Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 171476
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I'm having problems with my new boss Roz. | Yeni patronum Roz'la sorunlarım var. | The Simpsons Replaceable You-1 | 2011 | ![]() |
She's the most evil person to come out of Ohio since LeBron. | LeBron'dan sonra Ohio'da çıkan en şirret kişi kendisi. | The Simpsons Replaceable You-1 | 2011 | ![]() |
But at least he thought long and hard | Ama adam en azından insanların ağzına sıçmadan... | The Simpsons Replaceable You-1 | 2011 | ![]() |
before screwing everybody over, in public, for no reason. | ...önce uzun bir süre kafa yormuştu. | The Simpsons Replaceable You-1 | 2011 | ![]() |
You know, I knew a backstabbing Buckeye | İncil kampında insanları arkadan bıçaklayan... | The Simpsons Replaceable You-1 | 2011 | ![]() |
named Roz at Bible camp. | ...Roz adında birini tanımıştım. | The Simpsons Replaceable You-1 | 2011 | ![]() |
Twice as tall as she should've been. | Olması gerekenden iki kat daha uzundu. | The Simpsons Replaceable You-1 | 2011 | ![]() |
(gasps) Is this her? | Bu o mu? | The Simpsons Replaceable You-1 | 2011 | ![]() |
The apple must be wreaking havoc with the Twinkie! | Elma keki altüst oluyor! | The Simpsons Replaceable You-1 | 2011 | ![]() |
(gasps) It is. | Öyle. | The Simpsons Replaceable You-1 | 2011 | ![]() |
But if you've got the stones, | Eğer taşın varsa, sana nasıl Galioth öldürürsün anlatabilirim. | The Simpsons Replaceable You-1 | 2011 | ![]() |
Are you aware that "stones" means man junk? | "Taş" dediğin şeyin erkek oyuncakları olduğunun farkında mısın? | The Simpsons Replaceable You-1 | 2011 | ![]() |
What the I've been using that around the boys. | Çocukların yanında bu kelimeyi kullanıyorum. | The Simpsons Replaceable You-1 | 2011 | ![]() |
Whew! Thank you. | Teşekkürler. | The Simpsons Replaceable You-1 | 2011 | ![]() |
Now, it was one of our biggest celebrations, | En büyük kutlamalarımızdan Paskalya'dan... | The Simpsons Replaceable You-1 | 2011 | ![]() |
the 19th Sunday after Easter. | ...sonraki 19. Pazar günüydü. | The Simpsons Replaceable You-1 | 2011 | ![]() |
We'd just had a rousing no fun run, | Eğlencesiz bir koşudaydık... | The Simpsons Replaceable You-1 | 2011 | ![]() |
and in the heat of the moment, I wanted to offer | ...anın heyecanı içindeyken, iyi dileklerimi söylemek istedim. | The Simpsons Replaceable You-1 | 2011 | ![]() |
Peace be with you. | Esen kalın. | The Simpsons Replaceable You-1 | 2011 | ![]() |
Well, sir, she went crazy. | Efendim, kadın çılgına döndü. | The Simpsons Replaceable You-1 | 2011 | ![]() |
Crazier than sleeping in on a Sunday. | Pazar günü uyuyakalmaktan bile çılgın hâldeydi. | The Simpsons Replaceable You-1 | 2011 | ![]() |
I can't stand to be touched! | Dokunulmaya katlanamıyorum! | The Simpsons Replaceable You-1 | 2011 | ![]() |
Never tell anyone! | Kimseye söyleme! Bunca zamandır kimseye söylemedim. | The Simpsons Replaceable You-1 | 2011 | ![]() |
Not until now. | Bu ana kadar. | The Simpsons Replaceable You-1 | 2011 | ![]() |
My nightmare is over! | Kâbusum sona erdi! | The Simpsons Replaceable You-1 | 2011 | ![]() |
Oh, Flanders, you are my personal savior. | Flanders, sen benim kurtarıcımsın. | The Simpsons Replaceable You-1 | 2011 | ![]() |
Oh, that's nice, but I don't approve of... | İyi hoş da, ben bunu onayla... | The Simpsons Replaceable You-1 | 2011 | ![]() |
Hail Flanders! | Flanders, çok yaşa! | The Simpsons Replaceable You-1 | 2011 | ![]() |
Mightier than Jesus! | İsa'dan daha kudretli! | The Simpsons Replaceable You-1 | 2011 | ![]() |
Yes, I, uh, I hereby call to order this meeting | Evet, Kuzey Amerika Adam bot Sevenler Derneğinin... | The Simpsons Replaceable You-1 | 2011 | ![]() |
of the North American Man Bot Love Association. | ...toplantısını başlatmak için buradayım. | The Simpsons Replaceable You-1 | 2011 | ![]() |
I'll say this one more time: | Bir kez daha söylüyorum: Şu ismi gerçekten değiştirmeliyiz. | The Simpsons Replaceable You-1 | 2011 | ![]() |
Yes, all right, I'll change it to whatever you like, | Peki, tamam, istediğin gibi değiştireceğim... | The Simpsons Replaceable You-1 | 2011 | ![]() |
as long as "Man Bot Love" is in there somewhere. | ...ama "Adam bot Sevenler" kısmı ismin bir yerlerinde geçmek şartıyla. | The Simpsons Replaceable You-1 | 2011 | ![]() |
Now, let's look at these blueprints, shall we? | Şu prototiplere bakalım, olur mu? | The Simpsons Replaceable You-1 | 2011 | ![]() |
Wish I'd thought of that. | Bunu düşünmüş olmak isterdim. | The Simpsons Replaceable You-1 | 2011 | ![]() |
Uh, first, we remotely adjust them | İlk olarak onları uzaktan kumanda edip... | The Simpsons Replaceable You-1 | 2011 | ![]() |
so they will never be malicious again. | ...kötü niyetle kullanılmalarını önlüyoruz. | The Simpsons Replaceable You-1 | 2011 | ![]() |
There, there and there. | İşte, işte ve işte oldu. | The Simpsons Replaceable You-1 | 2011 | ![]() |
Now, arise, little ones! | Ayaklanın, ufaklıklar! | The Simpsons Replaceable You-1 | 2011 | ![]() |
Hey Hey, what's going on here? | Hey burada neler oluyor? | The Simpsons Replaceable You-1 | 2011 | ![]() |
I better call 911. | Acil servisi arasam iyi olacak. | The Simpsons Replaceable You-1 | 2011 | ![]() |
Oh, it's always busy when I call. | Ne zaman arasam meşgul zaten. | The Simpsons Replaceable You-1 | 2011 | ![]() |
What a bunch of idiots. | Bir avuç aptallar topluluğu. | The Simpsons Replaceable You-1 | 2011 | ![]() |
Hey Aw, I can't stay mad at you. | Hey, sana kızgın kalamıyorum. | The Simpsons Replaceable You-1 | 2011 | ![]() |
Go on, get out of here. | Devam et, çık buradan. | The Simpsons Replaceable You-1 | 2011 | ![]() |
Oh, oh, Chief? Yeah? | Komiser? Evet? | The Simpsons Replaceable You-1 | 2011 | ![]() |
Although this millennium is still young, | Yeni binyılın hâlâ başlarında olsak da,... | The Simpsons Replaceable You-1 | 2011 | ![]() |
I feel it is time to award | ...sağlık kesintilerimizle alınan bu büyük ödülü... | The Simpsons Replaceable You-1 | 2011 | ![]() |
...to our beloved Roz. | ...Sevgili Roz'umuza takdim ediyorum. | The Simpsons Replaceable You-1 | 2011 | ![]() |
What the deuce? | Ne oluyor? | The Simpsons Replaceable You-1 | 2011 | ![]() |
Sarcastic clapping? | Alaylayıcı alkışlamalarda neyin nesi? | The Simpsons Replaceable You-1 | 2011 | ![]() |
Congratulations, Roz. | Tebrikler, Roz. | The Simpsons Replaceable You-1 | 2011 | ![]() |
What are you doing here, Simpson? | Burada ne işin var, Simpson? | The Simpsons Replaceable You-1 | 2011 | ![]() |
If there isn't dry cleaning in the back of my car, | Eğer aracıma kuru temizleme yapılmamış olursa,... | The Simpsons Replaceable You-1 | 2011 | ![]() |
there's gonna be blood on my knuckles. | ...elimi kana bulayacağım. | The Simpsons Replaceable You-1 | 2011 | ![]() |
Uh, I just came to say that you're perfect. | Mükemmel olduğunu söylemek için geldim. | The Simpsons Replaceable You-1 | 2011 | ![]() |
So perfect, I think Mr. Burns should give you a hug. | Hatta o kadar mükemmel ki, Bay Burns seni kucaklamalı. | The Simpsons Replaceable You-1 | 2011 | ![]() |
I won't say, but his initials are S.F. | Söylemem ama baş harfleri, A.F. | The Simpsons Replaceable You-1 | 2011 | ![]() |
Stupid Flanders! | Aptal Flanders! | The Simpsons Replaceable You-1 | 2011 | ![]() |
(chanting): Hug, hug, hug! | Sarıl, sarıl, sarıl! Sarıl, sarıl, sarıl... | The Simpsons Replaceable You-1 | 2011 | ![]() |
hug, hug, hug, hug...! | Sarıl, sarıl, sarıl..! | The Simpsons Replaceable You-1 | 2011 | ![]() |
I don't know what that middle word means. | Ortadaki sözcüğün ne olduğunu bilmiyorum. | The Simpsons Replaceable You-1 | 2011 | ![]() |
Well, it means my perception of you is that you were | Algılarım senin aptal olduğunu söylemişti ama sen zeki çıktın. | The Simpsons Replaceable You-1 | 2011 | ![]() |
What is perception? | Algı ne demek? | The Simpsons Replaceable You-1 | 2011 | ![]() |
It's how I view you. | Seni ne şekilde gördüğüm. | The Simpsons Replaceable You-1 | 2011 | ![]() |
You understand that? No. | Ne demek istediğimi anladın mı? Hayır. | The Simpsons Replaceable You-1 | 2011 | ![]() |
I used to think you were an idiot. | Aptal olduğunu düşünüyordum. | The Simpsons Replaceable You-1 | 2011 | ![]() |
Now it turns out, you're not such an idiot, | Ama şimdi senin aptal olmadığını anladım... | The Simpsons Replaceable You-1 | 2011 | ![]() |
in fact, you might even be smart. | ...hatta zeki bile olabilirsin. | The Simpsons Replaceable You-1 | 2011 | ![]() |
Rub the butter around you. | Etrafına tereyağ sür. Daha fazla tereyağa ihtiyacım var! | The Simpsons Replaceable You-1 | 2011 | ![]() |
And not the unsalted. | Tuzsuz olsun. | The Simpsons Replaceable You-1 | 2011 | ![]() |
Do you want to get out of there or not? | Oradan çıkmak istiyor musun istemiyor musun? | The Simpsons Replaceable You-1 | 2011 | ![]() |
Mr. J., if I don't get my green card, | Bay J. yeşil kartımı alamazsam... | The Simpsons Replaceable You-1 | 2011 | ![]() |
they're gonna turn me back into a washing machine. | ...beni buradan gönderecekler. | The Simpsons Replaceable You-1 | 2011 | ![]() |
No dawdling. Just move it along. | Aylaklık etmek yok. Devam et. | The Simpsons Replaceable You-1 | 2011 | ![]() |
My mechanical mensch! | Onurlu mekanik dostum! Seni ne çok özledim. | The Simpsons Replaceable You-1 | 2011 | ![]() |
Bless you, boys. | Eksik olmayın, çocuklar. | The Simpsons Replaceable You-1 | 2011 | ![]() |
Now that we got 'em back, we'll never let 'em go again. | Onları geri aldığımıza göre, bir daha asla bırakmayacağız. | The Simpsons Replaceable You-1 | 2011 | ![]() |
'Cause there's no stronger force | Çünkü bedavacı yaşlı vatandaşlardan... | The Simpsons Replaceable You-1 | 2011 | ![]() |
than a senior citizen holding onto a freebie. | ...daha güçlü bir kuvvet yok. | The Simpsons Replaceable You-1 | 2011 | ![]() |
? The Itchy and Scratchy Show! ? | Kıymık ile Tırmık Şov | The Simpsons Replaceable You-2 | 2011 | ![]() |
Hey, Bart! | Hey, Bart! Dokunma aşısı hazır mı? | The Simpsons Replaceable You-2 | 2011 | ![]() |
Howdy! | N'ber? | The Simpsons Replaceable You-2 | 2011 | ![]() |
Brute, Bart! Brute! | Zalim, Bart! Zalim! | The Simpsons Replaceable You-2 | 2011 | ![]() |
Ou? C'est Nelson? | Nelson mı? | The Simpsons Replaceable You-2 | 2011 | ![]() |
Non Bart, c'est juste une expression. | Hayır Bart, bu bir ifade. | The Simpsons Replaceable You-2 | 2011 | ![]() |
B�b� phoques, hein? Les recherches montrent | Bebek fok demek? Araştırmalara göre... | The Simpsons Replaceable You-2 | 2011 | ![]() |
Qu'il est impossible de regarder un b�b� phoque | ...bebek fokun gözünün içine... | The Simpsons Replaceable You-2 | 2011 | ![]() |
et de dire autre chose que... | ...bakıp diyebileceğin bir şey... | The Simpsons Replaceable You-2 | 2011 | ![]() |
Down! | Düştü! Karıma sakın söylemeyin. | The Simpsons Replaceable You-2 | 2011 | ![]() |
Unless you got any heroin. | Tabii eroinin yoksa. Eroinin mi var? | The Simpsons Replaceable You-2 | 2011 | ![]() |
Oh, no, this is terrible. | Tanrım olamaz çok korkunç | The Simpsons Replaceable You-2 | 2011 | ![]() |
Hug, hug, hug! | Sarıl, sarıl, sarıl! Sarıl, sarıl, sarıl... | The Simpsons Replaceable You-2 | 2011 | ![]() |
The Simpsons 18x11 (JABF05) Revenge Is A Dish Best Served Three Times | The Simpsons 18x11 Revenge Is A Dish Best Served Three Times | The Simpsons Revenge Is a Dish Best Served Three Times-1 | 2007 | ![]() |
Nothing beats taking a family drive with our new satellite radio. | Yeni radyomuzla bir aile sürüşü yapmaktan daha keyifli bir şey olamaz. | The Simpsons Revenge Is a Dish Best Served Three Times-1 | 2007 | ![]() |
Which of the 25 easy listening stations should we listen to? | Hangi kolay ayarlanabilir 25 kanaldan birini dinleyelim? | The Simpsons Revenge Is a Dish Best Served Three Times-1 | 2007 | ![]() |
I say "Cool Waves." | Ben Cool Waves diyorum. | The Simpsons Revenge Is a Dish Best Served Three Times-1 | 2007 | ![]() |
"Neon Breeze!" | Neon Breeze! | The Simpsons Revenge Is a Dish Best Served Three Times-1 | 2007 | ![]() |
"Chill Thunder!" "Chill Thunder!" | Chill Thunder! Chill Thunder! | The Simpsons Revenge Is a Dish Best Served Three Times-1 | 2007 | ![]() |