Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 172813
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I knew this would be a waste of my time. | Zaman kaybı olacağını biliyordum. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Wait a minute. Uh, wait. Here. Henry, wait. | Dur bir dakika. Bekle. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
I am very sorry about that, but I don't see what I can do to help. | Bunun için çok üzgünüm... | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
What if the baby's a traveler like me? | Ya bebek de benim gibi zamanda yolculuk yaptıysa? | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
What if it has the same genetic anomaly? What if it traveled out of the womb? | Ya aynı genetik anormalliği varsa, ya rahmin dışına yolculuk yaptıysa? | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
You need help. Not the kind of Help I can give you. | Yardıma ihtiyacın var. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
How can I prove it to you? | Sana bunu nasıl kanıtlayabilirim? | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
You can't. It's impossible. | Kanıtlayamazsın, bu imkansız! | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Well, just do one test. | Sadece bir test yap. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
If you don't find anything, fine. I'll leave you alone, you can go back to your life. | Bir şey bulmazsan, seni rahat bırakacağım ve sen de kendi hayatına dönersin. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
The grant. | Burs. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
The Berger Grant. | Berger bursu. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Have you applied for it yet? How did you find out about that? | Daha başvurmadın mı? | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
You win. | Sen kazanıyorsun. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
We're going to start the first series. It'll take about 10 minutes. | İlk diziyle başlıyoruz. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Your brain emits a blast of electromagnetic energy... | Beynin, elektro manyetik enerjiyi... | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
...akin to an epileptic’s right at the moment you travel. | ...epileptik bölgeye emiyor... | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
And you can see it right here. | Buradan da görebilirsin. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Now, there are drugs for epilepsy we can use. | Epilepsi için kullanabileceğimiz ilaçlar var. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
But all of these drugs are way too strong for a fetus... | Ama bu ilaçlar fetüs için fazla sert gelir. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
...if, indeed, it is a similar condition which is causing the miscarriage. | Düşüğe sebep olan durum buysa, tekrarlanır. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
I'm 10 weeks in now, and we've never been that far along... | Şu an 10 haftalık hamileyim. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
...so maybe the baby isn't gonna travel. | Belki de bebek zaman yolculuğu yapmayacak. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
We're going to find out. | Araştırıp bulacağız. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
We're going to take a look at Henry's genetic code. | Henry'nin genetik kodlarına bakacağız. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
We'd like to take a look at the clock genes. | Zaman genlerine bakmayı istiyoruz. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
And then I would like to run the same test on the fetus. | Sonrasında ise aynı testi fetüse yapmayı düşünüyorum. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Not to worry. It's a noninvasive extraction of cells. | Endişelenme, basit bir hücre çıkarma işlemi. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
But perhaps we'll get some sort of indication... | Belki de hamileliği nasıl tamamlayabileceğini... | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
...as how to bring you to full term. | ...gösterecek bulgulara rastlayabiliriz. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
What? Wake up. You're bleeding. | Ne? Uyan Kanıyorsun. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
HENRY: We could adopt. | Evlat edinebiliriz. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
What's wrong with me wanting one normal thing in my life? | Benim sorunum ne? Hayatımda normal bir şey olmayacak mı? | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
I wanna be a mother. I wanna bear a child, your child. | Anne olmak istiyorum, çocuk doğurmak istiyorum, senin çocuğunu. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Why can't I have that? | Neden anne olamıyorum? | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
I've never seen us with a baby. Never. I've traveled to the future... | Bizi hiç bebekle görmedim. Geleceğe gittim... | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
...and I've never seen it. I don't wanna hear that. | ...ve hiç bebek görmedim. Bunu duymak istemiyorum. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
You heard what the doctor said. You'd be... Stop. | Doktoru sen de duydun Yeter. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Okay, Henry. | Pekala, Henry. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Uh, just to be official about this, I need to ask you one last time: | Adet yerini bulsun diye, son bir kez daha sormak zorundayım. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
You're sure you wanna do this? Yeah, yeah. I've signed the papers. | Bunu yapmak istediğinden emin misin? | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Yeah. Yeah, I know, but, uh, vasectomy's rarely a one party decision. | Biliyorum, ama kısırlaştırma bir kerelik karardır. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Yeah, well, this time it is. | Evet, bu iş şimdi olmalı. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
You need us to call someone? No. | Senin için birini arayalım mı? Hayır. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
NURSE: A cab? | Taksi? | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Hey. What's the matter? | Hey, sorun ne? | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
I don't really feel like being here right now. | Şu an burada olmaktan hoşnutsuzum. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
It was hard, and you won't like it. | Verilmesi zor bir karardı ve hiç hoşuna gitmeyecek. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Well, then why'd you do it? | Öyleyse niye yaptın. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
To stop us from fighting. We're fighting? | Kavgamızı bitirmek için yaptım. Kavgamızı mı? | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Well, just once, one time, could you...? | En azından bir kere olsun... | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Could you tell me the answer to something I'm asking you? | Sana sorduğum şeyin cevabını verebilir misin? | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
You wouldn't get it anyway. | Hiçbir şekilde anlamayacaktın. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
That wasn't very nice. | Aman ne güzel. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
When? You looked about 18. | Ne zaman? | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
I did something I felt I had to do. | Yapmak zorunda olduğumu hissettiğim bir şeyi yaptım. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Oh, please don't tell me something that's gonna make me hate you. | Lütfen beni senden nefret ettirecek bir şey söyleme. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
I had a vasectomy. | Kısırlaştırma ameliyatı yaptırdım. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
I'm not gonna have a child... | Öleceğimi bilerek... | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
...with the same genetic disorder as me who's gonna die. I... | ...benimle aynı ölümcül genetik bozukluğa sahip bir çocuğum olsun istemiyorum. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
I'm not gonna do it. | Böyle bir şey yapmayacağım. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
You came to that meadow... | Çayırlığa geldin... | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
...and you forced yourself into the heart and the mind of a little girl. | ...ve küçük bir kızın, kalbine ve aklına girmek için kendini zorladın. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
What, you think that I wanted this life... | Bu hayatı benim istediğimi mi düşünüyorsun? | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
...this husband that disappears without any kind of warning? | Hiçbir uyarı olmadan kaybolan kocayı ben mi istedim? | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Do you think anyone would want that? Who would want that? | Sence biri böyle bir hayatı ister mi? Kim böyle bir hayatı ister? | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
You have a choice. I never had a choice. | Seçme şansın var. Asla seçmek için bir şansım olmadı. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Thanks for coming. It's freezing out there. | Geldiğin için sağol. Dışarısı buz gibi. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Uh, I left him sleeping. | Uyuyor. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
I needed some time away from him. | Biraz ondan uzak kalmaya ihtiyacım var. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
How's that working out for you? | İşler senin için ne hale geldi? | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Yeah, well, he can be a pain in the ass, that guy. | O adam bazen tam bir baş belası olabiliyor. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
It's really good to see you. | Seni gördüğüme çok sevindim. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Been weird all week. | Bütün hafta böyle tuhaf davrandın. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
When I came to get you? | Seni almaya geldiğim geceyi. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
You were younger. | Daha gençtin. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Before the surgery. | Henüz ameliyat olmamıştın. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
I mean, it's not like I cheated on you. | Yani, seni aldatmış da sayılmam. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
If we lose this baby, if something happens to... | Bu bebeği de kaybedersek, sana bir şey olursa... | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
From now on... | Şu andan itibaren başlayarak... | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
...we're not gonna fight anymore. | ...artık kavga etmeyeceğiz. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
We're not even getting excited. | Heyecanlanmak bile yok. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
I mean, if stress is what's causing the traveling... | Yani, yolculuğa sebep olan şey stres ise... | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
...then we should give this baby the most serene gestation on the planet. | ...bu bebeğe Dünya'daki en huzurlu gebelik ortamını sağlamalıyız. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Eighteen weeks and perfectly healthy. | 18 haftalık ve son derece sağlıklı. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
It's got a really strong heartbeat. | Çok güçlü kalp atışları var. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
What about "Mia"? | Mia olsun mu? | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
That's really pretty. | Çok hoş bir isim. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Where'd you get the book? | O kitabı nereden buldun? | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
From Charisse. | Cherisse'den aldım. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
"Jane"? | Jane olsun mu? | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
I used to name all my dolls Jane. | Bütün oyuncak bebeklerime Jane ismini verirdim. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
I'm not sure we should be talking names yet. | İsmi hakkında konuşmak için daha erken. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
I'm just getting some ideas. | Sadece birkaç fikir ediniyorum. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
GIRL: Look, there's a man in there. MAN 1: See that? | Bakın içeride bir adam var. Gördünüz mü? | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
GIRL: Oh, yeah. Oh, look. BOY: Doesn't have any clothes on. | Evet, bak. Üzerinde kıyafeti bile yok. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
MAN 1: What is he doing in there? Shit. | Ne yapıyor orada öyle? Kahretsin! | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
MAN 2: Check this out. GIRL 2: Wow, I don't believe that. | Şuna bir bakın. Buna inanamıyorum. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
What's he doing? GIRL 3: I don't know. | Ne yapıyor? Bilmiyorum. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
MAN: Come down this way. GIRL: But I wanna see the lion. | Bu tarafa gelin. Ama ben aslan görmek istiyorum. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |