Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 171679
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Pure hogwash. | Tamamen saçmalık. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
If man evolved from monkeys, there'd be evidence. | Eğer insanlar maymunlardan evrilseydi, bunun bir kanıtı olurdu. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
But when we look at the fossil record, here's what we see. | Fakat fosil kalıntılarına baktığımızda, gördüğümüz şey şu. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
A missing link. | Kayıp bir bağlantı. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Why, I believe, right now, this gentleman's having dinner | Bu yüzden de bence bu beyefendi... | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
with the tooth fairy and the easter bunny. | ...diş perisi ve paskalya tavşanıyla birlikte yemek yiyor. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
This is the break in the case we've been waiting for! | İşte davada beklediğimiz kırılma noktası gerçekleşti! | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
I mean, he doesn't exist. | Demek istediğim öyle biri yok. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Evolution is just a lot of that hollywood hooey. | Evrim, Hollywood'un saçmalıklarından farklı değil. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Well, I've heard enough for today. | Bugünlük yeterince dinledik. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
I have to judge a wet t shirt contest in 20 minutes. | 20 dakika sonra ıslak tişört yarışmasına hakemlik yapmalıyım. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Ah, this trial is the biggest load of... | Bu duruşma sesli bağırabilmek... | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
For crying out loud! | ...için tam mekanı. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Now. Bambi, who started that forest fire that killed your mama? | Şimdi, bambicik aranızdaki bu yangına kim sebep oldu? | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Evolution?! | Evrim! | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
My, my, my. | Ah, ah, ah. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Poor bambi. | Zavallı bambicik. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Poor thumper... | Zavallı çarpıtıcı insan... | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
I'm sorry, mom. | Üzgünüm, anneciğim. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
I should have just gone with the flow, like you said. | Senin dediğin gibi sürüyü takip etmeliydim. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Well, I might as well see what all the fuss is about. | Bu gereksiz patırtının sebebine bir bakayım. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Homer, Homer, please. | Homer, Homer, lütfen. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
I love it when you're not into it. | İşe karışmadığında seni seviyorum. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Oh, yeah, baby, mmm... | Evet, bebek... | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
That's it, ignore me. | İşte bu, beni görmezden geliyorlar. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
I'm not even here. | Burada yokum hatta. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Wow, Darwin's argument is incredibly persuasive, | Vay canına, Darwin'in tezi inanılmaz derecede ikna edici,... | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
and his ship was the beagle, which reminds me of snoopy, my favorite peanut! | ...gemisi tazı gibi ki bu da bana Snoopy'i hatırlatıyor, en sevdiğim fıstığı! | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Lisa, I thinI have a way to help you at the trial today. | Lisa, sanırım sana bugünkü duruşmada yardım edebilmenin yolunu buldum. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Milhouse will serve the time for you while you flee to Mexico. | Milhouse, sen Meksika'ya kaçarken sana zaman kazandıracak. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Your new name: Senorita Ugly. | Yeni isminse; Bayan Çirkin. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Honey, I appreciate the thought, but just leave everything to me. | Tatlım, düşündüğün için teşekkürler ama sen her şeyi bana bırak. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
You can take off the wig, Mihouse. | Milhouse kafandan peruğu çıkarabilirsin. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
I'm Nelson! | Ben Nelson'ım! | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Now, Mr. Flanders, you're familiar with the bible, correct? | Şimdi, Bay Flanders, siz incille haşir neşirsiniz, değil mi? | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
As familiar as it's proper to be. | Olabildiğim kadarıyla evet. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Don't worry, Lisa. | Merak etme, Lisa. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
I've got the answer to your problems right here. | Problemlerinin çözümleri bende. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Look, Homie, I brought you a beer. | Bak, Homie, sana bira getirdim. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
It's not a twist off! | Çevir aç kapak değil ama! | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
And you are positive that man and ape cannot be related? | İnsanlarla maymunların akraba olamayacaklarından %100 emin misiniz? | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
As sure as I am that Jesus hates hip hop! | İsa'nın hip hop'tan nefret ettiğinden emin olduğum kadar eminim. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Come on! Open! | Haydi! Aç! | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
I want what's in you! | Neyin içinde olduğunu görmeni istiyorum! | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
As a matter... | Aslına bakarsan... Seni istiyorum... | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Homer... | Homer... ...aptal. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Homer, I'm trying to... | Homer, yapmaya çalıştığı... | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
will you shut your yap, you big monkey faced gorilla! | Kapa çeneni seni maymun suratlı kocaman goril! | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Mr. Flanders, you've sworn to tell the truth. | Bay Flanders yalnızca doğruyu söyleyeceğinize yemin etiniz. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Can you say that this man could not possibly be related to that ape? | Bu adamın bu maymunla alakası olmadığını söyleyebilir misin? | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
You win, Lisa. | Lisa, sen kazandın. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
This court hereby rules that the law | Mahkemenin vardığı karara göre... | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
forbidding the teaching of evolution is repealed. | ...evrim teorisinin öğretilmesinin yasaklanması reddedilmiştir. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Wait, it was a twist off. | Bekle biraz, bu çevir aç kapakmış. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Thank you, honey, for opening my eyes. | Teşekkür ederim, tatlım, bazı şeyleri görmemi sağladığın için. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
I can't wait to see what evolution will make next. | Evrimin önümüzde bize neler göstereceğini görmek için sabırsızlanıyorum. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Maybe a bird with a people face or a bear with pants on! | Belki de insan suratı olan bir kuş ya da pantolon giymiş bir ayı! | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Your poor old popsicle's been licked. | Buzlu şekeriniz yalanmış. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Mr. Flanders, wait! | Bay Flanders bekleyin! | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
I want you to know, I respect your beliefs, | Bilmenizi isterim ki, inancınıza saygım var,... | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
and I can see how deeply you feel about them. | ...ve onlar hakkında ne kadar derin hisleriniz olduğunu da görebiliyorum. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
I just don't think religion should be taught in our schools, | Sadece dinin okullarımızda öğretilen bir şey olmaması lazım,... | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
any more than you'd want scientist teaching at the church. | ...aynen sizin de kilisenizde bilimden bahsedilmesini istemeyeceğiniz gibi. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Well, i wish this world would evolve a few more | Umarım Lisa dünyamızda... | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
kids like you, Lisa. | ..senin gibi çocuklar evrilir. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
What say we take our worthy adversary out for a hot fudge fun day? | Ne dersin aramızdaki düşmanlığı bırakıp eğlenceli bir gün geçirelim mi? | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Cram it, ya god wad. | Çok çalış, tanrının adamı. | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
You... whaa...? | Sen...ne...? | The Simpsons The Monkey Suit-1 | 2006 | ![]() |
Please bless daddy and mommy.... | Lütfen annemi ve babamı kutsa... | The Simpsons The Monkey Suit-2 | 2006 | ![]() |
Otto, Bart won't give me a seat. | Otto, Bart oturmama izin vermiyor. Otto, Bart bana yer vermiyor. | The Simpsons The Mook, the Chef, the Wife and Her Homer-1 | 2006 | ![]() |
You know I can deal with your problem or I can rock out. | Ya senin sorununla ilgilenirim ya da müzikle cosabilirim. Senin sorununla ilgilenebilirim ya da koparım. | The Simpsons The Mook, the Chef, the Wife and Her Homer-1 | 2006 | ![]() |
But I cannot do both. | Ama bunların ikisini birden yapamam. Ama ikisini birden yapamam. | The Simpsons The Mook, the Chef, the Wife and Her Homer-1 | 2006 | ![]() |
We're an American band We're an American band | Biz bir Amerikan grubuyuz Biz bir Amerikan grubuyuz Biz bir Amerikan grubuyuz. | The Simpsons The Mook, the Chef, the Wife and Her Homer-1 | 2006 | ![]() |
We're comin' to your town We'll help you party down | Kasabanıza geliyoruz Parti yapmanıza yardım edecegiz Kasabanıza gelip, sizi coşturacağız. | The Simpsons The Mook, the Chef, the Wife and Her Homer-1 | 2006 | ![]() |
We're an American band... | Biz bir Amerikan grubuyuz... | The Simpsons The Mook, the Chef, the Wife and Her Homer-1 | 2006 | ![]() |
Otto, help me. | Otto, yardım et. | The Simpsons The Mook, the Chef, the Wife and Her Homer-1 | 2006 | ![]() |
Fu u u u... nk. | Kaset çalarımm. Fuuuuunk! | The Simpsons The Mook, the Chef, the Wife and Her Homer-1 | 2006 | ![]() |
What am I hearing now? | Şimdi ne duyuyorum? Bu duyduğum sesler de ne? | The Simpsons The Mook, the Chef, the Wife and Her Homer-1 | 2006 | ![]() |
Nature? | Doğa? Doğa. | The Simpsons The Mook, the Chef, the Wife and Her Homer-1 | 2006 | ![]() |
The ultimate bring down. | Dünyadaki en sıkıcı şey. | The Simpsons The Mook, the Chef, the Wife and Her Homer-1 | 2006 | ![]() |
Why... | Ben... | The Simpsons The Mook, the Chef, the Wife and Her Homer-1 | 2006 | ![]() |
was I... born?! | doğdum... ben?! neden... dünyaya... geldim? | The Simpsons The Mook, the Chef, the Wife and Her Homer-1 | 2006 | ![]() |
Don't worry, dude. We'll hook you up with some tunes. | Endişelenme, dostum. Biz senin için şarkı söyleriz. | The Simpsons The Mook, the Chef, the Wife and Her Homer-1 | 2006 | ![]() |
Old McDonald had a fart Fart, fart, fart, fart, fart | Ali Baba osurdu, zart, zart, zart, zart. | The Simpsons The Mook, the Chef, the Wife and Her Homer-1 | 2006 | ![]() |
And on his farthe had a fart. Fart, fart, fart, fart, fart. | Osurdukça osurdu, zart, zart, zart, zart. | The Simpsons The Mook, the Chef, the Wife and Her Homer-1 | 2006 | ![]() |
That's not a song. | Böyle şarkı mı olur. | The Simpsons The Mook, the Chef, the Wife and Her Homer-1 | 2006 | ![]() |
Real songs are about deals with the devil, far off lands, | Gerçek şarkılarda şeytanla anlaşma yapılır, uzak diyarlardan bahsedilir... | The Simpsons The Mook, the Chef, the Wife and Her Homer-1 | 2006 | ![]() |
and where you'd find smoke in relation to water. | ve sigarayla suyun arasında bağı görürsün. ...ve suyun üstünde duman falan olur. (Deep Purple Smoke on the Water) | The Simpsons The Mook, the Chef, the Wife and Her Homer-1 | 2006 | ![]() |
Mister driver? | Şoför bey. | The Simpsons The Mook, the Chef, the Wife and Her Homer-1 | 2006 | ![]() |
One of my bus mates has purloined my French horn. | Otobüsteki çocuklardan biri Fransız Kornomu çaldı. | The Simpsons The Mook, the Chef, the Wife and Her Homer-1 | 2006 | ![]() |
Why can't you talk like a dude? | Erkek gibi konuşamaz mısın sen? | The Simpsons The Mook, the Chef, the Wife and Her Homer-1 | 2006 | ![]() |
Oh, knock it off, Kearney. Why are you still in this school anyway? | Kes şunu Kearney. Hem sen hâlâ neden okulda gidiyorsun? | The Simpsons The Mook, the Chef, the Wife and Her Homer-1 | 2006 | ![]() |
We were in third grade together. | İlkokul 3 sınfı beraber okumuştuk Üçüncü sınıfta beraber okumuştuk. | The Simpsons The Mook, the Chef, the Wife and Her Homer-1 | 2006 | ![]() |
Stupid school doesn't know how to teach me. | Aptal okul beni nasıl eğiteceğini bilmiyor. | The Simpsons The Mook, the Chef, the Wife and Her Homer-1 | 2006 | ![]() |
The farts on the bus go round and round... | Otobüsteki osuruk dönüp dolaşıyor... | The Simpsons The Mook, the Chef, the Wife and Her Homer-1 | 2006 | ![]() |
Oh, wow, this is about 90% less funny than you think it is. | Bu yaptığınız sandığınızın onda biri kadar bile komik değil. | The Simpsons The Mook, the Chef, the Wife and Her Homer-1 | 2006 | ![]() |
W wait... the radio. That'll drown 'em out. | Bir dakika... Radyo. Radyonu sesi onları bastırır. | The Simpsons The Mook, the Chef, the Wife and Her Homer-1 | 2006 | ![]() |
Disco? | Disko. | The Simpsons The Mook, the Chef, the Wife and Her Homer-1 | 2006 | ![]() |
Easy listening. | Hafif müzik. | The Simpsons The Mook, the Chef, the Wife and Her Homer-1 | 2006 | ![]() |
Country Western? | Country müziği. | The Simpsons The Mook, the Chef, the Wife and Her Homer-1 | 2006 | ![]() |