• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 172565

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Enough already. Bu kadarı yeter. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
You can't stop me from going to university. Beni üniversiteye gitmekten alıkoyamazsın. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
The girls are grown up now, there are no excuses anymore. Kızlar da büyüdü zaten. Artık bütün bahaneler bitti. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
What people say is more important than what I want? İnsanların söyledikleri benim isteklerimden daha mı önemli? The Syrian Bride-1 2004 info-icon
Do you want people to say I'm not a man? Elalemin benim erkek olmadığımı söylemesini mi istiyorsun? The Syrian Bride-1 2004 info-icon
That I can't Kendi karıma... The Syrian Bride-1 2004 info-icon
control my own wife? ...söz geçiremediğimi mi işiteyim? The Syrian Bride-1 2004 info-icon
Understand me, Amal. Beni anla, Emel. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
The Israeli army announced that Nablus is sealed off... İsrail ordusu Nablus'a giriş çıkışların kapatıldığını bildirdi... The Syrian Bride-1 2004 info-icon
Bring some water. Bize su getir. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
Minister's office. Bakanın bürosu. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
They're connecting me. Bağlıyorlar. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
No answer. I was cut off. Cevap yok. Hat kesildi. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
Would you like a seat? Thank you. Oturmaz mısınız? Teşekkür ederim. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
Worried because you don't know him? Onu hiç tanımadığın için endişeli misin? The Syrian Bride-1 2004 info-icon
There are no rules. Marriage is like a watermelon. Bu işlerde kural olmaz. Evlilik karpuz gibidir. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
You can't tell what's inside till you open it up. Kesip bakıncaya kadar kelek mi, güzel mi anlayamazsın. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
It's a matter of fate. Kaderine kalmış. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
No, I'm not married. But I believe in fate. Hayır, evli değilim, ama kadere inanırım. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
I'm not sure anyone will want me. Beni beğenen çıkar mı bilmiyorum. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
I'm fat and I can't stop eating. Şişmanım ve boğazıma hakim olamıyorum. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
You know, food is sort of a compensation... Bilirsin ya, yemek şeyin yerine geçiyor... The Syrian Bride-1 2004 info-icon
No, I can't make it. Hayır, mümkün değil. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
Aren't there other photographers in Kiryat Shmona? Kiryat Şmona'da başka fotoğrafçı yok mu? The Syrian Bride-1 2004 info-icon
I'm stuck here with the Syrian bride. Ben Suriyeli gelin ile burada kısılıp kaldım. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
I'll find a replacement. What time is the Bar Mitzva? Yerime birini ayarlarım. Ne zaman bu olgunluk töreni? The Syrian Bride-1 2004 info-icon
It'll be OK. Bye. Hallederiz. Hoşça kalın. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
See you. Bye. Görüşürüz. Güle güle. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
What's new, son? Neler oluyor oğlum? The Syrian Bride-1 2004 info-icon
Son, I'll get back to you. Oğlum, ben birazdan tekrar ararım seni. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
Guys, can someone bring me correction fluid? Beyler, biriniz bana tipeks getirebilir mi? The Syrian Bride-1 2004 info-icon
Correction fluid? Tipeks mi dediniz? The Syrian Bride-1 2004 info-icon
I understand your pain, Üzüntünü gayet iyi anlıyorum. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
I have children too. Benim de çocuklarım var. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
Here you are. Thank you. İşte buyrun. Teşekkürler. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
Thank you, Joseph. Teşekkür ederim, Yasef. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
Start singing, Mom. Zılgıta başla, anne. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
Meet my father. Babamla tanıştırayım. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
Evelyna... Evelina... The Syrian Bride-1 2004 info-icon
Beautiful bride... Mecnun oldum. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
Welcome to your home Evine hoşgeldin. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
and to your family. Ve ailene de hoşgeldin. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
We'll send you kisses with the bride. Size gelinle birlikte sevgilerimizi gönderiyoruz. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
Marwan! Send the coffee I asked for with the kisses. Mervan! Sevgilerinle birlikte istediğim kahveyi de gönder bir zahmet. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
3 kilos. Drink it until it comes out of your ears! 3 kilo. Kulaklarından taşıncaya kadar afiyetle iç! The Syrian Bride-1 2004 info-icon
Take good care of Mona. Mona'ya iyi bak. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
I'll take care of the coff... of Mona. İyi bakacağım kahveye,... şey... Mona'ya. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
I can't sign something I don't understand. Anlamadığım şeyi imzalayamam. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
This is unbearable. Dayanılacak gibi değil! The Syrian Bride-1 2004 info-icon
I'm sorry, there's nothing I can do. Üzgünüm, elimden bir şey gelmez. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
What's going on, son? Oğlum, neler oluyor? The Syrian Bride-1 2004 info-icon
Where's she going? She's crazy. Nereye gidiyor? Çıldırmış. The Syrian Bride-1 2004 info-icon
Jeanne, what's going on? Jeanne, neler oluyor? The Syrian Bride-1 2004 info-icon
Best wishes Mona! God bless you. Tebrikler Mona! Bir yastıkta kocayın. The Syrian Bride-2 2004 info-icon
I'm your beloved husband and you snow me... you Ben senin sevgili kocanım ve siliyorsun ki... ki... The Syrian Bride-2 2004 info-icon
Know why it's great to return to Israel? İsrail'e dönmenin en güzel tarafı ne biliyor musun? The Syrian Bride-2 2004 info-icon
What did you do in Italy? Italian girls are pretty İtalya'da bulunma nedeniniz? İtalyan kızları gerçekten hoş. The Syrian Bride-2 2004 info-icon
Sir, what did you do in Italy? Efendim, İtalya'da ne için bulundunuz? The Syrian Bride-2 2004 info-icon
They interrogated me enough when I left Israel. İsrail'i terkederken yeterince sorgulanmıştım zaten. The Syrian Bride-2 2004 info-icon
How do you say "Congratulations"? "Tebrikler" nasıl deniyordu? The Syrian Bride-2 2004 info-icon
to pay their respect to the late President and welcome his son: ...ve oğlu Beşir el Esad'a hoşgeldin demek isteyen insanlarla hıncahınç dolu. The Syrian Bride-2 2004 info-icon
will deliver his speech from the Parliament: ...parlamentoda bir konuşma yapıyorlar. The Syrian Bride-2 2004 info-icon
The Israeli withdrawal in the 80s and 90s İsrail'in 80'li ve 90'lı yıllardaki geri çekilmesi... The Syrian Bride-2 2004 info-icon
proved the importance of our solidarity::: ...birlik ve beraberliğimizin önemini kanıtlamıştır. The Syrian Bride-2 2004 info-icon
Join the demonstration for our new President: Gelin ve yeni başkanımız şerefine yapılacak gösteriye katılın. The Syrian Bride-2 2004 info-icon
like he was fed in the Israeli prison? No way! ...beslediğinin söylenmesini mi istiyorsun? Katiyen olmaz! The Syrian Bride-2 2004 info-icon
Want to marry an Israeli collaborator? Bir İsrail işbirlikçisiyle mi evlenmek istiyorsun? The Syrian Bride-2 2004 info-icon
Looks like Tallel, right? Tallal'a benziyor, değil mi? The Syrian Bride-2 2004 info-icon
No... I'll take you and Amin to Italy. Hayır. Seni ve Emin'i İtalya'ya götüreceğim. The Syrian Bride-2 2004 info-icon
You know the Israelis won't let him go to the border to send Mona off. Sen de biliyorsun ki İsrailliler Mona'yı yolcu etmesi için... The Syrian Bride-2 2004 info-icon
Tell the family your uncle passed away: Ailene amcanın vefat ettiğini söyle. The Syrian Bride-2 2004 info-icon
May his soul rest in peace: Allah rahmet eylesin. The Syrian Bride-2 2004 info-icon
May his soul rest in peace: Toprağı bol olsun. The Syrian Bride-2 2004 info-icon
Hi, Dad: How are you? Merhaba, baba. Nasılsın? The Syrian Bride-2 2004 info-icon
Thank God, going well: Allaha şükür. İyidir. The Syrian Bride-2 2004 info-icon
Tell me, son, is the wedding on as scheduled? Söylesene oğlum, düğünle ilgili herşey programa uygun mu gidiyor? The Syrian Bride-2 2004 info-icon
Sure, Dad: Tallel and his family are on their way from Damascus: Elbette baba. Tallal ve ailesi Şam'dan yola çıktılar. The Syrian Bride-2 2004 info-icon
The Israelis don't allow it. İsrailliler izin vermiyor. The Syrian Bride-2 2004 info-icon
I can't now. I'll call you later. It'll be OK, Dad: Şu an olmaz. Sonra ararım. Üzme kendini baba. The Syrian Bride-2 2004 info-icon
Don't forget to send with Mona a kilo of coffee from the Golan: Mona ile bir kilo kahve göndermeyi unutma. The Syrian Bride-2 2004 info-icon
Coffee with spices: Aromalı kahve. The Syrian Bride-2 2004 info-icon
He has many women. French, Italian, Çok kadını var. Fransız, İtalyan,... The Syrian Bride-2 2004 info-icon
You treat me the same way the Israelis treat you. İsraillilerin sana davrandığı gibi davranıyorsun bana. The Syrian Bride-2 2004 info-icon
"Your wife wears pants, your daughter loves a collaborator". "Karın pantolon giyiyor, kızın bir işbirlikçiye aşık." The Syrian Bride-2 2004 info-icon
into the B: A: Social Work Program: ...lisans programına kabul edilmiştir. The Syrian Bride-2 2004 info-icon
"The place became crowded and the air thick. ''Ortalık kalabalıklaşıp hava ağırlaştığında..." The Syrian Bride-2 2004 info-icon
"I feel like I'm choking. ''...boğulur gibi oluyorum." The Syrian Bride-2 2004 info-icon
"I feel there's no place on earth ''Dünyada acımı ve çilemi atıp kurtulabileceğim..." The Syrian Bride-2 2004 info-icon
"which can contain my pain and suffering. ''...hiçbir yer yokmuş gibi geliyor bana." The Syrian Bride-2 2004 info-icon
"The apple tree is my well of secrets, ''Elma ağacı sırlarımın kuyusu." The Syrian Bride-2 2004 info-icon
I sit under it and cry. " "Onun altında oturup ağlıyorum." The Syrian Bride-2 2004 info-icon
What is "as usual"? What did you fight about? 'Her zamanki gibi' ne demek? Yine neyin kavgasını yaptınız? The Syrian Bride-2 2004 info-icon
Yes? Haven't you left yet, Joseph? Evet? Sen daha çıkmadın mı, Yasef? The Syrian Bride-2 2004 info-icon
Did you take the stamp I gave you? A hundred times you asked me! Sana gönderdiğim damgayı aldın mı? Bin defa sordun yahu! The Syrian Bride-2 2004 info-icon
Did you take it? I did, I did: Aldın mı yani? Aldım, aldım. The Syrian Bride-2 2004 info-icon
Check again: Tekrar kontrol et. The Syrian Bride-2 2004 info-icon
I checked. Good: Kontrol ettim. Güzel. The Syrian Bride-2 2004 info-icon
No, these are the new regulations: It's fine: Hayır, yeni yönetmelik böyle. Sorun olmaz. The Syrian Bride-2 2004 info-icon
And bring me Golan apples: OK, OK. Bana biraz Golan elması getir. Tamam, tamam. The Syrian Bride-2 2004 info-icon
We'll sing them wedding tunes Düğün şarkıları söyleyelim The Syrian Bride-2 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 172560
  • 172561
  • 172562
  • 172563
  • 172564
  • 172565
  • 172566
  • 172567
  • 172568
  • 172569
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim