Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 171606
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Come on, Sprinkles. | Hadi, Sprinkles. | The Simpsons The Canine Mutiny-1 | 1997 | |
| Attaboy! Oh, I knew you'd come! Give me a kiss! | Aferin! Bana geleceğini biliyordum! Ver bir öpücük! | The Simpsons The Canine Mutiny-1 | 1997 | |
| Oh! [Laughs] Yeah. | Evet. | The Simpsons The Canine Mutiny-1 | 1997 | |
| Sounds like you won. Congratulations. | Sanırım sen kazandın. Tebrikler. | The Simpsons The Canine Mutiny-1 | 1997 | |
| Oh, geez. I'm sorry. I wish there was some way we could both have a dog. | Üzgünüm. Keşke ikimizin de köpeği olmasının bir yolu olsa. | The Simpsons The Canine Mutiny-1 | 1997 | |
| [Doorbell Rings] Hello! Police! | Merhaba! Polis! | The Simpsons The Canine Mutiny-1 | 1997 | |
| Aw, man! If this one's not the right house, I quit. | Eğer bu da doğru ev değilse vazgeçiyorum. | The Simpsons The Canine Mutiny-1 | 1997 | |
| It's okay, Officer. False alarm. [Barking] | Her şey yolunda, memur bey. Yanlış alarm. | The Simpsons The Canine Mutiny-1 | 1997 | |
| Hey Hey, who's that? | Hey, bu da kim? | The Simpsons The Canine Mutiny-1 | 1997 | |
| Well, I like you too. | Ben de seni sevdim. | The Simpsons The Canine Mutiny-1 | 1997 | |
| Well, looks like somebody's made a new best friend. | Görünüşe göre birisi yeni bir arkadaş edinmiş. | The Simpsons The Canine Mutiny-1 | 1997 | |
| [Laughing] Okay, boy. That's enough. | Tamam, oğlum. Bu kadar yeter. | The Simpsons The Canine Mutiny-1 | 1997 | |
| That's That's not for doggies. Don't | O... O köpekler için değil. Yapma... | The Simpsons The Canine Mutiny-1 | 1997 | |
| Oh, geez! [Barking] | Tanrım! | The Simpsons The Canine Mutiny-1 | 1997 | |
| [Sniffing] Marijuana. | Esrar. | The Simpsons The Canine Mutiny-1 | 1997 | |
| Well, I guess he didn't like you after all. | Demek seni hiç sevmemiş. | The Simpsons The Canine Mutiny-1 | 1997 | |
| He just smelled your narcotics. Book him, boys. | Üzerindeki uyuşturucuyu koklamış. Yakalayın, çocuklar. | The Simpsons The Canine Mutiny-1 | 1997 | |
| Hold on, Chief. It might be medicinal. | Bekle bir dakika Şerif. Tedavi amaçlı olabilir. | The Simpsons The Canine Mutiny-1 | 1997 | |
| Oh, yeah! Medicinal! | Evet! Tedavi amaçlı! | The Simpsons The Canine Mutiny-1 | 1997 | |
| Why, without it I could, uh, go even blinder, right? | Bu olmadan daha kör olabilirim, değil mi? | The Simpsons The Canine Mutiny-1 | 1997 | |
| Uh, this might take a while, kid. | Bu biraz sürebilir, evlat. | The Simpsons The Canine Mutiny-1 | 1997 | |
| Why don't you and your buddy run along? Bye, Laddie. | Neden sen ve köpeğin gitmiyorsunuz? Görüşürüz, Laddie. | The Simpsons The Canine Mutiny-1 | 1997 | |
| Come on, boy. Let's go home and have some fun, huh? | Hadi, evlat. Eve gidelim ve biraz eğlenelim, ne dersin? | The Simpsons The Canine Mutiny-1 | 1997 | |
| That cat's been struttin' around like she owns the place. | Kedi, sanki ev onunmuş gibi çalım atıyor. | The Simpsons The Canine Mutiny-1 | 1997 | |
| How are you doing? Hey, what's up there? | Nasılsınız? Nasıl gidiyor? | The Simpsons The Canine Mutiny-1 | 1997 | |
| [Wiggum] I love this song. [Lou] Hey, Chief. | Bu şarkıya bayılıyorum. Hey, şerif. | The Simpsons The Canine Mutiny-1 | 1997 | |
| Shut up! I love this song. Ooh, yeah. | Kapat çeneni! Bu şarkıya bayılıyorum. Ooo, evet. | The Simpsons The Canine Mutiny-1 | 1997 | |
| Shut up, Lou! | Kapat çeneni, Lou! | The Simpsons The Canine Mutiny-1 | 1997 | |
| [Wiggum] I can't really remember that. | Tam olarak hatırlayamıyorum. | The Simpsons The Canine Mutiny-1 | 1997 | |
| [Lou] Hey, man! I'm jamming! | Hey, dostum! Kendimi kaybediyorum! | The Simpsons The Canine Mutiny-1 | 1997 | |
| I'm going to get the dog back. [Homer] The bad dog or the good dog? | Ben köpeği geri getirmeye gidiyorum. İyi köpeği mi, kötü köpeği mi? | The Simpsons The Canine Mutiny-2 | 1997 | |
| The bad dog. Oh, good. | Kötü köpeği. Tamam. | The Simpsons The Canine Mutiny-2 | 1997 | |
| She thinks she swallowed a Band Aid. [Gagging] | Yara bandı yuttuğunu zannediyor. | The Simpsons The Canine Mutiny-2 | 1997 | |
| D'oh! [Lock Sliding Shut] | D'oh! | The Simpsons The Canine Mutiny-2 | 1997 | |
| It's okay, Officer. False alarm. [Barking] | Her şey yolunda, memur bey. Yanlış alarm. | The Simpsons The Canine Mutiny-2 | 1997 | |
| Oh! A note from Publisher's Clearinghouse.... | Publisher's Clearinghouse, çekilişten çıkarıldığımıza... | The Simpsons The Canine Mutiny-3 | 1997 | |
| Open wide for some soccer! | Futbola doymaya hazır olun! | The Simpsons The Cartridge Family-1 | 1997 | |
| [Male Announcer] The Continental Soccer Association... | Avrupa Futbol Birliği... | The Simpsons The Cartridge Family-1 | 1997 | |
| is coming to Springfield! | ...Springfield'a geliyor! | The Simpsons The Cartridge Family-1 | 1997 | |
| It's all here fast kickir, low scorir. | Hepsi burada hızlı şutlar, az skorlar. | The Simpsons The Cartridge Family-1 | 1997 | |
| And ties? You bet! | Beraberlik mi? Elbette! | The Simpsons The Cartridge Family-1 | 1997 | |
| Hey, Dad, how come you've never taken us to see a soccer game? | Baba, nasıl olur da bizi hiç futbol maçına götürmezsin? | The Simpsons The Cartridge Family-1 | 1997 | |
| [Announcer] You'll see all your favorite soccer stars... | Bütün sevdiğiniz futbol yıldızlarını göreceksiniz... | The Simpsons The Cartridge Family-1 | 1997 | |
| like Ariaga, Ariaga II... | ...Ariaga, Ariaga II... | The Simpsons The Cartridge Family-1 | 1997 | |
| Bariaga, Aruglia, and Pizzoza! | ...Bariaga, Aruglia ve Pizzoza gibi! | The Simpsons The Cartridge Family-1 | 1997 | |
| Oh, I never heard of those people. | Daha önce hiç bu adamların ismini duymamıştım. | The Simpsons The Cartridge Family-1 | 1997 | |
| And they'll all be signing autographs! Whoo hoo! | Ve hepsi imza verecekler! | The Simpsons The Cartridge Family-1 | 1997 | |
| This match will determine once and for all... | Bu maç Dünya'nın en iyi ülkesini... | The Simpsons The Cartridge Family-1 | 1997 | |
| which nation is the greatest on Earth Mexico or Portugal! | ...belirleyecek olan maç Meksika ya da Portekiz! | The Simpsons The Cartridge Family-1 | 1997 | |
| [Together] Can we go, Dad? Please, Dad? Please, Dad? Can we go? | Gidebilir miyiz, baba? Lütfen, baba? Lütfen, baba? Gidebilir miyiz? | The Simpsons The Cartridge Family-1 | 1997 | |
| Huh? Huh? Please? Yes! Yes! Oh, God, yes! | Lütfen? Tamam! Tamam! Tanrım, tamam! | The Simpsons The Cartridge Family-1 | 1997 | |
| Oh, I'll kill myself if Portugal doesn't win. | Portekiz kazanmazsa kendimi öldüreceğim. | The Simpsons The Cartridge Family-1 | 1997 | |
| It's hard to believe this used to be an internment camp. | Buranın bir toplama kampı olarak kullanıldığına inanmak zor. | The Simpsons The Cartridge Family-1 | 1997 | |
| Yo, paella man, wing one up here! | Pilavcı, gönder buraya bir kase! | The Simpsons The Cartridge Family-1 | 1997 | |
| Hey, look, it's Pel�! | Bakın, bu Pelé! | The Simpsons The Cartridge Family-1 | 1997 | |
| Pel� is king of the soccer field. | Pelé futbolun kralıdır. | The Simpsons The Cartridge Family-1 | 1997 | |
| To be king of your kitchen, use Crestfield Wax Paper. | Siz de mutfağınızın kralı olmak için, Crestfield Yağlı Kağıdı'nı kullanın. | The Simpsons The Cartridge Family-1 | 1997 | |
| [Man] Kick it over here! | Buraya gönder! | The Simpsons The Cartridge Family-1 | 1997 | |
| Come on, you schnorrers! Do something! | Hadi, futbolcular! Bir şeyler yapın! | The Simpsons The Cartridge Family-1 | 1997 | |
| Halfback passes to the center. | Orta saha oyuncusu topu ortaya atıyor. | The Simpsons The Cartridge Family-1 | 1997 | |
| Back to the wing. Back to the center. | Kanada dönüyor. Ortaya dönüyor. | The Simpsons The Cartridge Family-1 | 1997 | |
| Center holds it. Holds it. | Orta saha oyuncusu topu tutuyor. Topu tutuyor. | The Simpsons The Cartridge Family-1 | 1997 | |
| Holds it. [Sighs] | Topu tutuyor. | The Simpsons The Cartridge Family-1 | 1997 | |
| Halfback passes to center! Back to wing! | Ortasaha oyuncusu topu arkadaşına atıyor! Kanada dönüyor! | The Simpsons The Cartridge Family-1 | 1997 | |
| Back to center! Center holds it! Holds it! Holds it! | Meşin yuvarlağı yolluyor sağa! Topu tutuyor! Topu tutuyor! Topu tutuyor! | The Simpsons The Cartridge Family-1 | 1997 | |
| I can't bear this any longer. I'm leaving! | Buna daha fazla katlanamam. Gidiyorum! | The Simpsons The Cartridge Family-1 | 1997 | |
| Yeah, not before me you ain't. | Evet, ama benden önce gitmiyorsun. | The Simpsons The Cartridge Family-1 | 1997 | |
| Now, now, there's plenty of exits for everyone. | Herkes için bir sürü çıkış var. | The Simpsons The Cartridge Family-1 | 1997 | |
| Oh, that's it. You're dead, pal! | Yetti artık. Öldün sen, ahbap! | The Simpsons The Cartridge Family-1 | 1997 | |
| Hey, now, that's uncalled for. Shut your hole, Skinner! | Bu çok yersiz. Kapa çeneni, Skinner! | The Simpsons The Cartridge Family-1 | 1997 | |
| You call this a soccer riot? | Buna seyirci kavgası mı diyorsunuz? | The Simpsons The Cartridge Family-1 | 1997 | |
| Come on, boys. Let's take 'em to school! Oi! Oi! Oi! | Hadi, çocuklar. Şunları okullarına geri gönderelim! | The Simpsons The Cartridge Family-1 | 1997 | |
| Homer, we've got to get out of here! | Homer, buradan çıkmalıyız! | The Simpsons The Cartridge Family-1 | 1997 | |
| Oh! But I wanna do some rioting. | Ben de biraz kavga etmek istiyordum. | The Simpsons The Cartridge Family-1 | 1997 | |
| [Grunts] Jobbers cobknots, ya mucker! All done. | Yeğim seği, sisko! Ben kaçayım. | The Simpsons The Cartridge Family-1 | 1997 | |
| What began as a traditional soccer riot... | Geleneksel futbol dövüşü olarak başlayan kargaşa... | The Simpsons The Cartridge Family-1 | 1997 | |
| has escalated into a citywide orgy of destruction. | ...geniş çapta bir halk tahribine dönüştü. | The Simpsons The Cartridge Family-1 | 1997 | |
| Reacting swiftly, Mayor Quimby has declared mob rule. | Hızla işe koyulan, Belediye Başkanı Quimby izdiham kanununu açıkladı. | The Simpsons The Cartridge Family-1 | 1997 | |
| So for the next several years, it's every family for itself! | Yani birkaç yıl boyunca, herkes kendi başına! | The Simpsons The Cartridge Family-1 | 1997 | |
| Ex Ex Excuse me, sir. | Af Af Affedersiniz, efendim. | The Simpsons The Cartridge Family-1 | 1997 | |
| I think you've got my TV. Sir? | Sanırım benim TV'mi aldınız. Efendim? | The Simpsons The Cartridge Family-1 | 1997 | |
| Somebody's gotta stop them! | Birileri onları durdurmalı! | The Simpsons The Cartridge Family-1 | 1997 | |
| Let's wait until they burn the school down. | Okul yanıp kül olana kadar bekleyelim. | The Simpsons The Cartridge Family-1 | 1997 | |
| Oh, my God! Homer, they're right next door. Relax, Marge. | Tanrım! Homer, komşuya kadar geldiler. Rahat ol, Marge. | The Simpsons The Cartridge Family-1 | 1997 | |
| If someone tries to get in here, my burglar alarm will let us know. | Eğer birisi buraya girmeye çalışırsa, hırsız alarmım bizi uyarır. | The Simpsons The Cartridge Family-1 | 1997 | |
| [Gasps] Watch the fish, Marge. | Balığı izle, Marge. | The Simpsons The Cartridge Family-1 | 1997 | |
| Looks like you called me just in time. | Beni tam zamanında çağırmışsınız. | The Simpsons The Cartridge Family-1 | 1997 | |
| This home isn't secure at all. What did I tell you, Marge? | Bu ev tam anlamıyla korunmuyor. Ne dedim ben sana, Marge? | The Simpsons The Cartridge Family-1 | 1997 | |
| Intruders could come in down the chimney, through the mail slot... | Bacadan içeri, mektup kapısından... | The Simpsons The Cartridge Family-1 | 1997 | |
| even hidden in your groceries. | ...hatta market poşetinden bile girebilirler. | The Simpsons The Cartridge Family-1 | 1997 | |
| Did you change the locks when you moved in? I thought not. | Taşındığınızda kilitleri değiştirdiniz mi? Sanırım hayır. | The Simpsons The Cartridge Family-1 | 1997 | |
| All the previous owners of this house could still be in here somewhere. | Evin ilk sahipleri hala buralarda bir yerlerde olabilirler. | The Simpsons The Cartridge Family-1 | 1997 | |
| Well, a lot of companies would put in a pretty system that looks good... | Bir sürü şirket size güzel görünen hoş sistem sunabilir... | The Simpsons The Cartridge Family-1 | 1997 | |
| but doesn't provide any real protection. | ...ama gerçekte hiçbir koruma sağlamazlar. | The Simpsons The Cartridge Family-1 | 1997 | |
| Oh, let's get that! But if you really wanna sleep easy at night... | Alalım gitsin! Eğer gece rahat uyumak istiyorsanız... | The Simpsons The Cartridge Family-1 | 1997 | |
| I recommend sealing off every door and window with bulletproof Lucite. | Ben her kapı ve pencereyi kurşun geçirmez lüsit ile kaplamanızı öneririm. | The Simpsons The Cartridge Family-1 | 1997 | |
| Wouldrt we all suffocate? | Boğulmaz mıyız o zaman da? | The Simpsons The Cartridge Family-1 | 1997 | |
| Well, I should hope not. Let's get that, the suffocation thing. | Umarım boğulmazsınız. Alalım şunu, boğan zımbırtıyı. | The Simpsons The Cartridge Family-1 | 1997 | |
| And you can have it all for just $500. | Ve hepsini sadece $500'a alabilirsiniz. | The Simpsons The Cartridge Family-1 | 1997 | |
| $500? Aw, forget it. | $500 mü? Unut gitsin. | The Simpsons The Cartridge Family-1 | 1997 |