Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 172569
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Do you think I have forgotten what this man has done to you? | ...ona gitmek benim için hiç kolay olmadı. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
Bless the beautiful couple, my dear ones, bless the beautiful couple. | Tüm güzel niyazlar güzel çifte gidiyor, kalbim onlara selam ediyor | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
Wish them well, congratulate, and shower them with jasmine. | Tebrikler iletin onlara yasemin çiçekleri saçın yollara | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
Songs of joy let's sing them, | Düğün şarkıları söyleyelim | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
and befriend, o' Love, their nights. | Aşk doğacak evlerine geceleyin | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
O' lord of the universe bless them and grant them your kindness | Yarabbim onları rahmetinle kutsa | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
alongside those you deem in need, o' loved ones, alongside those you deem in need. | Darısı bekarların başına | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
Come on, my girl. | Gidelim. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
Congratulations. Congratulations. | Tebrikler. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
What's up, Dad? Come on, climb in. | Mesele ne baba? Binsene. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
Stop worrying about the elders, they're not coming. | Köy büyüklerini dert etme. Nasılsa bir daha gözükmeyecekler. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
Don't stress yourself out. After the wedding, everything will be worked out. | Bunu nikahtan sonra düşünürüz. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
Come on, Amal, get in. | Binsene, Emel. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
Step it up bro, an hour to change a flat? We're running late! | Olmuyor mu daha? Geç kalacağız! | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
This nut is seized, I can't get it off. I'm very sorry, sir. | Sıkışmış, ya seydi! Sökemiyorum! | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
Okay, move, move aside, let me try it. | Bırak da ben yapayım. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
That's your bride, Mona, | İşte müstakbel eşin Mona,... | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
Marwan, wait over there. | Mervan, sakın ha! | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
Go. Go on before I arrest you. | Seni tutuklamadan çek git. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
Stop, my dear. Stop. | Ağlama, canım kızım! Ağlama! | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
Be strong. Proud. | Güçlü ve gururlu ol. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
Bow your head to no one. | Sadece kendin için doğru olanı yap. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
You are Hammed's daughter! | Sen Hamid'in kızısın. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
You as well! | Sen de! Ben onun avukatıyım. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
Tension in the West Bank continues. Shots were fired at an army post near Nablus. | Batı Sahili'ndeki gerilim sürüyor. Nablus yakınlarındaki... | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
Radio: In the Golan, demonstrations in support of the new President. ...and what's his name, the Turkish guy, | Golan'da, yeni başkanı desteklemek için yapılan gösteriler... | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
Nablus? They said on the news there was some shooting there. | Nablus mu? Haberlerde ateş açıldığını duydum. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
She didn't come from Israel. | İsrail'den gelmedi ki. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
Dad, dad, look what I got from the policemen! | Bak, polislerden ne aldım! | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
Don't worry, Dad, it will work out. | Merak etme baba. İşler hallolacaktır. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
Welcome, please come in... | Buyrun, buyrun... | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
<phone>Two hours, man, two hours. My sister is getting married. What can I do? I'm at the border. | İki saat dostum, iki saat. Kızkardeşim evleniyor. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
Relax, relax, Amal. | Emel, sakin ol. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
This is a bad omen | Düğün gününde nikah kıyamamak... | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
Amin! Oh my god. Amal! | Emin. Baba? Emel! | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
Mona, | Mona? | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
It's okay, don't worry. I'm waiting right here. | Merak etme. Ben seni bekliyorum. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
The family can't wait to see you. | Ailem senin görmek için sabırsızlanıyor. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
And I can't wait to see you, too. | Ben de sabırsızlanıyorum. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
I know you read the letter that came for me. | Mektubu okuduğunu biliyorum. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
This is the last time. No more. | Bu kadarı yeter. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
You will not deny me my education. | Beni üniversiteye gitmekten alıkoyamazsın. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
The girls are older now, and the excuses are over. | Kızlar da büyüdü zaten. Artık bütün bahaneler bitti. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
What people will say; is that your concern? Are they more important than me? | İnsanların söyledikleri benim isteklerimden daha mı önemli? | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
Is it better for people to say "Amin is not a man"? | Elalemin benim erkek olmadığımı söylemesini mi istiyorsun? | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
or for them to say "Amin can't handle his wife"? | Kendi karıma... | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
Try to understand me, Amal. | Beni anla, Emel. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
Bring a bottle of water, quickly. | Bize su getir. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
There's no answer, and the line was dropped. | Cevap yok. Hat kesildi. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
You know, food is sort of my consolation... | Bilirsin ya, yemek şeyin yerine geçiyor... | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
It'll be okay. Bye. | Hallederiz. Hoşça kalın. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
See you guys. | Görüşürüz. Güle güle. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
Joseph: Gun shots?! Let me speak to him. | Silah sesleri mi? | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
Joseph: Are you OK? Where are you going? | Sen iyi misin? | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
Fixed! | Sorun çözüldü! | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
Thank you very much, Joseph. | Teşekkür ederim, Yasef. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
Let me introduce you to my father. | Babamla tanıştırayım. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
Beautiful bride! | Mecnun oldum. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
and amidst your family. | Ve ailene de hoşgeldin. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
Folks, | Dostlar! | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
the problem is solved! | Sorun çözüldü. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
We'll be sending you the bride and a kiss on top of that as well! | Size gelinle birlikte sevgilerimizi gönderiyoruz. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
Marwan! Instead of your kiss, send us the coffee that I asked you for. | Mervan! Sevgilerinle birlikte istediğim kahveyi de gönder bir zahmet. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
3 kilos of coffee. You'll have enough to pour out of your ears. | 3 kilo. Kulaklarından taşıncaya kadar afiyetle iç! | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
Take care of Mona, hey. | Mona'ya iyi bak. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
The coff... I mean Mona... will be my chief concern. | İyi bakacağım kahveye,... şey... Mona'ya. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
I cannot sign something that I don't understand. It's a scribbled mess. | Anlamadığım şeyi imzalayamam. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
Sorry, I can't do anything. | Üzgünüm, elimden bir şey gelmez. | The Syrian Bride-5 | 2004 | ![]() |
All our routes, all our contacts. | Tüm güzergahlarımızı, tüm bağlantılarımızı. | The Take-1 | 2009 | ![]() |
No, he wouldn't... | Hayır o... | The Take-1 | 2009 | ![]() |
No, he wouldn't go that far. | Hayır, bu kadar ileri gidemez. | The Take-1 | 2009 | ![]() |
Not even Freddie would do this. No, no, not just Freddie. | Freddie bile bunu yapamaz. Hayır,hayır sadece Freddie değil. | The Take-1 | 2009 | ![]() |
My little sister. | Benim küçük kardeşim. | The Take-1 | 2009 | ![]() |
My own flesh and blood. | Kendi kanımdan,canımdan. | The Take-1 | 2009 | ![]() |
Hurts, don't it? | Dokundu, değil mi? | The Take-1 | 2009 | ![]() |
I'm already taking care of Patricia. | Ben Patricia'la ilgileniyorum. | The Take-1 | 2009 | ![]() |
You gotta take care of your end,... | Sen de ötekiyle ilgilen,... | The Take-1 | 2009 | ![]() |
... cleanly and quickly. | ... temiz ve hızlıca. | The Take-1 | 2009 | ![]() |
But, uh,... | Fakat, şey,... | The Take-1 | 2009 | ![]() |
... do you know this for certain? I mean, how can you be sure? | ... kesin biliyor musun? Kastım, nasıl bu kadar emin olabildin? | The Take-1 | 2009 | ![]() |
Do you think he'd think twice about doing the same to you? | Aynısını sana da yapacağı aklına gelmiyor mu? | The Take-1 | 2009 | ![]() |
Freddie's an animal. | Freddie bir hayvan. | The Take-1 | 2009 | ![]() |
you have to be able to kill someone you love. | sevdiğin birini daha öldürecektir. | The Take-1 | 2009 | ![]() |
Don't you understand? | Anlayamadın mı? | The Take-1 | 2009 | ![]() |
Ozzie is awake. He is talking to Jimmy | Ozzie kendinde. Jimmy'le görüşüyor... | The Take-1 | 2009 | ![]() |
and he knows it was me. There's nothing to link you. | ...benim olduğumu biliyor. Senin hiçbir alakan yok. | The Take-1 | 2009 | ![]() |
He knows it was me. | O benim olduğumu bilir. | The Take-1 | 2009 | ![]() |
This is bloody Ozzie we're talking about. | Ozzie'den bahsediyoruz. | The Take-1 | 2009 | ![]() |
Pat, it's OK, yeah? | Pat, sakin ol,tamam mı? | The Take-1 | 2009 | ![]() |
Well, gentlemen, I think we can safely say | Evet beyler, bana göre rahatça şunu söylebiliriz ki | The Take-1 | 2009 | ![]() |
that Ozzie is well out of our reach. | hedefimiz Ozzie değil. | The Take-1 | 2009 | ![]() |
But Jimmy don't know this was you? Not for certain, anyway. | Fakat Jimmy kendisinin hedef olduğunu biliyor mu? Muhtemelen, evet. | The Take-1 | 2009 | ![]() |
We haven't been talking about it, so... | Bunun hakkında hiç konuşmadık... | The Take-1 | 2009 | ![]() |
Your wives are still sisters. I'm sorry, what's your fucking point? | Hala bacanaksınız. Pardon, ne demeye çalışıyorsun? | The Take-1 | 2009 | ![]() |
We need to cut Ozzy off from his world... right now. | Ozzy'i hayatından söküp atmamız gerekiyor... derhal. | The Take-1 | 2009 | ![]() |
I thought we were gonna speak to Jimmy. | Zannedersem bunu Jimmy'le konuşacaktık. | The Take-1 | 2009 | ![]() |
Come on, Freddie. | Yapma, Freddie. | The Take-1 | 2009 | ![]() |
You knew this was going to happen sooner or later whatever we did to Woody. | Biliyorsun ki Ozzy'e yaptığımız şey er ya da geç gerçekleşecek. | The Take-1 | 2009 | ![]() |
I'd rather it was you than one of their kebab delivery boys. | Sizin yapmanızdansa paketçi çocukların yapmasını tercih ederim. | The Take-1 | 2009 | ![]() |
In Turkey, We would seal your filthy mouth with cement. | Türkiye'de olsak senin o at ağzını zamkla mühürlerdim. | The Take-1 | 2009 | ![]() |