. | The Town-16 | 2010 | ![]() |
Meantime, if there's anything your witness specialist can't do for you .... | Bu arada tanık koruma memurunun yapamayacağı bir şey olursa... | The Town-16 | 2010 | ![]() |
Hi, how you doing? DOUG: Good. How are you? | Hoş geldiniz, nasılsın? İyidir, sen nasılsın? | The Town-16 | 2010 | ![]() |
MARGIE: Good. Come in. DOUG: Nice to see you. | İyi. Girsenize. Seni gördüğüme sevindim. | The Town-16 | 2010 | ![]() |
Good to see you. How have you been? | Seni de öyle. Nasıl gidiyor? | The Town-16 | 2010 | ![]() |
Good. Come in and have a seat. Thanks, Margie, | İyi. İçeri geçin. Sağ ol, Margie. | The Town-16 | 2010 | ![]() |
Can I get you guys anything? We're tine. Thank you. | Bir şey ister misiniz? Gerek yok, sağ ol. | The Town-16 | 2010 | ![]() |
Okay, well, Mike'll be right out. Terrific. | Tamam, Mike şimdi gelir. Harika. | The Town-16 | 2010 | ![]() |
JEM: Yeah. | Evet. | The Town-16 | 2010 | ![]() |
,..who can't find no one to sell his AKs to,.. | ...afili bir İrlandalı. | The Town-16 | 2010 | ![]() |
,..on monsters and yay, did you? | ...pek umursamıyor gibiydin, değil mi? | The Town-16 | 2010 | ![]() |
MAN: Hey, guys. | Selam, çocuklar. | The Town-16 | 2010 | ![]() |
Hey, Mike. Hey, Mike. | Selam, Mike. Selam, Mike. | The Town-16 | 2010 | ![]() |
Here you go, guys. JEM: Hey. | Alın bakalım, çocuklar. | The Town-16 | 2010 | ![]() |
Like a newborn baby. All right. That's it. | Yeni doğmuş bebek gibi. Tamamdır. | The Town-16 | 2010 | ![]() |
Take care, guys. All right. Good to see you, Mike. | Kendinize iyi bakın, çocuklar. Seni görmek güzeldi, Mike. | The Town-16 | 2010 | ![]() |
Looking good. All right. | İyi gördüm seni. Hadi bakalım. | The Town-16 | 2010 | ![]() |
DOUG: Hundred pounds. MAN: Hundred grand. | 45 kg mal. 100 bin dolar. | The Town-16 | 2010 | ![]() |
DOUG: Green money. JEM: All right. | Temiz para. Tamamdır. | The Town-16 | 2010 | ![]() |
Be smart, brother. We'll see you. Thanks. Thank you. | Uslu dur, kanka. Görüşürüz. Sağ olun. | The Town-16 | 2010 | ![]() |
The other girl was by herself? Yeah. | Diğer kız tek miydi? Evet. | The Town-16 | 2010 | ![]() |
So have one beer. KRISTA: Jimmy. | Bir bira iç bari. Jimmy. | The Town-16 | 2010 | ![]() |
One beer ain't gonna kill you, right? Drink my beer for me real quick. | Bir biradan bir şey olmaz, değil mi? Sen benim yerime iç. | The Town-16 | 2010 | ![]() |
KRISTA: And one for me. JEM: One for you? Yeah. | Benim yerime de. Senin yerine de mi? Oldu. | The Town-16 | 2010 | ![]() |
KRISTA: Dougy. | Dougy. | The Town-16 | 2010 | ![]() |
,..slide down the back of a brontosaurus like Fred Flintstone. | ...Fred Çakmaktaş gibi dinazorun sırtından kayıp iniyor... | The Town-16 | 2010 | ![]() |
A yuppie. Yeah. | Şavalak demek. Evet. | The Town-16 | 2010 | ![]() |
,..the toonies supplied all the tunes to Charlestown." | "Charlestown'ı şarkılarla şenlendirenler şinanaylardır" derler. | The Town-16 | 2010 | ![]() |
DOUG: No, I mean where did you grow up? CLAIRE: Marblehead. | Doğma büyüme nerelisin yani? Marblehead. | The Town-16 | 2010 | ![]() |
Oh, really? Yeah, you were difined by... | Öyle mi? Evet, ailenin... | The Town-16 | 2010 | ![]() |
,..whether or not your family owned a boat. And, well, my family didn't own a boat. | ...teknesi olup olmadığına göre sınıflandırırsın. Benim ailemin de yoktu. | The Town-16 | 2010 | ![]() |
I have a boat. Oh, yeah? | Benim teknem var. Öyle mi? | The Town-16 | 2010 | ![]() |
Yeah. Well, you would do well in Marblehead. | Evet. Marblehead'e iyi uyum sağlarsın o hâlde. | The Town-16 | 2010 | ![]() |
,..let me take you for a ride sometime. | ...seninle bir tura çıkalım. | The Town-16 | 2010 | ![]() |
I'd love that. Sometime. Yeah. | Bir ara olabilir. Tamam. | The Town-16 | 2010 | ![]() |
DOUG: Not bad, right? Good friends to have. | Fena değil, değil mi? Herkese böyle arkadaş lazım. | The Town-16 | 2010 | ![]() |
What's to know? You're from Charlestown. | Neyi bileceğim ki? Charlestownlısın. | The Town-16 | 2010 | ![]() |
No, not really. I mean .... | Hayır, pek sayılmaz. | The Town-16 | 2010 | ![]() |
When I was a kid, uh,.. | Çocukken... | The Town-16 | 2010 | ![]() |
,..who wanted to be like those guys. | ...ve onlar gibi olmak isterdi. | The Town-16 | 2010 | ![]() |
[just wanted to play hockey. | Ben ise sadece hokey oynamak isterdim. | The Town-16 | 2010 | ![]() |
We're fine. All right? All right. We're fine. | Sorun yok. Öyle diyorsan öyledir. | The Town-16 | 2010 | ![]() |
Okay. We're fine. | Tamam. Sorun yok o zaman. | The Town-16 | 2010 | ![]() |
FRAWLEY: Ms. Keesey, it's Agent Frawley. I have follow up questions about your case. | Bayan Keesey, ben Ajan Frawley. Size dava hakkında birkaç soru daha soracaktım. | The Town-16 | 2010 | ![]() |
FRAWLEY: Why didn't you tell me you lived in Charlestown? | Neden Charlestown'da oturduğunuzu söylemediniz? | The Town-16 | 2010 | ![]() |
,..and then stand around and taunt him while he drowned in his own blood. | ...karşısına geçmişler ve adam kendi kanında boğulurken onunla dalga geçmişler. | The Town-16 | 2010 | ![]() |